Katolikus Szemle 8. (1956, Róma)

4. szám - ESZMÉK ÉS MŰVEK - G. Shuster Mindszenti könyve, Teatro Ungherese stb.

Túlzásnak hangozhatik s mégis úgy van, hogy a sokat ígérő címek mögött véletlenül sem akad egyet­len elejétől a végéig hibátlan vers, még ha némelyik termékeny magból csírázott is ki. Valami kegyetlen végzet rendeléséből a legépebb mag is legföljebb palántává cseperedik jó egészségben, folytatólag azonban vagy hirtelen elkorcsosul vagy ha szárba szökik is, ahhoz már nincs elég életereje, hogy jó illatú virágot is hajtson. Hogy szerzőnk keze alól a legjobb esetben is csak elnagyolt, egyenlőtlenül kidolgozott «félkészít­mények » kerülnek ki, körülbelül három főokra ve­zethető vissza. Az első az, hogy témáiba nem tud vagy nem akar elmélyedni, megelégszik a fel-fel­villanó költői gondolattal, de azt nem érleli ki, nem szűri át, tehát sokszor önmaga előtt is homályos marad, amit mondani akar (pl. Fáklyák vándorútja, A fehér nagy madár, karcsú üveghegyek alatt stb.). Ezzel függ össze, hogy vallási élményei is felszínesek és kifejezésük sohasem meggyőző vagy éppen fölemelő (pl. Párbeszéd a Szűzzel, újra Lour­desben stb.). A bűntudatot, megtisztulni­ vágyást sű­rűn emlegeti, de játszi könnyedséggel tér napi­rendre vétkei fölött és egy jó ebéd után öblös karosszékben cigaretta­ füstöt fújni elég neki vezek­lésül ahhoz, hogy kitáruljon előtte a mennyekbe vezető út. Kékes-fehér füstkarikák — szálldosnak a légbe! — Velük szállok könnyű szárnyon — a csillagos égbe! Hitvalló fogadkozásai (Fehér sirály­szívem —­ tele égő hittel), erkölcsi emelkedettsé­gének programmszerű hangoztatása (Szívem rejtett mélyén — nem tündérek élnek, — hanem égi han­gok —­ és angyali ének. Elvem tehát: mindig szelíd — mert tudom, hogy szentté hevít — s ez az élet célja), olcsó szentenciái, amikkel a szenvedőket vigasztalja (Nincstelen milliók — igában szenvedők — elsők lesztek egyszer — a jó Isten előtt. Amíg lelked szent eszméktől fénylik, — addig győzni fogsz, ha el is esnél...) a mélyebb lelki élet, a magá­baszállás, az őszinte megrendültség és részvét hiányát árulják el. Ennek az érzelmi sekélyességnek számlájára írandó, hogy ha a magyar sorsot pana­szolja, szebb jövőnkért cseng és a honvágy bántja, ezekben a versekben a többieknél is gyakoribb a sivár szónokiasság és a szürke közhely (pl. Vágyó­dunk haza! És a mi vágyunk — feszülő erő, konok akarat! •— Tudjuk, hogy ősi jogaink vannak — az Alföld szikén, a Tátra alatt. A Kárpátok bérce — üzenni fog értük, — hiszen égő honvágy — ruhá­zatuk, vertük •— hogy az ezeréves népünk gyil­kosával — számadást tegyenek — ősök virtusával.... Kulcsold hát kezed imára össze, — miénk lesz egyszer az a régi Föld! — s ott fenn a Várban, Gellért keresztjén — leng majd a zászlónk: piros, fehér, zöld!). A költemények esztétikai fogyatékosságának második fő oka, hogy írónk áhítat, odaadás, művé­szi önfegyelem nélkül dolgozik s mint ahogy nem érzi szükségét érzései, ötletei kikristályosításának, úgy nem szentel kellő időt és fáradságot külső megjelenésük gondozásának sem. Beéri azzal, ami itt-ott egy szerencsés nekilendüléssel sikerül, és et­től szinte elámulva önmagán, könnyelműen sza­badjára engedi a hebehurgya szavak fickándozó árját, így csinos és suta sorok, lényeg és sallang, kellemes ízek és ízetlenségek nem mindennapi egy­velege jön létre, amiben a rossz még akkor is győz, ha szám szerint netán kevesebb, mint a jó. Hiába indul jól ez a két sor. Ma odakinn kóboroltam­­ az őszi erdő avarán, amikor a következő kettőt egy értelmetlen, henye rím nevetségessé teszi: Rózsát találtam, pirosat — véletlenül, de igazán (!!). Se szeri se száma a hasonló baleseteknek, amelyek jellemzésére térszűke miatt nem idézhetünk továb­bi példákat. A rímek általában rengeteg baj szülői ebben a könyvben. Hol teljes süketségükkel tűnnek föl kellemetlenül (pl. magyar-alatt, nevet-velem, csupán-típusát, acél-légy), hol mint nótákban, slá­gerekben elkoptatott kádenciák zavarják a fület (pl. lobban-csokban, egyedül-hegedül, nóta-óta, falevél-regéi, rónák-gólyák, asztal-marasztal), ha pedig nem banálisak, még kevesebb köszönet van bennük, mert érettük a költő rendszerint drága árat fizet: felhígítja vagy elferdíti a gondolatot, hirtelen hangnemet cserél, ünnepélyesből akaratla­nul parlagivá, sőt komikussá lesz. Egyik versében pl. ezzel a kéréssel fordul a Szűzhöz: Lelkem ne legyen gazdátlan birtok — mert a gyerek sem érti a titkot — hogy e meleg szív megfagyott; a másikban pedig: Szívembe rózsát,­­pirosat állíts. — Hűségem vére Tiéd, rám számíts! Szívesen olvassuk a követ­kező három sort: A park taván karcsú vitorlások úsznak, — messziről kékruhás hegyek intenek. —• Halott bennem minden, halottak az álmok, — de elképedünk, amikor erre minden értelem nélkül így vág a rím. Mert lelkem virágos, meghitt háztelek. Hogy a rím-hajsza nem egyszer milyen feneketlen szakadékokba sodorja az írót, a Gey sir­ek és fjordol. című verse példázza, mely szerint az előbbiek A földnek gyomrából szökkennek magasba — Csöp­pekké széthulló vízsugár tornyok, — Szívembe hul­lanak, kristályként csillogva — És ezért hirdetem: keresztfát hordok! Az egyik vers fölírása: Zúgó óceánok kéklő partjain. A két jelző elhagyásával ebből lett a kötet címe: óceánok partjain. Ha szerzőnk kevesebb el­ragadtatással nézné saját elmeszüleményeit és be­lőlük — miként e címből — ötven százalékot kiros­tált volna, a maradékban talán több örömünk telhetnék. Ehhez azonban nemcsak nagyobb alá­zatra a múzsa iránt, hanem biztosabb ízlésre is lett volna szüksége. Sok fiaskójának harmadik forrása éppen a kiforrott ízlés, a stílusérzék hiánya, mely még abban is megakadályozza, hogy a nyelv rejtet­­tebb szépségeibe hatolhasson, a szavak hangulati értékét felismerje és megfelelően élni tudjon velük. Innen a sok zilált, borzas, ócskát és önkényes úrat összekeverő verssor, ezért nélkülözi a legtöbb költe­mény a tónus egységét, az árnyalás finomságát. Rossz tanítványa Mécs Lászlónak az, aki a vészha­rangról ezt képes leírni: Felcsilingel a vészharang — Csendben sikolt giling, galang!, ami pontosan úgy hangzik, mint: cincogat a kos kolompja, vagy: fölharsog a spinét hangja. Mélypontját ez a költészet az Aforizmák­ban éri el. Kár lenne szót vesztegetni rájuk, egy-két idé­zetnél jobban semmi sem világíthatná meg, hogy milyen mérföldes távolságra vannak attól a foga­lomtól amit az aforizma szóval szoktunk megjelöl­ni: A nyelv: misztérium! — Beszélni tudunk, hogy el ne — tévesszük sötétben utunk; új csodafegyver: a humor, — hasznodra válik, ha tudod. A százarcú ember — száz életet él — Istent nem tisztel, — em­bert meg nem fél! 188

Next