A Jövó Mérnöke, 1963 (10. évfolyam, 1-41. szám)

1963-09-29 / 29. szám

Ladányi Antal könyvtárigazgató nyugalomba vonult 1922-ben kezdte meg egye­temi szolgálatát s a több mint négy évtizedet megszakítás nélkül a könyvtárban töltöt­te. Amikor szolgálatba lépett, 4­5 munkatársa volt a könyvtárnak és az állomány alig haladta meg a százezret. Mint igazgató hetven munka­társtól búcsúzott és a négy évtized alatt a könyvek, fo­lyóiratok száma több száz­ezerre nőtt. Ladányi Antal oki. mér­nök részese és munkása volt a könyvtár fejlődésének. Mint igazgató 5 évig vezette az intézményt, amely ezalatt nemcsak állományában, ha­nem funkciójában is sokat fejlődött. Ladányi Antal csendes egyéniség volt, halk szavú. Mint embert a segítőkészség, jó szándék jellemezte. Amikor nyugdíjba vonult, ünnepség keretében bú­csúztatták. Búcsúztatásán részt vettek: dr. Gruber Jó­zsef, a Budapesti Műszáli Egyetem rektora, dr. Peré­nyi Imre, az Építőipari és Közlekedési Műszaki Egye­tem rektora, Rigler György, a Művelődésügyi Miniszté­rium Műszaki Egyetemi Osz­tályának vezetője. Dr. Borsi Emilné, a pártbizottság, Gasz­­ner József és Tarnay Tiha­­mérné a személyzeti osztály képviseletében búcsúztak La­dányi Antaltól. A központi könyvtár mun­katársai bensőséges ünnepség keretében búcsúztak igazga­tójuktól, kívánva neki jó egészséget, jó pihenést. Dr. Héberger Károly a Központi Könyvtár új igazgatója A művelődésügyi miniszter a Budapesti Műszaki Egye­tem Központi Könyvtárá­nak igazgatójává dr. Héber­ger Károly okl. gépészmér­nök, aki. közgazdamérnököt 1963. szeptember 1-i ha­tály­­lyal kinevezte. Dr. Héberger Károly igaz-­­­gatót dr. Gruber József rek­tor mutatta be a könyvtár munkatársainak. Két bemutató : két kritika britannicus Bemutató a Thália Színházban örökérvényű tétel, hogy a művészet és az emberiség egymásra való hatása korsza­konként a dráma területén hullámzik leginkább. E tételt igazolja Racine most bemu­tatott tragédiája, a Britanni­­cus. Racine pályája kezdetén erősen Corneille hatása alatt állott, később azonban a re­neszánszból, a felvilágosodás, majd a romantika új, nagy szellemi időszakába jutott, hogy végül is a klasszikus gö­rögökön keresztül találja meg a sors, a törvény, a végzet és az ember viszonyát. A tragédia, melynek közép­pontjában Racine eredetileg a szelíd, beletörődő Britanni­­cust állította, alkotás közben, a költő akarata ellenére meg­változott. A dráma fő­hősévé a cselekmény folyamán Néró válik, aki jelenetről jelenetre, felvonásról felvonásra gyá­ván, idegesen­ kegyetlenkedő­­vé válik, tétova és vad lesz. Néha megbánást érez, de so­ha sincs ereje a jóra, s utána szégyenében még alattomo­sabban gonosz. Beleszeret Bri­­tannicus menyasszonyába, Ju­­niába, és gonosz szelleme Narcissus tanácsára megöleti Britannicust. Nérót, anyja Agrippina nél­kül megérteni nem lehet. Agrippina akaratbénító ha­tással van a fiára, Néró any­ja igézete alatt áll, és belső kényszer folytán követi őt. Néró érzi ezt, ezért kerüli anyját, sőt kitiltja lakosztá­lyából is. Agrippina is tudja, ösztönösen érzi, hogy pusztu­lását készíti elő, mikor maka­csul újra meg újra kikénysze­ríti találkozását fiával, hogy akaratába igázza. Anya és fia gyűlölik és vonzzák egymást, egymást kereső-taszító gyűlö­letük a sorsuk. A tragédia előre veti a fiatal Néró ké­sőbbi vérrel, cselszövénnyel és kegyetlenséggel teli sorsát. Tragédiát, különösen verses tragédiát játszani a színház számára mindig komoly meg­próbáltatást jelent. A tragé­dia azzal a veszéllyel járhat, hogy a rendezőt és a színé­szeket a pátosz helyett pateti­­kus hanghordozásra és moz­gásra készteti. A Thália Szín­ház előadásának két rende­zője: Kazimir Károly és Gosz­­tonyi János e buktatót sike­resen elkerülte. A rendezői felfogás nem a külsőségekben (Folytatás a 6. oldalon.) A megérkezés­t­­ kell mondanom, hogyan képzelte el barátom hat esztendős kisfia a megérkezésemet. Elutazásom előtti este fölugrottam hozzájuk elbúcsúzni. A kis srác tudta, hogy Kubába készülök, és azt is tudta, hogy kívülem még négyen jönnek — hallhatta épp elégszer emlegetni az utóbbi időben. — Fidel Castróhoz is elmész? — kérdezte egész várat­lanul. — El —­válaszoltam gondolkodás nélkül. — Kérj akkor tőle jelvényt, jó? — És ha nem lesz neki? — De neki van, én tudom. Elhiszed? — Na jó, ha lesz nála, kérek — ígértem meg és egy ba­rackot nyomtam a fejére. A kis jelvényvadász ezzel elintézettnek vélte az ügyet, és kissé félrebb húzódott tőlünk. Odaült a vacsora nyomait őrző asztalhoz. Mokkás cukordoboz volt előtte, és néhány teáscsésze. Belenyúlt a dobozba, kivett egy marokra való kockát, aztán ránk se figyelve elkezdett játszani. Egyszer­­csak odafordult hozzám. — Nézd csak, ez a repülőtér — mutatott a sima asztal­lapra —, ez meg a röpcsi, brrr — tolta arrébb az egyik teás­csészét — ez meg itt te vagy — bökött rá három egymásra rakott kockacukorra. — Az vagyok én? — Igen, az vagy te. Ezek meg a barátaid, akik veled mennek, ez meg itt Fidel Castro. Kicsattant belőlem, meg a barátomból is a nevetés. Fi­del Castro aki ott állt velünk szemben és fogadott bennün­ket, nem három kockacukor nagyságú volt, hanem öt. Földetérésünk pillanatában ez jutott eszembe. Ha valaki ebben a pillanatban rám néz, meggyanúsíthatott volna, hogy úgy készülök a leszállással együttjáró elmaradhatatlan mo­solyra, mint valami igazi világjáró. A havannai repülőtér látványában egyébként nincs Semmi világvárosias. A londoni légikikötő után egyszerűen Vidékiesnek látszik. A begördülő gép elé a hivatalos kül­döttségen kívül három gitáros fiatalember is kiszalad. Spa­nyol, illetve kubai­­ népviseletben vannak. Csizmanadrág­juk fekete, ingük fehér, mellényük citromsárga. Garcia Lorca balladás színeit látom megvillanni. Énekelnek és gi­tároznak. Zenéjüket sokkal sajátosabban kubainak érzem, mint öltözetüket. Hárman egy egész katonai zenekart he­lyettesítenek. Jelenlétük miatt van ebben a fogadásban va­lami halvány karneváli hangulat. Nem tudom, minden gép elé kijönnek-e, vagy csak akkor, ha vezető személyiségek érkeznek. Velünk érkezett haza ugyanis Bias Roca, aki részt vett az olasz, cseh, a magyar a bolgár párt kongresszusán. A három karneváli gitáros szerepeltetésén kívül nincs semmiféle felhajtás. Olyannyira szertartás nélküli a fogad­tatás, ha nem figyelmeztetnének, észre se venném, hogy az ifjabb Castro húz el mellettem, kissé kamaszos hányaveti­­séggel. Dísztelen, milicista egyenruhájában sorkatonának nézhetném. Ingen átütött az izzadtság. A politika nyelvén szólva ő Kuba második embere. Ő a belügyminiszter. Moso­lyognom kell, hogy mennyire nem főnök gyanánt viselke­dik. Raul könnyedségét nálunk odahaza hagyománysértésnek vélnék. Kísérő? Szárnysegéd? Ahogy épp háttal áll, szárny­segéd helyett pisztolyát látom sötétedni. Cowboyosan lóg le a derekáról. Póz ez? Vagy inkább a természete? A kor eszményi államférfiai — az istenítésben, vagy az elmebajban megdi­csőültek után — végre azok kezdenek lenni, akik viselkedésben és modorban egyre természeteseb­bek és az egyszerű emberekre hasonlítanak. Nálunk azok, akik a munkásemberre, a világ másik oldalán, Amerikában pedig azok, akik az átlagamerikaiakra. A tömegekhez való hasonulás történelmi fejlődés ered­ménye. Kényszer is, divat is egyszerre. Szerintem csak azok az államférfiak viselkedhetnek egyszerűen és természete­sen, akik sok rendkívüli dolgot hoztak már vagy hoznak ép­pen létre. Az lehet egyszerű, aki hasznos is. Enélkül minden államférfiúi egyszerűség puszta kordivat, látszat és a tehe­tetlenség fedezéke. A kubai forradalom férfiúinak megadott a rendkívüliség lehetősége? Ilyesmi senkinek nem adatik meg, nekik is har­colniuk kellett érte, együtt és egyénenként is. Épp arra gon­dolok, hogy Raulnak külön megpróbáltatást jelenthetett bátyja mellett megőrizni egyéniségét: az apostoli rajongás a férfi közelében megmaradni kissé rámenősebbnek, vagányabb­nak, egyszóval huszadikszázadibb ifjúnak. De sikerült neki, és ez is azt bizonyítja, hogy az államférfiaknak ugyanúgy szükségük van rendkívüli sorsra és megkülönböztethető stí­lusra, mint a költőnek, mert enélkül hivatalnokokká válhat­nak, ami gyakran semmivel sem kisebb bűn, mintha zsarno­kok lennének. Raulnak sietnie kell valahova. Futva hagyja el a váró­termet. A küszöbről azonban még visszaint. Kézmozdulata olyan, mintha azt mondaná: szia, mindenkinek! K­ijött a fogadásra egy eredeti szakállas férfi is. Igazi romantikus jelenség. Hány éves lehet? Körülbelül harminchat, harminchét. Sűrű tömött szakálla nem hasonlít sem Fidelére se a tizenkilencedik század ismert fér­­fiaiéra. A lengő, a hullámos, vagy ferencjóskásan nyírt sza­­kállal ellentétben az övé szögletes, geometria. Ugyanolyan dísztelen egyenruhában van, mint Raul. — Ő ki? — kérdem a követség egyik munkatársától. — Jimenez kapitány. Ezt úgy mondja S. mintha a forradalom törzsgárdájához tartozók életútját úgy ismerném, mint Rákóczi Ferencét. — Vezérkari ember? — Hacsak átvitt értelemben nem — mondja S. nevetve. — Hogy értsem? — Ő a Tudományos Akadémia elnöke. — A stukker? Minek? Tagsági igazolvány helyett? Még elképzelni is gyönyörű, hogyha nem verik le a sza­badságharcunkat, 1848 után Vasvári Pálék, Zirinyi Jánosék töltenek be hasonló szerepet Magyarországon, mint itt ezek a Jimenez kapitányok. Megtudom erről a szakáll­ú fiatalemberről, hogy ő írta az első, jobban mondva az egyetlen komoly földrajz­könyvet a országról. Megdöbbentő adat! A szigeten a spanyo­lok az első erődítményeket a tizenhatodik század elején kez­dik építeni. Eltelik több mint négyszáz esztendő, és közben senki se írja le Kuba arculatát, senki sem méri fel területét, nem gyűjti össze az itt-ott elszórt ismereteket. Nem csodál­koznék, ha Kuba területe hatalmas kiterjedésű volna, belát­hatatlan őserdőkkel borított, mint például Brazíliáé. A sziget ezerkétszáz kilométer hosszú? Le­gnagyobb szé­lessége száznegyvenöt, a legkisebb szélessége harminckét kilométer. Körülbelül 21 000 négyzetkilométerrel nagyobb, mint Magyarország. A fölmérés nehézséget és gondot­ már a múlt században sem jelentett, nemhogy a huszadik században. Úgy látszik ezekre a szakállas fiatalokra várt ez a feladat is; rájuk, kik nemcsak lövöldözni akartak megtanulni, de írói és tudósai is akartak lenni Kubának. C­­menez földrajzkönyve még a forradalom előtt megje­lent, de megjelenése után egy héttel nyilvánosan el­égették. Forradalmi eszméket terjesztett? Egyetlen megbocsáthatatlan bűne volt: a tárgyilagosság. Minden dikta­túra legveszedelmesebb ellenfele. Eszmék és szónoklatok el­len ideig-óráig még lehet védekezni, homállyal és ünnepélyes gesztusokkal, de a tények ellen nem. A tények olyanok, mint a botlóaknák. Egyetlen szál drótba beleakad a láb, és soroza­tos robbanás következik. Elegendő volt Jimeneznek megírnia, hogy a kubai parasztok mire használják fel a pálma kérgét és a pálma levelét, hogy mit esznek és hogy milyen a lakásuk. A másik oldalon pedig csak felvillantani a tengerparti üdülő­ket, és a játékkaszinókkal telezsúfolt Havannát. Az adatok érvelés nélkül is lázítottak, mint József Attila tárgyilagos verse, a Hazám. Jimenez adataiból az derült ki, hogy Kuba hihetetlenül gazdag sziget, de ebből a gazdagságból mit sem élvez. A földrajzkönyv így felért egy tüntetéssel, egy megren­dítő hangú himnusszal. FÉNYKÉP EGY VÖRÖSDIPLOMÁSRÓL annak egyének, akik el­sősorban hajviseletüktől s modoruktól korszerűek; vannak, akik a gondjaiktól. Rettegi Tivadar, az utób­biakhoz tartozik. Vörösdip­lomás vegyészmérnök, a Gyógyszeripari Kutató Inté­zet alkalmazottja, de ez ideig nyilván még eszébe se jutott, hogy ódivatú, sima szemüve­gét fekete, vastagkeretű szemüvegre kéne fölcserél­nie, hogy igazi intellektuelnek lássák. Rövid beszélgetésünkből — mely az üvegekkel, tégelyek­kel agyonzsúfolt laborató­rium négy fala közt hullám­zott — azt éreztem kiszü­­remleni, hogy Tivadar nem ad a külsőségekre. Nem azért, mert megveti őket, hanem azért, mert nem ezek izgat­ják. Még akkor is rokonszen­ves vonás ez, ha önmagában nem is üdvözít. — S a vörösdiploma? — kérdem tőle. — Az csak nem külsőség? — Annak örültem. — Jó érzés volt? — Jó. — Semmi több? — Semmi! Nem az ered­mény, a munka izgalmas! Az eredmény csak igazolja az embert, de sok mindent ,elta­­kar. Kitűnő érettségivel men­tem az egyetemre. Első éves koromban jeles voltam, a má­sodikban jó, a harmadiktól vé­gig kitűnő s nevetni fogsz, a legemlékezetesebb évem épp a második év. A négyes bi­zonyítványért dolgoztam a legtöbbet. — Harmadikban nem ötlött föl benned, hogy vörösdiplo­más is lehetsz? — Én csak azért drukkol­tam — mondja —, hogy a fél­évi vizsgáim sikerüljenek. Elmondtam neki, hogy is­merek egy tanársegédet, aki már másodéves korában el­határozta, hogy vörösdiplo­mát szerez. — Meg is szerezte? — Meg. — Érdekes tag lehet. Én azt se tudtam akkor még, hogy mi fán terem. Hogy kapok, azt is csak az utolsó héten sej­tettem. — Jár valami haszonnal a diploma? — Tán annyival, hogy köny­­nyebben elhelyezkedik az ember. — Ide a kutatóba akartál jönni? — Gondoltam, ink­ább ide­jövök, minthogy bent ma­radjak a tanszéken. Gyakor­latot igazán csak itt lehet sze­rezni. — És az üzem? Elgondolkodik, rám néz, fu­tó latolgatás, hogy mondja, amit gondol s végül kimond­ja. — Oda nem szívesen men­tem volna. Miért? Voltam többször gyakorlaton és majd­nem mindenütt azt láttam, hogy egyik-másik vegyésznek több adminisztrációt, irka­firkát kell végeznie, mint munkát. Eltörik egy kulcs? Lerondítják a vécét? Gyak­ran ezért is a mérnök fejé­nek kell fájni. A vegyész nem pedagógus, vagy legalább is nem elsősorban az. — És itt lehet fejlődni? — kérdem. — Aki akar... — Az, hogy folyton felada­tot kap az ember, nem jelent beszűkülést vagy unalmat? — Unalmat semmiképp! A vegyész­ munkával állandóan együtt jár valamiféle izgalom. Bármibe belekezd, előbb­­utóbb érdekes lesz a számá­ra... Az is megtörténhet, hogy előszörre sikerül egy munka, másodszorra már nem. — Ilyenkor mi a teendő? — Addig kell csinálni, míg újra sikerül. — Tehát a türelem? — Az is, de az nem mindent old meg. Annál sokkal több­re van szükség. A­sztalán, melyet néhány hete vett birtokba, egy nagy alakú nyitott füzet fek­szik. Belekukkantak. — Megnézhetem? — Ha érdekel­tessék. Közelebb húzom. Angol nyelvű szöveg és képletek. — Cikk? Fordítani akarod? — Nem. Egy könyvből írtam ki. Barbitul sav származék alapvegyületeivel foglalko­zom és ez a részlet nem az előállítás leírását adja, in­kább csak tájékoztatást és ötletet. Szükség van az ilyes­mire, mert az egyetemen bár­mennyit tanul is valaki, egy­szerre kevés lesz, ha dolgozni kezd. Hogy nem volt zökke­nő, mikor ide jöttem és dol­gozni kezdtem, azt én nem annak köszönhetem, hogy kitűnő voltam és ismertem az anyagot, hanem a tudomá­nyos diákkörnek. Ott kedvem­re kísérletezgettem. Az egye­temen belül a tudományos diákkörök egy kis egyetemmel is fölérnek... — Milyen nyelveken be­szélsz? — Jól franciául. Fordítani németül és angolul. Szak­irodalmat? Azt angolul és németül olvasok. Nemrég ha­tároztam el, hogy beszélni is megtanulok. Ez a négyéves program. A modern vegyé­szetben elmerülni nyelvtudás nélkül ma már lehetetlen. Vallatom, hogy mert fran­ciául tanult meg jól, ha azt nem tudja úgy értékesíteni. Kiderül, hogy szereti az iro­dalmat s a franciát kissé az irodalom anyanyelvének ér­zi. Elfogultság nélkül újabb jó pontot írok a javára gon­dolatban. Az azonban, kissé kiábrándít, hogy sem a hu­szadik századi modern iro­dalmat, sem a művészetet nem igen kedveli. Vele is az a gya­kori skizofrénia esett meg, hogy szakmában csak a leg­modernebb eredményeket fo­gadja el, mert a logika s a tapasztalás érvei fölényesen meggyőzik, de a művészetben csak azt képes elfogadni, amit már mások is megemésztettek és elfogadták? Mi lehet ennek az oka? Előítélet vagy inkább csak időhiány? Egy alakuló fiatalembernél ezt nem lehet és nem is fontos egyelőre el­dönteni. — Volt már valami élmé­nyed itt az új munkahelye­den? — Egy kudarc — mondja mosolyogva. M­eglepődöm. Nem olyannak ismertem meg, aki fölé­nyesen intézi el a sikertelensé­get. Kérdően nézek rá. — Adtak egy afrikai nö­vényt, valami trópusi fajtát, persze, már csak törmelék formájában. Ebből kellett olyan alapvegyületet előállí­­títani, amit a gyógyszer­gyár­tás hormonok készítésében al­kalmaz. Azaz, hogy csak kel­lett volna, mert belebuktam. Ez volt az első munkám, kép­zelheted ... — És? — A végén kiderült, hogy más növényt kaptam, mint amiről szó volt. — Ezek szerint ez nem ku­darc volt, hanem siker. Úgyis mondhatnám, az első sike­red! — így is lehet mondani, persze az ember másféle ba­bérokra pályázik. CSOÓRI SÁNDOR Kiállítás nyílt a vári kollé­gium aulájában szeptember 25-én este a Fegyveres Testü­letek Napja alkalmából. A ki­állítást, amelynek anyagában a fegyveres testületek életét dokumentáló fotók, valamint fegyverek szerepelnek, Ottó vezérőrnagy elvtárs nyitotta meg. A kiállítás vasárnap dé­lig volt nyitva.

Next