Katolikus Magyarok Vasárnapja, 1978 (85. évfolyam, 1-50. szám)
1978-06-11 / 23. szám
6. oldal Semmelweis Ignác emlékezetére 160 ÉVVEL EZELŐTT SZÜLETETT SEMMELWEIS IGNÁC, AZ ANYÁK MEGMENTŐJE A washingtoni Mindszenty József Szabadegyetem május 21-i előadását dr. Spilenberg Györgyné dr. Masirovits Anna Mária tartotta: „Semmelweis Ignác — az anyák megmentője” címmel. Semmelweis Ignác Fülöp, a nagy magyar orvos, a gyermekágyi láz okának és megelőzésének felfedezője 1818. július 1-én született Budán. Apja Kismartonból költözött a fővárosba, ahol a Várhegy oldalában levő Burgfahrt alatt (a későbbi Apród utcában) bérelte ki egy gazdag kereskedő házát. Semmelweis szülőháza a II. világháború alatt teljesen elpusztult, de helyreállították, s ma Orvostörténeti Múzeum. Itt helyezték el Semmelweis Ignác földi maradványait is. Semmelweis Pesten a Királyi Katolikus, majd a Piarista Gimnáziumban végezte középiskoláit. Kitűnő tanuló volt, akit apja erős magyar érzésben nevelt, nyolc testvérével együtt. Semmelweis Ignácot ez a nevelés egész életében elkísérte, mindig büszke volt magyarságára. A pesti egyetemre iratkozott be, majd két év után Bécsben folytatta tanulmányait, ahol 1844- ben orvosi diplomát kapott szülészetből és műtéti sebészetből. A világhírű bécsi orvosi iskola professzorai méltányolták Semmelweis kitartó szorgalmát, és támogatták korán megnyilvánuló kutatási szenvedélyét. A végzett orvos a bécsi General Hospital szülészeti osztályán kezdte meg működését, és nagy lelkesedéssel vetette magát a munkába. Naponta órákig boncolt, és éjszakáit is a szülőosztályon töltötte: feljegyzéseket, statisztikákat készített, és kutatta, mi lehet okozója a gyilkos gyermekágyi láznak, mely oly sűrűn szedi áldozatait a szülő anyák közül. Megfigyelte, hogy azon az osztályon, amelyen az orvosnövendékek kapnak gyakorlati képzést, jóval magasabb a halálozások száma, mint a szülésznők osztályán. Az összefüggések keresése közben rádöbbent, hogy a gyermekágyi lázat a hullaméreg okozza, mely a szülő anyák szervezetébe kerül. Az orvosnövendékek ugyanis a boncteremből egyenesen a szülészeti osztályra mentek, és ott a gyakorlati oktatás során végigvizsgálták a szülő nőket. S közben kezükkel vitték be a hullaszagú, rothadó, fertőző anyagot az egészséges anyák testébe. Hátra volt még a feltevés igazolása. Semmelweis alapos kézmosást rendelt el a két vizsgálat között, és mivel a szappan nem bizonyult eléggé fertőtlenítő hatásúnak, klórmeszes vizet hozatott a bécsi kémiai intézettől. És megtörtént a csoda: a szülő nők halálozási aránya lassan, de észrevehetően javulni kezdett. Megszületett a modern orvostudomány egyik legnagyobb felfedezése: az asepsis, a prevenció. Semmelweis megtalálta a gyermekágyi láz okát és a megelőzés módját is. A bécsi orvosi iskola professzorai közül ugyan többen felismerték a felfedezés jelentőségét, Semmelweis mégis sikertelenül küzdött azért, hogy módszerét alkalmazzák a gyakorlatban. Amikor a tanársegédi kinevezésnél is mellőzés érte, kedvét vesztve elhatározta, hogy elhagyja Bécset. 1850-ben összecsomagolt, és hazaköltözött Magyarországra. A pesti Rókus-kórház szülészetének vezetője lett, majd a pesti egyetemen ő kapta a szülészeti katedrát. Professzori kinevezésénél döntő szempont volt, hogy „magyarul tud tanítani”. Nagy energiával látott munkához, és bevált módszerével küzdött a láz és a fertőzés ellen. Minden szülőszobában klóros oldattal teli vödrök álltak, és a vizsgálat előtt kötelezővé tette a kézmosást. A halálozások száma rohamosan csökkent. Míg ugyanebben az időben Bécsben és Prágában a szülő anyák 10—15 százaléka halt meg, Semmelweis kórházában 1 százalék alá süllyedt a halálozás, de 1860-ban már egyetlen halálesetet sem jegyeztek fel a szülészeti klinikán. 1860-ban német nyelven adták ki tanításait ,,A gyermekágyi láz okáról, lényegéről és megelőzéséről” címmel. A könyv vegyes visszhangot keltett, és a tudományos világ még most sem adott hitelt Semmelweis bizonyítékainak. Efölötti elkeseredésében írta Semmelweis kora orvosi tekintélyeihez híres nyílt leveleit, melyekre csal lekicsinylés volt a válasz. De Semmelweis eredményei mégis ráirányították a közfigyelmet a magyar orvos tanításaira, melyeket elhallgatn nem lehetett többé. Semmelweis Ignác élete 47 éves korában tragikus módon fejeződött be. Boncolás közben megsértette a kezét, és vérmérgezést kapott. Ez fertőzéses elmezavarhoz vezetett, mire egy bécsi elmekórházba szállították, ahol 13 nap múlva, 1865. augusztus 13-án meghalt. Három évtizednek kellett eltelnie, hogy általánosan elismerjék tanításait. Közben a szülő anyák százezrei pusztultak el az egész világon Az 1906-ban tartott Nemzetközi Szülészkongreszszus gyűjtéséből állították fel szobrát, mely a róla elnevezett Semmelweis Orvosi Egyetem előtt hirdeti nagyságát. Nevét emléktábla örökíti meg szülőházán, a bécsi General Hospitalon és a pesti Rókus-kórházon. Semmelweis egész lelkével gyűlölte a hazugságot, s ahogy egy életrajzírója írta róla, nekünk nemcsak a sebészi, de az erkölcsi tisztaságot is örökül hagyta. Felfedezésével a szülő anyák millióin segített, és méltán nevezzük őt az anyák megmentőjének. (S. Gy.) Egy név a Szent Koronán (és amit eszünkbe juttat...) Nos, közben bizánckutatók rájöttek, hogyan kell a közép-görög betűket kiolvasni; magyar nyelvészek is, köztük a sokoldalú, nagy történész, Karácsonyi János) megfejtették a Géza nevet. Durva félreolvasás a Géza, mert a latin szövegben Geysa állt, s az akkori magyar latinság az s-et s-nek (sh, sch) ejtette. Hiszen épp ezért írjuk így az s-t s-nek .. Illetve olvassuk s-nek. Latinságunk jött át a magyarra! Aztán a ,,ge, gi” együttest is másképp olvastuk, úgy 1800-ig, sőt, a Bach-korszakig, amikor a németes latin olvasás lett úrrá. Tehát: Gyéjsa, esetleg Gyércsa volt a név, ahogy István-Vajk atyját hívták, ahogy három királyunk és sok hercegünk nevezte magát. A -csa, -sa becéző végződés máig használatos(Marcsa, Miksa stb. Az utóbbi, persze, nem jö het Maxból, inkább a Miklósból avagy Mihályból.) A Gyejsa még előbb Gyensa volt, és a török eredetű „gyegh” rangnevet rejti. (Különféle török nyelvekben: yegh, gigh, dzseg, dzsig -fejedelem, főúr. A gh a német „auch-laut”-nak megfelelő, zöngés réshang, gyakori volt a kora ómagyarban, úgy a 11. században. Például a pannonhalmi alapítólevélben „meneh” (olvasd menegh ) mene; egy 1002-ből való oklevélben (görög írással) „samtagh” (olvasd: számtagh- Szántó). A közbeeső, sűrűn lelhető alak „számtau, szántau” volt. A gh tehát előbb félhangzó: u, ü lett, majd beleolvadt az előző magánhangzóba, akárcsak a latin aurum: olasz-spanyol: pro A dzsegh, gyegh lett tehát — úgy 1100-ra — Gyeü, különféle becézőkkel: Gyécsa, Gyécse, Décse, Gyeva (mint Keva , Keve), Gyéva, Déva Gyeüs: Gyés, Dés; Gyencs: Gyécs-Gyöcs, Décs Docs, Decs. A sok változat és helynévi szereplés (gazdájuk nevéből) arra vall, hogy a gy. ( fejedelem) magyar közszó volt. Sok magyar becézés mutatja: tudták a szó értelmét Mellékesen: a tőalak (Gyö) is megvan, Szege, mellett két, ősi község: Felgyő és Algyö. Ez utóbbi lakói magukat máig az ősibb és várható alakban hívják: „gyevi emberek” nek. Mert ha magánhangzó jön az eü-re, vagyis ü-re két hangzó közé kerül, nem olvad be, hanem mai v-vé lesz Lásd: Déva, Devecser (ez utóbbiban -cs és -r becézők halmozódtak, mint lyuk, lyukacs, szem szemeiben megvannak külön-külön). Visszatérve I. Géza igazi nevére: a Gyö egyik becézése (úgy látszik, nála ez ragadt meg leginkább) a Gyevics volt (ma Devecs lenne). A görög Geóbitz ennek tökéletlen vetülete. Bizánciak ezt Jeuwitznak olvasták volna, a 11. századi kiejtéssel. Nem volt szegényeknek cs-jük, segyük; ahogy tudták, úgy ejtették, úgy írták. Szegény ember vízzel főz, bottal ránt .. Tudjuk, hogy a „ge, gi” már akkor (mind máig) „je, ji” a görögben. A régi béta (b) w lett. És az utóbbi évtizedek már meggyőzően igazolták, hogy a mi v-nk — még úgy 1200 táján is — w-nek hangzott .. A késő Árpád-korban érkező első románok a magyar „város” szót még „waras”-nak hallották. Nem lévén w-jük, csak szimpla w-jük, e w-t egyszerűen beleolvasztották a következő aba. Lett a Waras, oras. És ez máig a „city” a románban. Mikor Várad vidékére értek egyes román telepek, még Waradnak hangzott ennek a nagy, híres magyar központnak is a neve. Határozó esete, melyet legtöbbet hallhattak: Váraddá ( Váradra). Innen a mai román Oradea!... A hangtörvények: törvények. A múlt nyomozásában bizonyító erejük van. Nyelvünk nemcsak jó barátunk és vigasztalónk, de hűséges tanúnk is igazságunk mellett. Egyebekről egyébkor! (K. M. L.) A Szent Korona alsó részét Dukász Mihály bizánci császár adta I. Géza királyunknak, hálából, hogy oly jóságosan bánt a magyar vezér a görög hadifoglyaival. Ezt a részt utóbb forrasztották Szent István koronájához. Hogy kétség se legyen benne, egyik zománcképe magát a királyt ábrázolja (az ajándék kapót); neve is mellette: „Geóbitz, az ungrok királya”. (Persze, görögül, görög betűkkel.) Soká érthetetlen volt, hogy lehet így elírni Géza nevét, hisz még élt, hisz neki ment maga az írás is; vállalhatta ő ezt a furcsa, kófiosgóbés Geóbitz nevet? ! A „Trójai faló" margójára Nemrég jelent meg a Nemzetőrben a „Trójai faló" című cikk Szitnyai Zoltán tollából, amelyet támadás követett, majd a következő számban úgy az író, mint a szerkesztőség felelt a támadásra. A közleményekből kiderül, hogy a magyarságféltés, magyarságóvás, a magyarságot tájékoztató írás egyeseknek fájdalmat okozott, mert ellenvéleményen voltak. De csak az egyesek. A többségtől érthetően távol áll, hogy védje azokat, akik hazafelé kacsintgatnak, hazafelé hajbókolnak, hazafelé egyengetik szellemi vagy testi útjukat avagy mind a kettőt. Nem szerény kis látogatási szándékot, esetleg végleges letelepedést. Úgy gondolhatják, nagyobb dicsőség odahaza a milliók számára írni, mint az emigrációs töredéknek, és anyagilag sokkal többet hozhat a konyhára. Egy levél írója sebezve érezte magát a cikkben foglalt véleményekért, holott nem is vett részt a Bécs melletti Hadersdorfban tartott konferencián. Nem vett részt, mert nem hívták meg. Ahelyett, hogy megsértődött volna a leértékelő mellőzésért, védi őket, mert esetleg egy következő alkalommal részt vehet a hazai kiküldöttekkel együttes tárgyalásokon. A „Trójai faló”-ban név nélkül említett költő kilétét is találgatja. Tippelget, mint egy lóversenyen. Szerinte csakis írónő lehet a „színes tollú költő, aki az emigrációban nőtt naggyá”. Ha jól olvas és megfelelő önbírálattal rendelkezik, nem írja azt, hogy „nem volt" jelen, hanem önmagát meg sem említi. A Nemzetőrt és Tollas Tibort részvevő hangon, az említett cikk károsultjának tartja, bár a szerkesztőség elég világosan rácáfolt e hiedelmére, mert nem hátrált meg a kavarodást okozó vélemény és következményei elől, mivel megfelelően válaszolt a lap a támadásra. Elfeledte azt is, hogy a hazulról kezdeményezett beszüremkedések elleni tiltakozás nem véletlen és hiba a Nemzetőr részéről, amely fennállása óta ébresztgeti a megalkuvó és közönyös magyarokat. Tollas Tibor első nagy sikerét az emigrációban a „Bebádogoztak minden ablakot” című, megrázó versét aratta. A Nemzetőr alapításakor harangkondítás volt, és hogy még ma sem tért le erről az útról, amelyen elindult, tiszta meggyőződését bizonyítja. A földteke bármely pontján keresi is fel a magyarokat, előadása után tombolva kérik, hogy ráadásként szavalja el ezt a versét. A bebádogozott ablakok még ma is időszerűek, akár húsz évvel ezelőtt. Szitnyai Zoltán írásairól nem kell kiemelni azt, hogy soha nem írt a hazai kommunista rendszer szájaíze szerint, de az emigrációs olvasók nagy többsége ezt soha sem vette tőle rossznéven. Amíg van emigráció, addig a harc is folyik a hazai rendszer ellen. Érs Kata 4 Rabtalálkozó lesz a Nagyér Tanyán A Volt Magyar Politikai Foglyok Világszövetsége évi találkozóját június 24-én és 25-én tartja a herefordi (Pennsylvania állam) területén felépített Magyar Tanyán. Az érkezés, ismerkedés és a sátorverés már pénteken, június 23-án kezdődik, de a hivatalos megnyitó csak szombaton délután lesz. Ekkor a Volt Magyar Politikai Foglyok Világszövetsége elnökségi és intézőbizottsági ülést tart a Magyar Tanya dísztermében, amelyen rendes tagok is megjelenhetnek. Az ülés napirendjén szerepelnek a szövetség akciói a politikai foglyok kiszabadítására, az egyesületek közötti kapcsolatok megjavítása, a hágai Szabad Magyar Világkongresszusra való előkészület, a Világ Vándorzászló Bizottság beszámolója a menekültek segítéséről és az egység létrehozásáról, továbbá Helcz Tibor világszövetségi elnök előterjesztése a jövőbeli tervekkel kapcsolatosan. Míg a szövetség tagjai a vezetőségi ülésen lesznek, addig a családtagok élvezhetik a sportolási lehetőségeket. A helyi volt politikai foglyok több fogásos díszvacsorát rendeznek a rabtalálkozó részvevőinek a tanya éttermében, amelyet irodalmi est követ. Fehérváry István ismertetni fogja a „Börtönvilág Magyarországon” című könyvét, amelynek megjelenése júniusra várható. Az előadás során Krupa Sándor ferences atyának A sarlókalapács börtöneiben című dokumentációs könyvét is bemutatjuk. Az irodalmi előadás nyilvános, oda a helyi egyesületek vezetőit és tagjait is meghívja a rendezőség. Az előadás második részében a magyar Szent Korona védőőrizetének fenntartásáért lefolyt küzdelmet ismerteti Bácskai H. Béla és a helyiek részéről meghívott előadó. Vasárnap délelőtt a rendezőség tábori misét tervez, amelyet egy rablelkészünk fog bemutatni. Utána a világszövetség ismerteti értekezletének zárónyilatkozatát, és ezzel a rabtalálkozó hivatalos része lezárul. Utána szabad program lesz, kötetlen témájú beszélgetések és családi ismerkedések, amellyel népszerűsíteni kívánja a rendezőség a rabtalálkozót. A szövetség meghívókat és útleírást küld ki az érdeklődőknek. Elszállásolás és meghívóigénylés végett írtunk Bácskai H. Bélának, címe: P. O. Box 102, Audubon, Pa. 19407, USA. A rendezőség minden volt politikai foglyot családjával együtt szeretettel hív és vár. Politikai fogoly tudósító KATOLIKUS MAGYAROK VASÁRNAPJA KOSSÁNYI JÓZSEF: Szent Ferenccel mendegélek... Zöld lombokra, pipacsos partra, hajtsd le fejed, árva szíved, csillagot less május estén, az égre nézz és ne gondolkozz igazadnak bús elestén... Jánosbogarat, kicsi lámpát légy sápadó homlokodra s friss virágok, bóbitások nyílnak avatag romokra. Illatos lesz, mint az Emlék, s világosra, sugárzókra nyílnak ki a sötét esték... Messzi dalok, kisded örömök, — kék villódzó parti fecskék — fészket raknak szíved alján s nem ülsz árván soha többé földi dolgok kemény padján... Kóborolva árva sorsban, azt sem tudva, meg hol háljon, dalol szíved, mint a madár virágos, szép május-ágon... HELP WANTED WANTED — Tractor-trailer owneroperators to haul local and over the road trips. With or without your own trailer. Van trailers only. Our trailer fleet consists of 40 foot and 43 foot vans. GOOD ADVANCES. WEEKLY SETTLEMENTS. TRIP LEASES also available. Call now, CEL Trucking Co., (717) 459-0107. Hurwood, Pa. Mr. Patton. DENTAL TECHNICIAN. Casting and finishing, ceramoco porcaiéin to metal frames. Min. 2 years exp. excel, working cond’s. SABKLLA DENTAL STUDIOS. (914 ) 761-6480. TYPIST NIGHT SHIFT Full-time pcsilii n offering fine oprortuni.y for intcll gent, re. ponsible person with good typing ski Is. Local consulting company offers challenging work environment and full company benefits including 3 weeks’ vacation. Individuals responding should be willing to work from 2 to 11 p.m. For an interview contact Mrs. Nancy ressman, KETRÖN INC., Valley Forge Executive Mall, 530 E. Swedeslord Road, Wayne, Pa. 19(87. Phone: .87-6300. - An Enoal Opportunity** EmplYjycy I WANTED. A FEW GOOD DRIVERS. Top dollar paid to qualified drivers. No tractor required. You will *»e out-r fitted with a late model tractor and tiailer. You will be placed wi’h one of Allied Agents close to your home town. INTERESTED? Call Bob 1-oigg. ’ at (800) 253-9962. Allied Van « ines ' Consumer Products Division. DENTAL TECHNICIAN PREPARATORY DEPARTMENT Immediate opening for an experienced technic an in our plaster department. Comple e knowledge of all model and die work will result in department management. Excellent fringe benefits,. Lab is located New Jersey. Call (201) 363-3827. MAINTENANCE MEN Experienced in repair of heavy production machinery and crane repair.. Must have experience in hydraulics, pneumatics and good welding ability fpr light and heavy steel fabricating. Union benefits. Call (313) 898-92.-0 10 A M. to 2 P.M. MATCH YOUR ABILITY WITH OPPORTUNITY • . L* urn how you can muke the mo t of It as your own boss ln KW1K-KOPY the businessman’s business. Ten year» ago we op?ned our first KWIK KOPY Center, Uday there are over 220 fr m c »ast-to-cöast. Ownership orportunit/es are available to th se with a greater than av-raíé desiré f/>r ndtperde ice. Total investment is abjut $50 OJO of. w! ich . $17.0. 0,.is cash. Por information about owpi-g a KVVlK-kOPY Printing/Copy ( enter, or for arranging an appointment with 1 tiur I cil r pr. s‘rta'ive. writo or call: RCBERT T JOHNSTON KWIK-KOPY CORP. 5225 Hol’i$téi\ Hnstc n, T x. 77.49 Ti ll Free (8,0) 231-3304 jfáiA-föpf I PRINTING WANT EXPERIENCED CHOCOLATE DIPPER Part time Call after 6 o’clock in evening (216) 932-3200 EXAMINER & MENDER Knit piece goods. Exper’d only, ^all (201) 935-5950, ask for Don. COOK Experience necessary. Apply in verson. Csite Cafeteria, Forrestal Campus, Princeton University, Princeton, N. J. between 2 & 4. ask for Miss Keller. MECHANIC EXPERIENCED Sewing Machines Or Quilting For Bedspread & Carton Mfr Located in Je-sev City SID (201) 659-7786 MACHINIST for Lathe. Eperienced. t-inden Area. Overtime. (201) 862-mo. CHAUFFEUR DRIVER CARETAKER six (6) days a week Ask for Mr. Singer (212) 446-6600 OUNG MEN interested in learning skilled trade. Year round work '4 good fringe. Cad (215) 564-3107 TELEPHONE REPAIR PUX REPAIR PERSON Universal communlc itlon sy.s’ems, leader in interconnect seeki-g qualifi d * repair person for Phi la. & So. Jer ev area. E\p'd in crossbar & key systems r.qulied. Ca’l Dave Drágán toil fr e aU 800-336-9650. DRIVERS WANTED — with tractor tiailer dumps and tri-axels to haul rout from Clearfield County to Buffalo . and Dresden areas. Bickhoe available. S m.iel Lansb rry Inc., Wood a' ,1, I Pa. 1 :831. <814) 837--,Oil; (814) 857- .721. Ait.r 6 p.m. (bl4i 239-6271. —--------------------------—---------FOOD SERVICE WORKERS Apply in person, Csite Cafeteria, Forrestal Campus, Princeton University, Princeton, N. J. between 2 & 4 ask for Miss Keller Local tire company needs, inside .p r- 4on for service & warehouse plus other r si. e duties. ExPv ci nee helplul. Opo tT*m y for energet:c pts n. Paid vacation, life & hospita’iza’ion pror m- Profit sharing. Apply in purson: K & W Tire Cd., 705 South 22nd ire:. Harrisburg, Pa. Maintenance Mechanic. Excell, career • PPty for an exper’d maintenance mechanic. a good working knöwl dse of electricity & the ability to troubleshoot a fully aut.mated bulk handling system is essential. Mechanical interest & ability, a familiarity with., mobi'e equipment & the ability to .weld would be helpful. Competitive salary & above average, fringe benefits. Call, for app ication, (201) 826-8414 Morten Salt. TOOL AND DIE MAKER for progressive dies.’ DIE REPAIR AND DIE SETTING-slide feed. Our Company 1st in its field is looking for the above positions, steady work, excellent working conditions and benefits. Top pay for top people. (201) 751-7377. DRESSMAKER Experienced. - Joyce’s Dressmaking 464 5th Ave., Bklyn, N. Y. 11215. Tel: (212) 788-5724 bet 1-5. MACHINIST — Experienced with milling machine knowledge. Harter Tool & Die Co., Rt. 31, Pennington, N.J. Call (609) 737-194(1. between 9 and 1:30. DENTAL TECHNICIAN CERAMIST ASSISTANT Must have experience in metal preparation & opaquing. Good oppty for ambitious person. Call John at DJ Dental Lab., Inc. (516) 997-7280. TRADESPEOPLE - Expd. Norristown State Hospital has tempóra -y positions avail, for PLASTERERS. «LUMBERAll positions require a mirtmiim of 4 years professional experience in your trade or completion of an -Apprenticeship. The salary is $5.25 hour. For more inform, contact Mr. Gallagher at (215 ) 631-2021. E.O.E.. TELEPHONE INSTALLERS Need experienced people for installation & serviqe of ITT.(1A2) & TlEk key Uk-phone systems. EASTERN PHONE CO. Mr. Kahn 9-5 PM. ^(212) 244-2509 HOUSEKEEPER - Elderly lady seeks assistance, live in housekeeping, etc. Salary, rm. board, : woman/couple. Charming home, scenic acreage, outski: ts. Lake Placid, N.Y. Ref’s (516) 676-1907. LOOKING FOR A JOB? . MODERN ENVIRONMENT? REASONABLE HOURS? Fa;r Pay/Perf rmance Ratio? We’re looking for people to fúl the following positions: Hemming, Collar Setting. Floor Work, Closing, . Top Stitching, Single Needle. If you have the skill or are willing to learn, call: NATALIE FASHIONS, INC. Palmerton. Pa. 215- 826-3492. TOOL MAKERS. Experienced only. To work on plastic injection molds from prints, up to $8 CO* an hour. STAX TOOL. (305) 653-1676. Pártolja hirdetőinket! [1978. június 11.