Katolikus Magyarok Vasárnapja, 1964 (71. évfolyam, 1-48. szám)

1964-05-31 / 22. szám

1964. május 31 ›!› E* '2* ►!' ►!‚ * "Minden erőnkkel küzdeni fogunk Erdélyért" — MONDOTTA FT. TAKÁCS GÁBOR A MÁSODIK ERDÉLYI ESTEN A székely himnusz hangjaival kezdődött meg a második Erdélyi Est, a Szabadságharcos Rákóczi Rádió műsorán a Krasznai SZAK adó programja keretében. Ft. Vitéz Baán, a SZABADSÁGHARCOS VILÁGSZÖ­VETSÉG amerikai elnöke megnyitó beszédében a tájékoztatás fontosságáról beszélt hangsúlyozva, hogy a Szabadságharcos rádió első két adását azért szenteli Erdélynek, mert az erdélyi kérdés a magyarság legüszkösebb sebe. Pekló József ezután tárogatón az “Erdélyországban van az én hazám” című dalt adta elő mely művészi átérzéssel, majd Búzás Ágnes a Papp Gábor vezetése alatt álló Magyar Iskola tanulója Áprily Lajos­nak egy üde tavaszi versét mondotta el a vershez pontosan illő friss, diákos stílusban. Zilahi Farnos Eszter beszélt ezután rövid, de tartalmas tanulmányban Nagyenyedről, a híres Bethlen Kollégiumról, a híres professzorokról, Apáczai Csere Jánosról, Bolyai Farkas­ról, Gáspár Jánosról és a híres enyedi diákokról, Körösi Csom­a Sándorról, Áprily Lajosról, Makkay Sándorról és másokról. Az előadás befejezéseképen Fáik Ildikó mondotta el a költőnő­­“Három délután” című versét finom tónusú előadásban rend­kívül jó és rádiószerű szövegmondással. Kálnoki Kis Tibor, az MHBK clevelandi csoportvezetője ezúttal írói kvalitásairól tett tanúbizonyságot Brassóról szóló tárcaszerű előadásával, amelyben öreg tanítója történelmi reflexióit mondotta el, az előadáshoz saját maga által tervezett, hatásos zenei aláfestés kíséretében. Mózsy Etelka, a Kodály dalok kitűnő interpretálója ez alkalommal a Csikországi feny­vesekben című székely nóta eléneklésével tett tanúságot sokol­dalúságáról. Zongorán kísérte Mózsy István. Broszekné Józsa Piroska az 1956-os magyar szabadság­­harc idején Marosvásárhelyen volt. Előadásában a szemtanú átélésével és az események drámai hangulatát felidézve mon­dotta el a magyar forradalom és szabadságharc hatását a szé­kelyföld népére és a leveretést, amely után napok alatt ‘‘mint­egy 600 embert fogtak el, magyarokat románokat, mert szim­patizáltak a magyar forradalommal.” Ezután Benz Kató Dömötörffy Emilné zongorakiséretével a Keresztúri székely soron című dalt énekelte el, méltó búcsú­ként a Székelyföldtől. Incze Gábor, a clevelandi MAGYAR ÉS SZÉKELY SZÖ­VETSÉG elnöke Clevelandről, mint erdélyiek lakta városról emlékezett meg és előadásában ismertette közel félévszázados Szövetségük életét is. Az öregamerikások szervezete várja az újabban jötteket: “Jöjjenek közénk megértéssel és szeretettel, vigyük tovább és fejlesszük ezt a jól vezetett, megszervezett és anyagilag is jól álló régi magyar intézményt.” — mondotta Incze Gábor befejező szavaiban. Dietrich Dénes a MAGYAR CSERKÉSZSZÖVETSÉG társelnöke az erdélyi irodalomról és a most folyó erdélyi könyv­hónapról beszélt, ismertetve az ERDÉLYI BIZOTTSÁG fel­kérésére rendezett könyvkiállításon bemutatott irodalmi és egyéb ismertető műveket, köztük a nagy középkori humanis­tának Szamosközy Istvánnak most megjelent “Erdély törté­nete” című nagyjelentőségű könyvét. B. Ormay Ildikó énekelt ezután dr. Molnár Imre gyűjté­séből és Kern Aurél feldolgozásában egy székely népdalt, címe: “Hej­bura termett idő”. Zongorán kisérte Mészáros Gyuláné. Előadásuk, mely a székely népköltészet egy gyöngyszemét tárta a hallgatóság elé, nagy sikert aratott. Ezután a két Erdélyi Est összefoglalójaként került sor a műsor főeseményére Főtisztelendő Takács Gábornak, az ER­DÉLYI BIZOTTSÁG elnökének ünnepi beszédére, amelyben a jelenlegi szomorú erdélyi helyzetet ismertette. Nagyhatású beszédében kifejtette, hogy a kommunista Románia a közel 400 éves tordai­­országgyűlésben meghirdetett szabadságjogo­kat megvonta, pedig ennek az országgyűlésnek a szelleme se­gítette az erdélyi románságot kulturális és nemzetiségi törek­véseiben. Amikor most itt elhatározzuk, hogy ezután minden erőnk­ből küzdeni fogunk az Erdélyben nyomorult sorsban tengődő, egészen magára hagyatott és halálra üldözött magyar testvé­reinkért, egyben nem tagadjuk meg Erdély múltját sem és követelni fogjuk ország-világ előtt minden erdélyi nép számára a tordai országgyűlés szellemében a teljes, vallásra, nemzetiség­re és kultúrára kiterjedő szabadságot — fejezte be nagyhatású beszédét Fr. Takács Gábor. Az Erdélyi Est művészi programjának befejező száma kö­vetkezett ezután: Mózsy István, a kiváló magyar zongoramű­vész adta elő Bartók Béla: Este a székelyeknél című zongora­­darabját. . A műsor végén dr. Lőte Pál az Erdélyi Est­ek rendezője az ERDÉLYI BIZOTTSÁG részéről köszönetet mondott a harminc közreműködőnek, majd kijelentette, hogy június hó­napban az ERDÉLYI BIZOTTSÁG a MAGYAR és SZÉ­KELY szövetséggel karöltve munkaértekezletre hívja össze mindazokat, akik Erdély érdekében közreműködésüket hajlatt­­­ák felajánlani, hogy az erdélyi magyarság megsegítésére szer­vezettebb munka indulhasson. GYÓGYSZERSZÁLLÍTÁS EURÓPÁBA UJ OLCSÓ ÁRAK! Minden gyógyszert receptre vagy recept nélkül garancia mellett repülővel szállítunk. Gyógyszerekhez magyar nyelvű utasítást mellékelünk. Zoltán Reichman Inc. UTAZÁSOK Egyéni vagy csoport. Rokonok ki­hozatala legjutányosabban. Okmányok fordítása hirdetések. RAJKAINÁL CONTINENTAL TRAVEL SERVICE 4162 Lorain Ave. Cleveland, Ohio 44113 Tel.­ WO 1-6061 és 1078 Brown St., Akron, Ohio 44301 Tela 724-3738 152b First Ave., New York 21, N.Y • Telephone« TR 9-3980. • PÁRTOLJA HIRDETŐINKET! KATOLIKUS MAGYAROK VASÁRNAPJA Szelek szárnyán Írta: Fr. TÖRÖK DEZSŐ ) Tizenhat hosszú-hosszú esztendő után a halkan, százszor is elsuttogott legszebb ma­gyar kifejezés zsong a bécsi Nyugati pályaud­varon: Édesanyám . . . Tizenhat nehéz eszten­dő, sok bajjal és gonddal, kevés örömmel, el­szaladt fölöttünk. Az egykor oly üresnek tet­sző napok most mosolygó szivárvánnyal tölte­­keznek. S míg Édesanyám nyakába borulok, a kora őszi napsugár kibuggyanó könnyekbe botlik, aztán egészen elmerül bennük. Bánat és öröm fonódik egybe, aranyos sugarait szór­ja ránk a nap. Eltűnik Bécs, az idegen ország, nem veszem észre az állomáson sürgölődő uta­sokat sem. Az életútán azonban nemm lehet sokáig vesztegelni. Könyörtelenül parancsol az elmú­ló idő és józanul figyelmeztet arra, ami még előttünk áll titokzatosan. Hidegen kötelessé­gekre mutat és sürgős teendőket ír elő. A va­káció sem kivétel. Az Orient expressz hálókocsijában előzé­kenyen kíván jó reggelt a magyarországi ki­sérő. Csak Bécsig jön. Mintha nem tetetné magát . . . egészen természetes udvariassággal fordul Édesanyámhoz “Meg tetszett találni a főtisztelenő urat?” Szinte gratulálni szeretne a ritka találkozáshoz. Megköszönöm, hogy istápolta és nyugtatgatta Édesanyámat idáig. Ezután már könnyeben megy a többi, kettes­ben. Besétálunk az étterembe, reggelit rende­lek. Először azonban egy francia konyakot!!! Ez az első, amit én fizetek­ Édesanyámnak. Érett fejjel. Meg is remeg a pohárka kezem­ben, amíg magasra emelem. Egymás szemébe nézünk, mint régen. Egy hajtásra felhörpintem a konyakot. Döcögve indul a társalgás, mert rengeteg a mondani­való. Az elveszett fonalat keresgél­jük lelket megindító hangulatban. Ébren álmo­dom végig az elhangzottakat. Aztán tovább fűzöm a tarka gondolatokat. Mégis befejezet­lenek maradnak rendre mind. Jólesően cson­kák. Az első vágányra húz be a Voralberg expressz. A bécsi hordár becsületesen cipeli a kofferokat. Kényelmesen elhelyezkedünk ezen a verőfényes kora őszi reggelen. Párisig még sokat elmondhatunk egymásnak . . . Rá-ránézek Édesanyámra. Szerencsére, csak kettesben ülünk, senki sem zavar bennün­ket. Hol könnyezik, hol mosolyog. Meg-meg­­simogatja gyengéden arcomat. Hiszem ne.­­ “kisfiam” maradtam. Mint régen, nagyon­­ré­gen. Valahol Magyarországon. A költő finom tolla talán megközelíti és papírra veti a megrázó erővel feltörő érzelme­ket. A verssorok életre kelnek a vonat fülké­jében. Szívembe markol Mécs László kitűnő költeménye. Az emlékek gazdag kincsesházá­ban megpendül a lant. Emlékezem az elmúlt időkre: Amerre én jártam, kövek énekeltek, Mert az édesanyám szent a köveknek, Szive ment előttem előre követnek. A magányosan elmorzsolt imádság és az aggódó szeretet Isten áldását kérte az égből az ismeretlen, távoli utak fáradó, magányos vándorára. Ezek a keskeny ösvények és ka­nyargó mesgyék most hirtelen kereszteződnek a találkozás megrendítő órájában. Egy kis időre legalább. Szívem megtelik őszinte hálá­val. Szebbnek látszik a mostoha élet. Enyhe bánatban és kitörő örömben oldódik fel lassan a sokat ígérő jelen. Folytatom az abba maradt szárnyaló gondolatot. Hogyha minden folyó telkemen átfolyna. Minden tavaszi rügy legtisztább gyöngy vol­na. Kamatnak is kevés, nagyon kevés volna. Köszöntöm hát az Édesanyákat. Minden jóságos Édesanyát. Olyan kevés, amit a gyer­meki nyelv végig dadog néha. Amit nem restel elmondani a felnőtt . . . Ritka valóban a hoz­zájuk érkező ünnepi alkalom. Érzem a fájdal­mas veszteségeket. Egyre szegényebbé válunk és megbecsült kincsünk is nagyon kevés, ami­vel gyengéd jóságukat visszafizethetnék. Leg­alább egyszer... Hogyha minden csillag csupa gyémánt volna, S ezer hála-malom csak zsoltárt mormolna. Az én köszönetem így is kevés volna. Álmodozásomból az étkező kocsiból kör­útra indult, fehér kabátos “főúr” térít vissza a hétköznapi élet valóság-világába. Hely­jegyet osztogat az ebédhez. Bizony, szalad az idő. Ugyancsak rohanunk Tirol csodálatosan szép vadregényes tájain. Salzburgot elhagyjuk, ami­kor letelepszünk a fehérabroszos asztalhoz. Az üde havasi vidék méltóságának teljes tudatá­ban mozdulatlan. Évezredek merész álma szunnyad a szürke felhőkbe burkolózó hófehér ormokon. A szelíd völgy szélesre tárul az illa­tos fenyvesekkel megrakott enyhe lankák erős lábainál. Apró, elszórt alpesi házak kapasz­kodnak könnyedén a zöldelő rétek és virágos mezők messzire nyúló foltjain. A felkerekedő szellő pajkosan játszik végig az alacsony bok­rok fölött és megrázogatja a vastag törzsű fák lustán mozduló lombjait. Megszólal az elénk ugró erdő. Madarak trilláznak jókedvű szárnyalással, verebek szállnak föl a telefon­drótokról. Ez már valóban Tirol. Elbűvölve követ­jük a tájat. A szomszéd asztalnál angolok tár­salognak hangosan. Tirol nem hatja meg őket... így telnek a kedves órák, futva kergetőznek a tova iramodó percek. Tiroli film pereg előt­tünk elevenen, a természet nagy, színes vetítő vásznán. Napfényesen. Zell am Zee ... A sziklás hegyóriások mögött egyre bágyadtabban tűz a napkorong. A késői nyaralók kacagva integetnek a robogó vonat jókedvű utasainak. Olyan ez a nyugodt tó, mint a kék barlang ezüstös vize Capriban. A­ hegyek aljánál csobog, csillog, a sínektől néhány arasznyira nyüvi a szomjas homok­partokat. Havas Alpok őrködnek játéka fölött és komoran határt szabnak tova terjeszkedő fürge vágyainak. Indulásra gyülekező, vékony, fényes gleccserek szoronganak az érdes szik­la­teknőkben. Most senki sem fél tőlük, nem veszedelmesek. Mosolyog az égbolt. Hagyom pihenni Édesanyámat. Behúzó­dom a hálófülkébe, kényelembe vágom magam és egyedül lesem az égő bíborpalástot teremtő naplementét Zell am Zee közelében. Alkonyo­dig rövidesen az Alpesekben. Hogyan is írja Petőfi? Az alkonyról beszél: Olyan a nap, mint a hervadt rózsa. Lankadtan bocsájtja le fejét. Levelei a halvány sugárok Bus mosollyal hullnak róla szét. Kitzbüchel . . . Síelők paradicsoma télen. Felejthetetlen Tirol! Muskátlis ablakok, erké­­lyes kis házak, rendezett falvak hallgatnak a leszálló kora esti csendben. Templomtorony mutat a szédítő magasságok felé, túl a havas ormokon, ahonnan útjára indul az alpesi fény. Petőfi sorait folytatom­ . Néma, csendes a világ körülem, ír "d "­ról csak egy kis estharang. Távol s szépen, mintha égbül jönne, Vagy egy édes álomból e hang. Mindenre figyelek. Magamba szívom mélyen az előttem lepergő színes tiroli filmet. Harang csilingel szelíden. Imára szólítja a ti­­roliakat: Hallgatom mély figyelemmel. Oh ez Ábrándos hang jól esik nekem. Tud­j Isten, mit érzek, mit nem érzek. Tudja Isten, hol jár az eszem. Innsbruckban leszállok néhány pillanatra. A “földön” végigmérem a járdát. Az ablakból lépteimet kiséri Édesanyám ... A város mö­gött hóba merített hegyhátak villannak. A tarka tetős Innsbruckot már sokan megcsodál­ták. Az erre utazó idegenek. Vacsora idő. Hangulatos együttlét. Ter­vezgetünk és Párisról beszélünk . . . Feldkirch az utolsó osztrák állomás. Ránk borul a sűrü csillagos ég, amikor Buchsban a svájciak ké­rik udvariasan az útlevelet. Látszólag meg­nyugszanak, amikor megtudják, hogy csak át­utazunk. Zürichből alig látok valamit. Jól elszaladt ez a nap. “Menjél aludni, fiacskám . . . Holnap folytatjuk az abba maradt beszélgetést!” Bölcs indítvány, hiszen Párisra is hagyhatunk vala­mit. Egykedvűen, álmosítóan kattognak a ke­rekek. A francia határon felkeltenek a vám­tisztek. Előzékenyek és bocsánatot kérnek mondókájuk elején. Franciák ... Az ágyból félig ülve válaszolok nyugodtan nekik. Jól be­szélnek angolul. Utána igyekszem tovább aludni, de gondolataim ezer felé kószálnak. Egy hét még ... És a nyolcadik napon messze sodor bennünket az élet. Magyarország . . . Afrika . . . Amerika. Három világrész vár ránk. Ahol egy család tagjai laknak. Magya­rok. Jókedvűen ugrom ki a mozgó ágyból. Francia rónán dübörög végig az Orient ex­pressz. Édesanyám is útra készen lép ki a fülkéből. Megcirógatja szelíden arcomat, ami­kor megállunk Párisban egy erősebb rándí­­zással. "Vallási jogok Norvégiában" Ezzel a címmel közölte a THE REGISTER amerikai katolikus hetilap, hogy Nor­végia nemzetgyűlése törvénybe iktatta az országban a vallás­­szabadságot. A rövid hírből nem tudjuk megállapítani, hogy tulajdonképen milyen törvény­ről van szó, mert hiszen a Le­xikon für Theologie und Kir­che adatai szerint Norvégiá­ban 1845 óta van vallásszabad­ság. 1897-ben (a jezsuiták ki­vételével) felfüggesztették a szerzetesek letelepülését tiltó rendelkezést (s 1956 óta a jezsuiták is letelepedhetnek Norvégiában), 1953 óta pedig Róma kinevezte az első norvé­­giai püspököt. A katolikusok száma Norvégiában csupán 6891; 19 katolikus pap és 34 szerzetespap gondozza a híve­ket. Jelek a hírekben Folyik annak a széles nyom­távú vasútvonalnak építése, a­­mely majd összeköti Kassát a csehszlovák-szovjet határral. 3. oldal Az egyptomi József sorsára jutott véreink írta: VITÉZ BÁN O.F.M. a Szabadságharcos Világszövetség amerikai elnöke A RÉGI MONDÁS, hogy a szó és a toll élesebb fegyver a kardnál, talán sose volt aktuálisabb és igazabb, mint manapság. Ma, amikor országok vezetői, politikusok és államférfiak a beszédet nem a gondolat közlésére, hanem annak elkendőzésére, az írást nem az igazság leszögezé­­sére, hanem annak elferdítésére használják. A hidegháború idején különösen áll hogy a csatákat nem fegyverek döntik el, hanem a beszéd és az írás. Hazánk több mint negyven éve sínyli Trianont, mert a tárgyaló­asztaloknál a hazug szó és a méregbe mártott toll győzött. Pedig a csatame­zükön nem szenvedett vereséget. Ezekre gondoltam, mikor a Szabadságharcos Iroda Rádióműsorán a második Erdélyi Estet megnyitottam. Lényegbevágóan fontos, hogy idegen nyelvű tájékozta­tóinkon kívül legyen magyar nyelvű tájékoztatónk is. A tárgyaló asztaloknál nem használhatjuk ugyan édes anya­nyelvünket, idegeneket sem tudunk meggyőzni igazunkról magyarul, de a jólértesült és kellő tudással rendelkező magyarok, a fiatalok és öregek, régiek és újak — lesznek azok, akik meggyőzik ismerőseiket, megcáfolják ellenfe­leinket és így kialakítják azt a szükséges közvéleményt, amelyiknek súlya lesz és amelyik mellettünk lesz. IDE­S­TOVA NYOLC ÉVE, hogy megcsodált szabad­ságharcunkat vérbefojtotta a zsarnoki túlerő. A Magyar Kérdés lekerült az Egyesült Nemzetek napirendjéről, de nem kerülhet le a mi napirendünkről mindaddig, míg meg nem oldódik. Azok, akik a gyilkos barátságát vagy kegyét keresik ma, azok nem beszélnek a Magyar Kérdésről, de mi nem adhatjuk meg a világ lelkiismeretének a feloldo­­zást és a megnyugvást. Őrlő szó a fában, a világ lelkiis­meretének mardosó férge legyünk. Ez a mi hivatásunk. Erre kötelez bennünket ezeréves történelmünk annyi hősi áldozata. Szellem-szemükkel a sírból ránk néznek számon­­kérőn barátaink, akik magyar bőkezűséggel ontották vérüket a szabadságért, akik bravúros nagylelkűséggel ál­dozták életüket nemcsak Magyarországért, de minden kommunista elnyomottért, sőt a szabad világ biztonságáért is. Ha mi, magyarok a nagyvilágban, elfelejtjük ezt, a világ boldogan hozzájárul halottaink tetemrehívó emlékének az eltemetéséhez. De ha mi felejtünk és felejteni engedünk, akkor mi adjuk az ásót Kruscsev kezébe, hogy a szabad világ sírját megássa! AGGÓDÓ TEKINTETÜNKET AZONBAN NEMCSAK a nyílt ellenségen tartjuk, hanem a lesipuskásokon is. Azokon, akik kihasználják megbilincselt tehetetlenségün­ket, akik a világ közvéleményének az elfoglaltságát arra használják, hogy elrabolt testvéreinknek lelkén kívül fizi­kai életét is kioltsák. Bár ha a Csonkaország is ezer sebből vérzik, nem nézhetjük szótlanul az egyiptomi József sor­sára jutott véreink végzetét. Az úgynevezett mai “magyar kormány” kommunista cinkossággal veszi tudomásul ela­dott véreink irtását. Elháríthatatlanul ránk, szabadföldi magyarokra száll a felelősség nemcsak a hazai népirtás, de az utódállamokbani magyar fajirtás (genocídium)-nak a leleplezése is. Ezért szenteljük­­az első két adást Erdély­nek mint a legüszkösebb kérdésnek. HISZEM, hogy szárnyaló imánkat, aggódó szívünk dobogását meghallják a trianoni határon innen és túl. Hiszem, hogy a szeretet hullámhosszán értesülnek róla, hogy nem felejtjük el őket. Adja Isten, hogy a remény biztató tüzei lobogjanak fel mindenütt, ahol magyarok élnek. Mi nem felejtünk, de felejteni sem engedünk! (Elhangzott a Szabadságharcos Rákóczi Rádió második Erdélyi Estjén) A kommunisták megkezdték Oswald mosdatását Többször mutattunk arra rá, hogy milyen kényelmes és za­vartalan lehetőségeket ad a Warren-bizottság érthetetlen hallgatása a tervszerűen köd­fejlesztő kommunista propa­gandának arra, hogy elken­dőzze a marxista merénylő, Oswald bűnösségét a merény­letben. Legújabban a vasfüg­göny mögötti sajtó már egye­nesen tagadja hogy Oswald lenne a bűnös. A gyanút a dal­lasi rendőrségre igyekszik te­relni . . . Egyik tipikus példája a vasfüggöny mögötti propa­ganda torzításainak egy Per Svenson cikk, amely a vasfüg­göny mögötti jelentések szerint egy NEUE POLITIK című hetilapban jelent meg. (Arról viszont a tudósítások elfeled­keznek megemlékezni, hogy a Neue Politik hol jelenik meg...) Per Svenson cikkében (a vas­függöny sajtó szerint) azt ál­lítja, hogy egy francia és egy amerikai újságíró magánnyo­mozást folytatott a Kennedy­­gyilkosság ügyében. MAJDNEM TELJESEN KI VAN ZÁRVA A nyomozás megállapította, mondják a kommunista lapok, hogy “Majdnem teljesen ki van zárva, hogy Oswald volt a gyilkos. Oswald benne volt az ösz­­szeesküvésben, de annak vég­rehajtását legalább négyen vagy öten végeztek el.” OSWALD CSAK HAMIS NYOM ! Ezután a kommunista propa­ganda azonnal a dallasi ren­dőrségnek esik neki. A Neue Politik szerint “A gyilkosságban részt vett a dallasi rendőrségnek leg­alább két tagja, akik gondos­kodtak arról, hogy Oswald —­ mint hamis nyom, tévútra ve­zesse a nyomozást." HOGYAN MOSSÁK FEHÉRRE OSWALDOT És most fogózzék meg min­den amerikai, a kommunisták azt állítják, hogy a dallasi ren­dőr, aki elfogta a menekülő Oswaldot, tulajdonképpen Os­wald cinkosa volt.. . “A gyilkosság végrehajtá­sáig minden terv szerint tör­tént. Tippit dolga volt Os­­wald­ot elkísérni a tett szín­helyéről, hogy ‘biztonságban legyen’, a valóságban azonban azért, hogy ‘menekülés köz­ben’ agyonlője a hamis nyo­mot’, Oswaldot. Oswald ezt a tervet észrevette, gyorsabban cselekedett és ő lőtte le a rend­őrt.” Ily módon a marxista merény­lőt egyrészt mentesítették az elnök meggyilkolásának, más­részt a kötelességteljesítő rend­őr meggyilkolásának a vádja alól. Egy kis adalék arra vonat­kozóan, hogy a Warren-bizott­ság érthetetlen hallgatása kö­vetkeztében milyen hiedelmet alakítanak ki a kommunisták Amerikáról, az amerikai rend­őrségről. Míg­­a marxista me­rénylőt, Castro bérencét lassan fehérre mossák ...

Next