Kapu, 1999. november-december (12. évfolyam, 11-12. szám)

VILÁGSZERTE - Holbay László (Érsekújvár): Levél egy messze szakadt fiúhoz Szentestére (vers)

Világszerte képek és a rajzok szinte végtelennek tűnő galériájában tárul fel a magyarság ezer évének hatalmas tájképe, mely­ben minden közelről és világosan tárul az olvasó szeme elé. Erre a könyvre egyszerűen kell pénznek jutnia..." Életreszóló, ideális ajándék alcím alatt íme egy idézet: "Három gyerek, nyolc unoka és kilenc dédunoka a maradék örömük. The Spint of Hungary talán utolsó maradandó karácsonyi ajándékunk ebben az életben, hogy utódaink­nak megtanítsuk hovatartozásukat. Kérünk még tizenkét könyvet." /V. Mádly István, Ligonier, Pa./ THE SPIRIT OF HUNGARY legújabb sikere Végre ezt is megértük. A világ legrangosabb lexikonja, az Encyclopedia Britanica 1999-es CD-Rom kiadásának szülőhazánkról írt részében egy magyar emigráns író nemzeti szellemű műve is helyet kapott a legfontosabbnak ítélt történelemkönyvek között. Mi több, a szerző, Stephen LISA nevét a többi írótól eltérően, vastag nagybetűkkel szedték ki - talán ezúton is jelezve, hogy rendkívüli alkotás­ról van szó. Lényegében az is, mert The Spirit of Hungary két könyv helyett egyetlen kötetben mutatja be Magyaror­szág történelmi és kulturális panorámáját, negyvennyolc fejezetben, harmincnyolc albumnagyságú oldalon, kétszáz­­hatvan képpel és harmincöt térképpel. Ilyen könyv angol nyelven még nem jelent meg rólunk soha. Sikerének egyik titka, hogy a száraz, tudományos hangvétel helyett a szerző színes stílusban, irodalmi sze­melvényekkel gazdagított anyagot tár az olvasók elé. Írásműve előfutára volt egy új irányzatnak a történelemírás terén.­­ Műve 1983-ban jelent meg először és már a második kiadás utánnyomása is elfogyott, amikor 1994. január 29-én az Associated Press "Writers search for ways to taken dull out of history" szalagcímmel (Az írók unalom­mentessé akarják tenni a történelmet) hosszabb jelentést adott ki. Ez rámutatott arra, hogy újabban a történészek igyekeznek irodalmi szemelvényekkel is színesíteni műve­iket és a kiadók ilyen könyvek írására bátorítják őket. Tehát ugyanazt hirdetik, amit The Spirit of Hungary már 1983- ban megvalósított. A művet az USA legrangosabb könyvtári szaklapja, a Library Journal 1991. április 15-i számában dicsérőleg mutatta be olvasmányos stílusa és gazdag tartalma miatt - ajánlva azt beszerzésre amerikai könyvtáraknak. Egy másik szaklap, a HISTORY Review of Hew Books 1992 Winter számában kijelentette, hogy The Spirit of Hungary-nak saját területén versenytársa nincs. (It has no competition on its field).­­ Mindennek köszönhetően a könyv immár az amerikai könyvtárak ezreiben is megtalálható. Midőn e sorokat írjuk, 1999. november elején megjelent a mű III. kiadásának harmadik nyomása is. Értesülésünk szerint, miután a mű magyar fordítása már elkészült, a svájci Magyar Egyesületek Szövetsége kezdeményezésére tárgyalások folynak annak magyarországi kiadására a 2000. jubileumi évben. A gondolatnak az Országgyűlésben is támogatói vannak. Ha majd véget ér a díszes vacsora, kattan a fénykép, talán pezsgő is durran, sakkozás, meg egyéb nyalánkságok után Holbay László (Érsekújvár) Levél egy messzeszakadt fiúhoz Szentestére elfáradva aludni térnél, oltsd el a villanyt ...csak akkor - éjjel - gyújts meg egy egyszerű gyertyát ha van egy újnyi fenyőd, tartsd a lángjába míg el nem izzik, szippants bele a gyantás füstbe, mely lassan szertefoszik. Ez a legcsodásabb tömjén a legősibb tűznél! Még ne menj aludni! Várd meg míg elég. Nézd a gyertya szélére kiülő lágy gömböket, lassan, lassan végigfolynak. Anyád könnyei... Nagy László: Karácsony (1974) Kapu 99/11-12 59

Next