Katolikus Szemle 11. (1959, Róma)

3. szám - ESZMÉK ÉS MŰVEK - Tóth László: Bonis László és Gömöri György versei

rvényén». Költői programját — en­nek megfelelően — ebben az egy mondatban foglalja össze: «Le­gyünk szabadok, térben és időben,» úgy véli, hogy «lejárt mind a tiszta művészet kora, mind a propa­ganda hámba fogott, ideológia-vonta­tó piszkos művészeté is », és reméli, hogy az eljövendő «okosabb, tü­relmesebb, tisztuló világban új, tisztuló költészet fog születni, amely­nek éppen az lesz a sarkalatos problémája, hogy hogyan lehet az ember igazán szabad térben és időben ». Ebből az idő rontását legyőzni akaró költői hitvalásból önként kö­vetkezik « az egészre való törekvés », a « tökéletesség vágya », a « rende­zettebb kozmosz » óhajtása, a « vég­telen keresése », a « csúcsra való fel­mászás » gondolata, amelyek nagy idealista művészi becsvágyra mu­tatnak. E nagyratörő költői becsvágy aztán — évek múltával — beleütközik a testből s lélekből álló emberi lét szükségszerűen adódó korlátaiba, amelyek fájdalmas reflexiók útján tudatosulnak a költőben. « Megittasul a zenétől », a « tünde nőtől », « arany szavaktól », « gyé­mánt verssoroktól», de a magát költő-bölcs-pap keverékének tartó szerző, alapjában véve, váteszi lelkü­letében, tisztán él az istenkeresés, amiről a « Soliloquia » és az « ördög­űző fohász» tanúskodnak legmé­lyebben. A nagyratörő, álmodozó, vagy tépelődő versek szép, üde képei, egy­szercsak hirtelen elenyésznek, s a « Csendes Gyilkoson » játékos ritmu­sa egyszerre hirtelen megszakad, mert «a forradalom parittyája» hazájából a nagyvilágba lódította a költőt. Szava megsúlyosodik, egyéni problémáin eluralkodik a konkrét időszak kínzó, kibírhatatlan valósága, amely ellen szinte még az Istennel is perbeszáll (« Káromló imádság »). A magyarság megújuló tragédiá­jának az egész nemzetet megrázó iszonyatos ténye, a szubjektív költő­nek megadja az egyénfölötti, korá­lis hang erejét, amellyel immár egész nemzete nevében szólhat. (« Aki még hisz, az így könyörög », « Káromló imádság », « Talmi Odys­seusok », « Változatok egy ismert té­mára » stb.). Az az érzésünk, hogy a né­metre és olaszra lefordított versek valóban Gömöri termésének legrep­rezentatívebb darabjai, mert ezek azok, amelyekben a költő, a feltar­tóztathatatlanul rohanó idő egy szo­morúan emlékezetes momentumában, a tragikus történelmi pillanat figyel­mes tanújának bizonyul. TÓTH LÁSZLÓ Magyar írói kongresszus A brüsszeli « Magyar Ház » kiadó­vállalat ez idén szept. 19­23-ig Rimini­ben gyűjtötte össze az európai ma­gyar írók egy csoportját. Várady Imre Professzor, a kongresszus el­nöke ismertette a tavalyi kongresz­szus célkitűzéseit; ezeknek szolgá­latára jelent meg a « Magyar Ház » kiadásában egy Irodalmi Almanach, mely a kongresszuson résztvett 18 író műveiből közöl szemelvényeket, köztük Szitnyai Zoltán és Cs. Sza­bó László novelláját, Sulyok Vince, Lökkös Antal és Tollas Tibor verseit. A közeljövő feladatát egy tisztán esztétikai szempontokat követő iro­dalmi folyóirat kiadásában jelölték meg, mely az idősebb generáció mű­vein kívül a fiatalok bemutatkozás­­ának is teret adna. Egy irodalmi sorozat megindítását is tervbe vet­ték, amelynek első kötete az idei kongresszus előadásait és irodalmi anyagát foglalja össze. TÓTH LÁSZLÓ 237

Next