Kassai Hirlap, 1920. január-június (17. évfolyam, 1-146. szám)
1920-05-28 / 120. szám
2. oldal. gal, rendőrséggel, szövetkezettel és kertgazdasággal. A terv megvalósításához azonban pénzre van sükség. Ebben a tekintetben is utal Pozsony példájára, ahol a város 50 milliós kölcsönt bocsátott ki s javasolja, hogy ennek megtárgyalása végett a városi főszámvevő küldessék ki Pozsonyba, ahol az illetékes tényezőkkel érintkezésbe lépve hozzáfoghasson a szüséges előterjesztések megtételéhez. Azt hinni, hogy Kassán 60 milliós vámosi kölcsön minden nehézség nélkül elhelyezhető lenne. Ha 10 milliós függő kölcsön biztosíttatnék, megkezdhetők lennének az építkezések. Beszámolójában megtette az előterjesztést egyrészt a barakkok átalakítására, a tervpályázat kiírására, amelyet 10 napi határidőben kíván megállapíttatni. Felhatalmazást kér egyben arra is, hogy a munkálatokhoz szükségeltető összes intézkedéseket megtehesse, megrendeléseket, kötéseket, bevásárlásokat eszközölhessen. Másrészt pedig a végleges építkezések kérdésének megoldása végett érintkezésbe léphessen az államépitészeti hivatal főnökével, az Iparoskor épitészeti szakosztályával, s az épitőmunkások termelő és beszerzési szövetkezetével. A tervek tehát megvolnának. Most már csak az a kérdés, hogy sikerül-e előteremteni a szükséges pénzösszeget. Azt hisszük, hogy beteljesül dr. Vukovics Károlynak előterjesztésében kifejezett ama óhaja, hogy a jómódú lakosság nem fogja pénzét a ládafiában hevertetni, de szívesen fekteti azt városi kölcsönbe, amelynél jobban nem gyümölcsöztethető az. 500 év óta gyógyítanak CSUZT, KÖSZVÉNYT, ISCHIAST stb. ez megtörténik, a szociáldemokrata párt fölszólítja a tábornokot, hogy Horthy kormányzó Beregszászon lakó rokonait tartóztassa le és túszként kezelje, míg Horovitz élve vagy halva elő nem kerül- Páris tábornok a letartóztatásukat elrendelte. A prágai külügyminisztérium erélyes hangú levélben követeli a magyar kormánytól Horovitz Emil azonnali szabadlábra helyezését. Egyidejűleg közölte a tábornok a kiküldöttekkel, hogy a sátoraljaújhelyi magyar parancsnoksággal kötött egyezményt, amely bizonyos könnyítéseket tartalmaz a határátlépésre vonatkozólag oly célból, hogy a határok mentén levő földek akadálytalanul megmunkálhatók legyenek, megszüntette, mindaddig, amíg a Horovitz ügy teljesen tisztázva nincsen.“ TRENČANSKE-TEPLICE (Slovenské) TRSNCSÉNTEPUC rádiumtartalmú kénes héviz- és iszapfürdői. Fürdők szállodákkal egybeépítve és egész éven át üzemben Felséges vidék. Enyhe éghajlat. ::::::::::: Elsőrendű ellátás. ::::::::::: Olcsó előidény árak. Prospektussal szolgál a fürdőigazgatóság i9o A „Horovitz“-ügy. Egy hivatalos jelentés. Az „U. K“ Horovitz Emil csehszlovák detektív ügyében, akit állítólag magyar katonák elraboltak, a következő illetékes helyről származó jelentést közli: „A" szociáldemokrata párt, amelynek Horovitz tagja volt, lépéseket tett Páris tábornoknál azirányban, hogy az eltűnt detektívnek hollétét kinyomozzák és azonnali szabadonbocsájtását, ha kell, diplomáciai úton kiforszírozzák, hasonló esetek előfordulását erélyes óvintézkedések megtételével megakadályozzák. A tábornok Magyarországba külte vezérkari főnöket, aki a Sátoraljaújhelyen tartózkodó Nagy Pál tábornokkal tárgyalt ez ügyben. A vezérkari főnök visszaérkezve küldetéséből, jelentést tett a Nagy Pál tábornokkal folytatott tárgyalásairól. 23-án délelőtt Páris tábornok magához kérette a szociáldemokrata párt titkárságát és értesítette a pártot a jelentés tartalmáról, amely szerint Nagy tábornok kijelentette, hogy az eset nem az ő parancsnoksága alatt levő körzetben történt ugyan,, de ő felszólította a szomszéd vagon parancsnokságát, hogy ez ügyben a legszélesebb körű nyomozást indítsa meg. A párt kiküldöttei a nyomozás eredményével,nem elégedtek meg,hanem kijelentették, hogy nekik pozitív adatokkal támogatott bizonyítékaik vannak , arról, hogy Horovitzot igenis meggyilkolták és testét borzalmasan megcsonkították. Kifejtették továbbá azt a nézetüket, hogy a magyar hatóságok azért nem merik még a holttestet sem kiszolgáltatni, mert akkor nyilvánvalóvá lenne az embertelen megcsonkítás ténye az egész világ előtt Követelik, hogy Horovitz Emilt akár élve, akár halva szolgáltassa ki a magyar kormány a csehszlovák hatóságoknak. Addig is, amig KASSAI HÍRLAP Keleti vásár Pozsonyban • Franciaország Irta: Stodola Kornél, kormányelőadó. Stodola Kornél kormányelőadó párisi útjáról a „Slovensky Dennik“-ben a következőkben számolt be : A párisi kereskedelemügyi minisztérium régi palota, épen úgy, mint Prágában. A legszivélyesebb fogadtatás, az ipar és kereskedelem legfőbb férfiai által. Az előszobákban mindenütt nagy sokaság, de érdem szerint megy a dolog. A felhívás így szólt: Várjon Franciaország nem venne-e részt az 1921-ben Pozsonyban rendezendő nagy keleti vásáron, mely a cs. kormány égisze alatt és hozzájárulása mellett fogg végbe menni, nem venne-e részt legalább olyan formában, ahogyan azt a cs állam tette a „Főire Lyonnaise“-n. Okok : Egyedül Pozsony képes az ő kitűnő földrajzi fekvése folytán, a Duna mellett, a balkáni és más kereskedőknek tömeges látogatását biztosítani s ezáltal Közép-Európának kereskedelmi fordulatát kelet felé-A Keleti vásár Pozsonyban kitűnő reklámot csinálna a francia ipar részére Keleten. A cs- köztársaság fő és úgyszólván egyedüli örököse az iparnak a volt monarchia államai között s igy egymaga annyi látogatót tud szolgáltatni a városra, mint a többi államok együttvéve. Feltételek : A francia ipar első-osztályú gyártmányt küldene a speciális termékeiből, melyek így nem lennének a csköztársaság ipari termékeinek versenytársaivá. Ebben az ügyben teljes helyeslésre találtam. Azután rámutattunk arra, hogy a Keleti vásár intézménye állandó maradna s hogy az egész intézménynek összes tagjai itt egyedül a „becsületért“ cselekesznek mindent. Bárhová lép ma az ember az itteni nagy központokba, hol az a cél, hogy szervezzék az ipart és kereskedelmet, mindenütt csak ezzel a gondolattal találkozunk: „Expansion politique et economique“ és különösen ez utóbbira helyezik a fősúlyt. Hisz az egész háborút gazdasági érdekekért viselték. Van ebben bizonyos gazdasági imperializmus, mint a jövőre való okos biztosítása a saját cikkeink kelendőségének, mint a lehetősége a munkának és az elfoglaltságnak, minden körülmények között. Azután a párisi nagyvásárnak a meglátogatása következett. Hatalmas vásár kisebb-nagyibb pavilonokkal. Az ilyen mintavásárnak más a célja, mint a kiállítás. Súlyt helyez az üzletre és a kereskedelem célirányosságára és praktikus voltára. Ez nyomja rá a bélyeget minden vásárra és így a párisira is. Mindenekelőtt a pavilonok kötötték le a figyelmemet, a modern technika vívmányaival felszerelve: főleg az óriási fűtés s az energiának átvitele nagy távolságba; a nagy telefon hálózat, stb. Azután a francia tengerentúli gyarmatok pavilonja. Végül a műipar pavilonjai, ahol a franciáknak nincsen konkurenciájuk és ha eljönnek hozzánk, megmutatnák nekünk a műipar fejlődését. Gyönyörű zenéje ez a jövőnek, de reális lehetőségek is, amelyekhez persze csakis erőteljes rendszeres munka árán juthat hozzá a cs. köztársaság, t. i ahhoz, hogy a cs. állam lelkiismeretes közvetítő legyen közgazdasági téren a Kelet és a Nyugat között, mint egykor Velence és Genua. Ebben az esetben ez a fordulat a mi rég dicső Pozsonyunkban központosul, a főútvonalon: Páris és Bagdad között. ilftPI HÍREK. Messiiröttlem a Laborczban. Édes kedves olvasóm tudom — te azt mondod, hogy nem érdekel. Hogy semmi közöd hozzá. Persze, hogy azt mondod, mert Te Kassán ülsz a Slávia-kávéház teraszán, vagy a gőz j fürdőben és nem tudod mit jelent azt a Laborczban fürdeni! Laborcz! Gyermek,korom bohó emlékei ezer és ezer színes képpel elevenedtek fel előttem, midőn először csapkodtam, karjaimmal a vízsima tükrébe. Óh de jó is volt akkor , téged . . • Ilyenkor már szívszorongva számítottuk a napokat, az órákat, melyek a szünidőből még elvásztatnak bennünket. Az iskola padjait elhagyva, mint a méhraj leptük el a Laborcz medrét, ott ültünk reggel, este,vízben töltöttünk napjaink legjavát. És lám, mintha semmi sem változott volna, mintha — mintha most is ott lubickolnék a part mellett. Gyermek kacaj, vidám’ nótázás mindenütt. Ép úgy mint akkor . . . Amott egy gyerek ..fejest“ ugrik egy fatönkről, odébb pedig a másik számolgatja hányszor tud befogott szájjal a viz alá merülni Néhányan lapos köveket dobáltak a partról a viz színén végig. „Kacsáznak“ ép úgy mint régen Egy nyurga fiúcska ép most kötözi össze barátjának levetett ruháit, majd a másiknak harisnyáit dugja el a bokor mögé. Lesz majd keresés és vesződés, ha fel akar öltözni a kis Ernő ! . . . Lám, szakasztott úgy van most is, mint azelőtt. Azaz, hogy, azaz, mintha mégsem lenne szakasztott úgy- Valami • • • valami . • . mintha mégis más volna? Avagy csak én érzem másként? Néhány lépésnyire tőlem — mint fürdőző nymphák — heverészik néhány leány a parti homokban. Kedvesek, szépek, a levegő telve van asszony-illatjukkal, szemük fénye versenyre kél a homokkristály szemcséinek csillogásával; madarak a fákon, mintha nékik dalolnának,, az ezüst pikkelyű halacskák mintha esik őket néznék, de ők minderről nem tudnak, mindezt nem látják,, hancúroznak vidáman, talán semmire sem gondolnak. Jaj, mily jó is lehet nékik ! Őket nem riasztja az Élet, velük nem száll síkra a Gond. Engem pedig hív az élet átka, hív, szólít, menni kelM Menni kell 1 < .A Csak még egyszer szeretnék gyermek lenni újra- Csak még egyszer akarok vidáman kacsázni, csak még egyszer akarok parittyázni, kerítésmászáson felszakított nadrággal hazamenni, hogy megverjen a mamám. Azután nem bánom, jöhet ismét a bú, a csalódás, a dac és a keserv. Eh, álom ! Nem lehet! Az élet átka hív, menni kell- Menni kell I . . . — A katonai diktatúra megszüntetése. Ungvárról jelentik, hogy Paller miniszterelnöki tanácsos kijelentése szerint a katonai diktatúrát Szlovenszkón, valamint a ruszin területen rövidesen beszüntetik. — Nyilatkozat. (Beküldetett*) A rossz költemény és a névtelen támadás szerzője rendesen ismeretlen akar maradni. A jelen esetben nem is kíséreljük meg keresni a beküldőt, mert sejtjük, hogy ki írta a Ruska Zemlja (Užhorod) május 8-iki 17. számában megjelent förmedvényt, amely szerint a beregilosvai uj főszolgabíró, dr Blahout, egy ruszin nyelvű beadványt nem acceptált, mert az nem csehül vagy németül volt megírva ... és hogy menjen el a főbíró úr, ha a környezetébe nem tud illeszkedni stb. A minden téren loyális, páratlanul szorgalmas, ritka becsületességű, végtelenül jóindulatú és csodálatosan türelmes tisztviselő ezt a támadást nem érdemelte meg és a közlemény — amint azt positive megállapítottuk — közönséges orvtámadás, beküldője pedig gonosz indulatú hazug ember, akit személyes bosszú vezetett a főszolgabairónak egy feltétlenül közérdekű ügyben hozott határozata miatt . E kijelentéssel a járás közönsége tartozik a főszolgabírónak és az igazságnak. Tötöss Ede, Fried Jenő, László Sándor, — Május 30-án lesz Bankón a turisták majálisa, mely az idény egyik legsikerültebb táncvigalmának ígérkezik. A rendezőség gondos, körültekintő munkáját dicséri, hogy az anyagiakon kívül kiváló súlyt helyezett a majális erkölcsi sikerére is, mely célból a különféle apróbb szórakoztató mellett művészi érzékkel összeállított kabaré-műsor fogja teljesen díjtalanul mulattatni a Bankót csak kirándulás kedvéért fölkereső közönséget is. Viszont kereskedőinknek a nemes célt megértő áldozatkészségéről tesz tanúságot a sok és szebbnél-szebb tombolatárgy, nemkülönben a közönség között árverésre kerülő értékes műtárgyak, melyek egymagukban jelentékenyen növelik majd a munkás-üdülőtelep alaptőkéjét. A bőséges programrból ítélve, valóságos népünnepély jellegét fogja magán viselni turistáink ezidei majálisa, mely iránt különben városszerte a megérdemelt érdeklődés mutatkozik. Az a kellemetlen demokrácia. Demokratikus köztársaságban élünk, szerencsésen levedlettük azt az undorító régi rendszert, amelyben egy-egy tehetősebb polgárra nem voltak a közrendészeti szabályok alkalmazhatók. A „ki vagyok, mi vagyok, takarodjon a szemem elől, majd ellátom én a maga baját“ idő elmúlt, de vannak, akikben még mindig él e nemes tradíciójú pasáskodás, akik még visszaringatták magukat a letűnt régi időkbe, amikor peckesen sétáltak el a hosszú sorban álló és váró közönséges emberek mellett és egyenesen benyitottak a pénztárakba, irodákba, üzletekbe. A demokrácia e jómódúak efajta privilégiumát megszüntetni igyekezett, a rendeletek, szabályok érvényességét kiterjesztették a dölyfös oligarchákra is, akik közzül eggyel, akit a rettenetes demokrácia bizonyos tekintetben egy kalap alá von szegénység-szagú embertársaival, a következő épületes eset történt: Egy helybeli bank igazgatója kávéházból jövet egy arra menő villamosra ugrott fel,, a tiltott oldalon. Mikor a peronnon levő detektívek a legújabb villamosrendészeti rendelet értelmében megakadályozták a felszállást, az igazgató úr leugrott és a hátsó peron felé igazgatta magát. Felugrott ismét. A kötelességtudó detektívek Ie igazoltatták, erre kitört az igazgató űrből az antidemokratikus világnézet. „Neki ne parancsoljanak, ő ott száll fel, ahol neki tetszik, majd ő megmutatja, és papirost véve elő, felírta a két detektív nevét. Eddig szól a história. Az epilógusa, reméljük, megtanítja a kegyelmes basa urat arra, hogy azt a bizonyos demokráciát, azt a kellemetlen, idegesítő valamit a jövőben respektálja. — Sliač kúpele (župa Slovenska) nyári postahivatal megnyitása. 19^Q. évi május 14-én Sliac-fürdőben fürdői MENY ASSZO YYI KELEN legolcsóbb iron, legjobb minőségben u.m. vászon, chiffon, ballst, lepedők, törülközők, törlőrongyok, ttanavas, zelir, kéknyomás, matracok, továbbá pamut- és gyapjúszöveteket szálaz nagyban és kicsinyben TESCHHAUER SAMU szövetáruháza Kosice, Fő utca 92. szim.