Schein Gábor szerk.: Irodalomtörténet, 2004. 35/85. évfolyam

Műelemzés - Bárány Tibor: Vári György: Kertész Imre. Buchenwald fölött az ég 303–307. p.

Mindazonáltal ezek a gondolatmenetek nem sok helyet vesznek el az igen terjedelmes és alapos Sorstalanság-fejezetből. A regény értelmezése, akárcsak Szirák Péter monográ­fiájában, a holokauszt egyediségének dilemmájából indul ki: a holokausztról nem lehet beszélni, mert ezáltal történeti narratívába illesztjük, megmagyarázzuk (a hozzá vezető események ok-okozati sorának végpontjára állítjuk), s így óhatatlanul elvész az egyedi­sége - másfelől viszont ha nem beszélünk a holokausztról, elvész az esemény eleven em­lékezete. A holokauszt egyfelől integrálhatatlan az európai kultúrába, s nem csupán azért, mert ezáltal megértenénk és bizonyos értelemben legitimálnánk, hanem azért is, mert maga a zsidó-keresztény kultúra ért véget Auschwitzban - másfelől viszont a holokausztot integrálni kell, mert ha elfogadjuk, hogy az ember etikai kultúrája felszá­molta önmagát, lemondunk a túlélésről. A dilemma feloldása: a holokauszt-diskurzus át­helyezése a művészet szférájába, a kierkegaard-i „egyidejűség poétikájának" megterem­tése. Olyan szöveg létrehozása, amely kikényszeríti az állandó szembesülést Auschwitz­cal, de amely nem ad lehetőséget bármiféle „totalizáló" interpretáció megszilárdulására -s a Sorstalanság ilyen. Ám a regény nem csupán megőrzi a negatív kinyilatkoztatás ta­pasztalatát, de egyszersmind „nyelvkritikai" szöveg is: a teljes európai kultúrát végső so­ron a gázkamrákhoz vezető „retorikus illúzióként" leplezi le. Elemzése során Vári Paul de Man trópuselméletére, valamint különféle (Kaposi Dávid tanulmányai által bemuta­tott) narratív pszichológiai elméletekre támaszkodik. Az európai kultúra metaforikus, te­hát a de Man-i értelemben „totalizáló" azonosításokon alapuló retorikai konstrukció, amely az egyént saját életét értelmezni képes narratívákkal látja el, ám ezek a narratívák valójában a világ lényegi természetét megnyilvánító tapasztalat elfedéséhez szolgálnak eszközül. Vári szövegközeli interpretációja részletesen végigkíséri Köves útját, aki a de­portálás előtt még nem nőtt bele a „narratív világszemléletbe", bizonyos narratívák már részt vesznek tapasztalatai elrendezésében, más narratívák viszont nem; aki a koncentrá­ciós táborban eleinte nagyon ragaszkodik a narratíváihoz, később azonban hirtelen meg­érti, hogy ezek csupán „az elvárás és a tapasztalat közti szakadék" elfedésében érdekel­tek; s aki a hazatérés után, a regény öntükröző passzusaiban, elveti Auschwitz metafori­kus és (visszatekintő) narratíva segítségével megalkotott értelmezését. (A regény ebben az értelemben egy íróvá válás története, amellett, hogy a Bildungsroman műfaji kódjait is aktivizálja.) Ám Vári a fejezet végén hozzáteszi: a regény végül mégsem képes megha­ladni a holokauszt integrálhatatlanságának és integrálandóságának dilemmáját, hanem az egyik lehetőséget elfogadva megszünteti azt - a túlélés feltétele élettörténetünk foly­tonossá tétele, tehát a holokausztot mégiscsak integrálnunk kell. Ez összhangban áll a Kertész-esszék oly gyakran idézett megállapításával, miszerint Auschwitz tapasztalatára mint negatív kinyilatkoztatásra új etikai kultúra építhető: ez, áttételesen bár, de mégis­csak az érvénytelenedett kultúra újraalapítását jelenti. Vári itt is szövegszerű bizonyítéko­kat hoz értelmezésének érvényessége mellett: a regény utolsó oldalain megváltozik az el­beszélő nyelvhasználata (stilárisan emelt mondatok a töredezett, a beszélőnek a narratí­vákkal egyszerre azonosuló és azonosulni képtelen beállítódását kifejező, groteszk mó­don regiszterkeverő mondatok helyett). Köves neve egybecseng a holokausztot a zsidó szenvedéstörténet nagy narratíváján belül értelmező Steiner bácsi nevével, s nem utolsó­sorban a regény zárómondata is alátámasztja ezt az értelmezést. Vári interpretációja mindvégig üdítően szövegközeli, jól követhető, s rendkívül meg­győző. Ha valakinek (és a recenzens ilyen valaki) kételyei lettek volna a de Man-i trópus­elmélet használhatóságával kapcsolatban, a fejezetet olvasva könnyedén elfeledkezhet 305

Next