Kassai Ujság, 1924. július (86. évfolyam, 149-174. szám)

1924-07-01 / 149. szám

Szerkesztőség­ét hiadóhlvat­ai: godice-Kassa, Fö­n. 64. feloszinl. (Nemzeti színházzal szemben) Telefon: 18S. « o­o­o­a­o Metijeleak. aa*on­a. o­o­o­o­o­o Felelős szerkesztő: DR. KÖVES ILLÉS Előfizetési díjak helyben fa vidéken: Egy égés évre 216 korona, félévre 108 korona, negyedévre 54 korona, egy hónapra 20 korona. — Egyes szám ára 1 korona. Parasztlé­zadások Oroszországban. — A hostest és zólyomi nagyzsupák ülése.­­ Hatasztrófális árvizek Nógrádban. — Halálos repülőszeren­csétlenség Erdélyben. — Országos mozisztrájk készülőben. Mussolini távozni akar. Mramár — Cseh­szlovákia Poln­caréja Talán egy kicsit különösen hangzik, de tény, hogy Ludendorffék uralmát legjobban Poincare támasztotta alá. Poincaré politikájának egyenes következménye volt az, hogy Ludendorffék lel­kileg teljesen uralták Németországot. A vas is akkor izzik legjobban, ha ütik és a német tö­megek izzó hangulatára számított mindenkor a szélsőséges Ludendorff-politika, amelyet egye­nesen Poincaré állásfoglalása teremtett meg Németországban. A német közvélemény tehát Poincaré befolyása alatt állott, mert Luden­dorffék legerősebb érvelése mindenkor Poin­­carénak egy-egy beszéde volt. Ha Poincaré ki­nyitotta a győzelem gőgjétől megittasult száját, akkor Németországban Ludendorffék pártja erősködött,­ a szélsőséges pártok híveinek szá­ma rohamosan növekedett. Franciaország túlzott sovinizmusa megterem­tette a németek túlzott sovinizmusát, amelynek mindkét ország kárát vallotta. Hogy Németor­szág majdnem teljesen elpusztult, az természe­­ts, mert a győzök annak idején az összes béke­­altételeket csavaroknak szánták, amelyeknek egítségével állandóan a legyőzött államok tor­­­ vát szoríthatták meg ,­­ egészen a megfulla­dásig. Poincare megbukott. Evvel egyszerre meg­szűnt Poincaré befolyása Németországra. Poin­care hatásának megszűntével Ludendorffék is elveszítették befolyásukat a német tömegekre. A német nép is elővette­ józanabbik eszét és higgadtabban kezdte az eseményeket mérlegel­ni. Ezt igazolják Anhaltban most lefolyt válasz­tások, amelyek a középpártok győzelmével végződtek. Anhaltban pedig mindig erős talaja volt a jobboldali pártoknak és most mégis az történt, hogy noha a szociáldemokrata többség megtört, az anhalti tartom­ánygyűlési választá­sokon a német nemzeti párt csak négy, a faj­védő Ludendorff-párt pedig csak két mandátu­mot tudott megszerezni. A fajvédők szavazatai­nak száma a birodalmi választások óta, ame­lyek pedig csak hat hét előtt voltak, 9631-ről 7137-re csökkentek és kívülök a legtöbb szava­zatot a kommunisták veszítették. A szélsőséges pártoktól tehát elfordulóban van a német köz­vélemény, mert május negyedike óta a naptár­ban május tizennegyedike is volt és május ti­zennegyedikén megbukott a francia jobboldal, megbukott Ludendorff politikai sikerének alap­ja, fejlesztője, levegője, napja: Poincaré. Mi lesz annak a következménye, hogy a né­met közvélemény követelni fogja a Dawes-féle javaslatok elfogadását. Ezen az uton Németor­­szág külföldi kölcsönhöz jut, amelyek nélkül a német gazdasági élet újjáépítésére még csak gondolni sem lehet. Ezen az úton fog majd a német pénz stabilizálódni. A Dawes-ja­vaslat el­fogadása jelenti a Ruhrvidék felszabadulását, az elfogottak sza­badon bocsátását, a száműzöt­­tek visszatérését, a megszállott területen az ipari termelés újraéledését és esetleg a meg­szálló csapatoknak távozását is. Ezt tudja a német nép, ezért fordít hátat Ludendorffnak és minden más szélsőpártnak. Ha most mi a francia és németországi állapo­tokat összehasonlítjuk a csehszlovák állapotok­kal, akkor azonnal szembetűnik nekünk az a szomorú jelenség, hogy itt , minden kormány­zati képtelenség és lehetetlenség mellett nem merik elrendelni a választásokat. Attól félnek, hogy a tömegek a­­ szélsőséges pártokra adják le szavazataik­at és az államot alapjaiban meg­ingatja­­. Az eddig lefolyt választások csak a szélsőpártoknak kedveztek. A középpártok min­denütt felőrlődtek. Ennek tehát éppen úgy meg kell a maga oká­nak lenni, mint Ném­etoországnak megvolt a ma­ga Poincaréja. A mi Poincarénkat Kramarnak hívják aki szélsőséges cseh nemzeti sovinizmu­sában védekezésre kényszerít minden nemze­tiségi kisebbséghez tartozó polgárt. S miután a történelmi országokban éppen úgy, mint Szlo­­venszkóban és Ruszinszkóban élő és dirigáló minden cseh Kramarnak gondolja, érzi és vallja magát nemzeti kisebbségi szempontból, ezért minden nemzeti kisebbséghez tartozó egyén a maga nemzeti érzésének megdönthetetlen vál­falában húzódik meg és alig várja a pillanatot, amikor ellenszenvének adhat kifejezést. Ezért te­lnek meg választások alkalmával a szélsősé­ges pártok táborai, mert a kommunista párt is annak köszönheti, hogy a híveinek száma gya­rapodik, hogy a nacionalizmus kérlelhetetlenül dühöng. A kommunisták ugyanis nemcsak gaz­dasági jólétet hirdetnek, hanem minden nem­zetnek szabad nemzeti élést ígérnek. S a tömeg hisz ezekben a jelszavakban, hisz abban az ígé­retben, hogy azért mert valaki magyar, nem veszíti el állását, nem lesz kenyérfélén, nem éreztetik vele a hivatalos közegek ellenszenvü­ket, nem lesz máról-holnapra hazátlan, illető­­ség nélkü­li, nem kell gyermekét kivenni az isko­lából. Olvashat magyar könyveket, be lehet szabadon minden fórum előtt magyar anya­nyelvén, magyar színházba járhat... És boldog lesz és jól fogja magát érezni ezen ország ha­tárai között. Mert egyenrangú polgárnak vall­hatja magát a többivel, az úgynevezett állam­­fentartókkal is, sőt ő maga is az államfentartók számát fogja szaporítani. Nem fog ekkor a szél­ső pártokra szavazni, hanem a középpártok igazságaira esküszik, mert szívéből kihullott a gyújtóanyag, amelytől pedig minden csehszlo­vák politikus féL Felnek, rettegnek ettől a robbantási anyag­tól, mégsem tesznek ellene semmit. Mert nem tehetnek ellene semmit. Csehszlovákia Poin­caréja Kramar ugyanis még mindig erős kéz­zel, kibékü­lhetetlen szellemmel és engesztelhe­tetlen gyűlölettel hirdeti: a nemzeti kisebbsé­geknek nem szabad alárendelt helyzetükből ki­emelkedni. Mi azonban bízunk az idők változó szellemében. Megbukott az angol Baldwin, ki­dőlt a francia Poincaré, most rázzák erősen Mussolini trónját, nem tud erőhöz kapni Lucien, dór­i, Bethlen kénytelen megbarátkozni az emigráció likvidálásának gondolatával, majd csok sarokba kerül Kramar is... Az ország érdeke követeli, hogy minél előbb odakerüljön!... Száz essz­, korona Zürichben k­í.60 (esett) Száz magyar kor. Zürichben 0.007 (emelkedett) 10.000 magyar kor. összt.-ban 3.80 (emelkedett) Egy dollár Prágában 33.871b (emelkedett) Egy kő Budapesten 2457.50—2532.50 (emelkedett) Egy a búza a bratislavai terménytőzsdén 140—144 Egy a búza a budapesti terménytőzsdén 320.000 Ahol nincs szabadsír, ott nincs is élet Albertiéi nagy beszéde az olasz szenátusban. Róma, jun. 30. (Saját tudósítónktól.) Az olasz szenátus tagjai nem választás útján ,útnak az olasz parlamentarizm­us felsőházába, hanem­ ki­rályi kinevezés útján: tábornokok, volt képviselők, akiknek nem­­ jutott mandátum, tr­agas rangú, rendszerint nyugalmazott bí­rák, kiérdemesült prefektusok alkotják leg­inkább a szenátus többségét és néhányan az olasz közélet, tudomány és publicisz­tika képviselői közül, akik főleg Nitti kor­mánya idején jutottak be az olasz m­ásodik kamarába. A szenátus Olaszországban va­lóban öreg emberek gyülekező helye és olyanoké, akik bizonyos szkeptikus táv­latból nézik már a politikát, úgy, hogy nem igen szoktak izgalmas ülések lenni az olasz szenátusban és nem igen szokták a gya­kori válságok erősen megzavarni a szená­tus hangulatát. Ezúttal azonban már dél­után két órakor zsúfolt volt a szenátus karzata: soha ilyen divatkiállítás nem volt még Rómában, mint n őst, a szenátus ülé­sén. Három órakor már csoportokba ve­rődve álltak az ülésterem, közepén a sze­nátorok. A csoport közepén Luigi Alber­­tini áll, a Corriere della Sera főszerkesz­tője, akinek ma nagy szerepe lesz, a leg­jelentősebb szerepe Mussolini mellett, mert ő a szenátusban az ellenzék szónoka, azé a szenátusé, amely hallgat és végül ítél­kezik. Albertini szenátor Mussolininak három, nagy ellenfele van, három, ellenfele, akik közül kettő hallgat és csak a harmadik beszél. Az első ellenfele a halott Matteotti, aki a sírból szól vissza, m­int Banquo szelleme, a másik ellenfele a száműzött Nitti, aki Svájcban van és hall­gat, a harmadik ellenfele pedig Luigi Al­­bertini, aki nem hallgat, hanem szól, beszél és vitatkozik. Luigi Albertini pályája a leg­érdekesebbek egyike az olasz közéletben. Mint fiatal újságíró került a Corriere della Sera-hoz, amely vidéki lap Milánóban ke­vés súllyal bírt, hiszen a kormánypárt lapja és Olaszországban a kilencvenes években nem voltak túlságosan népsze­rűek a kormánypárti lapok. Luigi Alberti­­ninek eszébe­­ ütött, hogy Szentpéterváron tölti el szabadságát. Zanardelli politikáját követte ekkor a Corriere della Sera és Giolitti-ét, aki akkor már belügyminiszter volt és alig olvasták az unalmas vidéki la­trot, amikor hazatért Oroszországból a fia­tal Albertini és cikksorozatot kezdett Oroszország belső helyzetéről. A mandzsu­kérdési és Kelet-Ázsia sorsa akkor m­­ég is­meretlen volt az európai közvélemény előtt és ismeretlenek voltak azok a belső forra­dalmi erők is, amelyek az orosz közélet mélyén lázongtak. Luigi Albertini képet adott az akkori Oroszországról,­szenzá­ciós és izgalmas képet, az első igazi tükrét a cári birodalom válságának és bejósolta az orosz—japán háborút és m­egjósolta a Ga­­pon parasztlázadását. A Corriere della Sera-t olvasni kezdték Milanóban és ol­vasni kezdték egész Olaszországban és idézni kezdték az egész világsajtóban és kiderült, hogy Albertini újságírása jelentő­sebb mindannál, amit addig az olasz sajtó alkotott és teremtett. A Corriere della Sera egyszerre népszerű lett, a kiadók elbocsáj­­tották a régi szerkesztőt és Albertinit tet­ték meg a lap igazgató-főszerkesztőjévé. Amit m­egjósolt, az bekövetkezett: kitört az orosz—japán háború és Albertini el­küldte a japán főhadiszállásra, mert látta és tudta a japánok győzelmét, egy fiatal kollegáját, Luigi Barzini-t. Albertini maga Milanóban szerkesztett ettől kezdve, de Barzini tudósításai, amelyek Albertini nyo­mán indultak el, a világ egyik első lapjává tette a Corriere della Sera-t és a Corriere della Sera olyan hatalom, lett az olasz köz­tévésben, amilyenre addig nem volt példa. Amikor a háború kitört, a Corriere há­borús lap volt, egészen a háború végéig s amikor a fegyverszünet elkövetkezett, ak­kor a Corriere hirtelen hangot változtatott és a fordulat akkor volt legerősebb, amikor T­uigi Albertini nem közölte a Corriere leg­jelentősebb és legjelentékenyebb munka-Mussolini azóta Olaszország miniszter­­elnöke lett és a szenátus ülésén megint szembenállottak ketten. Ahogy Mussolini befejezte beszédét, amelyben Matteottiról szólott és a gyilkosságnak politikai hatá­sáról, a szenátorok megtapsolták Mussoli­nit, de ez a taps már nem­ volt a régi taps, nem volt az a taps, amellyel azelőtt ünne­pelte a szenátus a miniszterelnököt, ha egy-egy beszédének befejező szavaihoz érkezett. Mussolini elfoglalta helyét, el­hangzott a másik, egyszerű, szürke, na­gyon csendes, nagyon halk beszéd, amely­ben Luigi Albertini válaszolt a miniszter­­elnöknek és amelyben képet adott az olasz politikai mai helyzetéről. A Corriere della Sera-ban sohasem jelennek meg éleshangú cikkek; alapos, halk hangú újság a Corriere della Sera és ugyanilyen volt Albertini be­széde is. Alkotmány vagy forradalom. — El kell ismernem, hogy a fascista­uralom Olaszország számára külső rendet biztosított, de nem tette meg azt, ami a legjelentősebb és a legfontosabb: nem ve­zette ki az országot, a tömegeket, a párto­kat, a szindikátusokat, az egyeseket a tör­­eé‘tlenségnek abból a szelleméből, amelyben Olaszország él és nem állította helyre a közszbadságokat, az egyesek sza­badságát, ezzel a törvények uralmát úgy, ahogy más polgári államokban ezek az el­vek érvénysülnek. — Amikor 1922. októberében Mussolini bevonult Rómába, két itt állott előtte:­vagy elfogadni az alkotmányt a monarchiával együtt, vagy pedig egy más alkotmánnyal helyettesíteni azt. Mussolini bölcsen az első módszert választotta: elfogadta az alkot­mányt, de nem fogadta el az alkotmányos­ságot, mert a miniszterelnök nyíltan arra az álláspontra helyezkedett, hogy a forra­dalom szelleme még nem múlt el, hogy a forradalom fölötte áll az alkotmánynak és a jognak, evvel szembe helyezkedett az társának, Gabriele D’Annunzió­ nak cikkét Wilson ellen. D’Annunzio egy másik milá­nói lapban, a Popolo d‘Italia-ban közölte a cikket, éles támadást a béke politikája el­len és ennek a lapnak­­ Mussolini volt a főszerkesztője. Mussolini ekkor éles cikk­ben támadta meg Albertinit, hogy elhagyta Olaszország ügyét és el akarja árulni FSu­­•r­ét és akkor Albertini röviden és egysze­rűen válaszolt Mussolininak, hogy a Cor­­­riera della Sera-nak az igazság hangjt kell írni, az emberiség hangján, az igazsá és az emberiség pedig ugyanaz Olaszor­szágban, ugyanaz Európában, ugyanaz az egész világon. Egyszerűen és szürkén.

Next