Iskolakultúra, 2016/2 (26. évfolyam, 7-12. szám)

2016 / 9. szám - TANULMÁNY - Bús Éva: Töredékes szövegképek: az élet- és átírás tropikus vetületei Laurence Sterne műveiben

Iskolakultúra, 26. évfolyam, 2016/9. szám DOI: 10.17543/ISKKULT.2016.9.97 Bús Éva Pannon Egyetem, MFTK Angol-Amerikai Intézet Töredékes szövegképek: az élet- és átírás tropikus vetületei Laurence Sterne műveiben „Mindent elmondok rendre, szép sorjában, miként kitudtam”,­ bocsátja előre Trim káplár, mielőtt belefogna Le Fever történetének elbeszélésébe, s ezzel egyben rá is mutat tudás és narráció szoros összefonódására.2 Erre az összefonódásra a ’narráció’szanszkrit gyökerű etimológiája is utal: a szó a gná (tudni) szóból eredeztethető és a latin gnótus (tájékozott, szakértő, tudója valaminek) és narre (mondani, elbeszélni) szavakkal áll rokonságban (White 1980, 5). A magyar nyelvben a beszélni szó elé helyezett ’el-’ igekötő hordoz a fentiekhez hasonló jelentéstartalmat; az elbeszélés, elmondás már átgondolt szerkezetet sejtet, adott, már számunkra ismeretes eseményekről számolunk be, s a beszámolónak, lényegi része, hogy a történéseket milyen sorrendben közöljük, és milyen kapcsolatot tételezünk fel közöttük. Hayden White megközelítésében egy eseménysor közvetítésén túl a narrációba kódolt tapasztalati, szemléleti és kognitív tartalomhoz a narratív szövegek retorikai megformáltságán, azon belül tropikus vetületekre irányuló elemzésen keresztül vezethet át s e feltevését az alapvetően historiográfiai céllal íródó, tényszerűnek és objektívnak szánt szövegekben a szóképek, alkalmazása eredményeként létrejövő jelentéstöbblet kimutatásával kísérli meg igazolni először Metahistory (1973), majd Tropics of Discourse (1986) című munkájában. hite módszerében az alapvetően történelmi tényekre vonatkozó „mi?” mellett erőteljes hangsúly helyeződik a „hogyan?”-ra, azaz a diszkurzus közvetítő esz­közeire, azt kiderítendő, hogy egy adott időszakhoz tartozó események narrá­ciójának retorikai eszköztára mit ad hozzá az időszakról a történetíróban szubjektív látásmódja következtében kialakult kép közvetítéséhez.­ Abból kiindulva, hogy az egy bizonyos témában mondottak jelentése elválaszthatatlanul összefonódnak azzal, ahogyan mondják őket (White 1986, 105), White retorikai elemző módszere, amely egyaránt alkalmazható fikciós és nemfikciós narratívákra, felhívja a figyelmet egy adott esemény­sor verbális közvetítésébe a közvetítés nyelvezetén keresztül figurative kódolt mélyszer­kezeti jelentéstartalomra (110). Az eszköz, amelyet e jelentéstartalom megragadására ajánl, a Kenneth Burke által definiált négy meghatározó mestertrópus kategória,­ ponto­sabban az őket jellemző különböző látás- és láttatásmódok érvényesülésének vizsgálata. Az írott diskurzusok tudástartalom közvetítő céljával és figuratív eszközeivel kapcsola­tos megállapítását felhasználva és egyben azok vonatkozási területét kiterjesztve történik Laurence Stemne műveinek vizsgálata a jelen munkában.

Next