Kecskeméti Közlöny, 1936. november (18. évfolyam, 251-274. szám)
1936-11-03 / 251. szám
1936. november 3. KECSKEMÉTI JOZSCÍH Férfiöltönyök, átmeneti-, bőr- és télikabátok. .. Bőrkabátok legolcsóbban szerezhetők be Cipők és kalapok DE Dl női a Beretvással Áruforgalom útján nagy választékban. JENLHIÍCÍ9 szemben. 6 havi részletre is. Kulturkincs lett a hétszáz évvel ezelőtt élt kun férfi bókjából... A latránybene-kunkerekegyházi ásatásokból előkerült női ezüst gyűrűk felirata az egyetlen írásos kun nyelvemlék. A SZEGEDI ALFÖLDKUTATÓ BIZOTTSÁG VÁNDORGYŰLÉSE KECSKEMÉTEN. A Katona József Társaság rendezésében a Szegedi Alföldkutató Bizottság pénteken délután a városháza közgyűlési termeiben vándorgyűlést tartott, amelyen nagyszámú közönség jelent meg. Az Alföldkutató Bizottság részéről Kogutovitz Károly dr. és Mészáros Gyula egyetemi tanárok, Abraham Ambrus dr. premontrei kanonok, főiskolai tanár, Eperjessy Kálmán és Moór Elemér dr. főiskolai tanárok, Szabó Kálmán dr., az Alföldkutató főtitkára és Inotay Ilona a szegedi egyetemi könyvtár képviseletében. Kecskemétről megjelent városunk számos vezető férfia, egyesületek küldöttei nagy számban. Kiss Endre dr. polgármester mondott megnyitó és üdvözlő szavakat: — őszinte tisztelettel és atyafiságos barátsággal üdvözöljük az alföldi testvérváros megjelent társaságát. Még a török idők után fejlődött ki akapcsolat a két város között. A városok magukra hagyva kezdték a városiasságukat. Ez az önállóságuk később is megmaradt. Városiasságunk tisztán magyar. — Őszinte szeretettel támogatjuk a szomszéd város minden akcióját ma is. Az elnöklő Kogutovitz Károly dr. szólt ezután: — Tíz évvel ezelőtt alakult meg a Szegedi Alföldkutató, amely feladatául tűzte ki az Alföld minden tudományos problémájának felölelését. Az első vándortanrfolyamunkat Kecskeméten tartjuk, amely a kecskeméti múzeumban eszközölt tudományos felfedezésről szól. Mészáros Gyula dr. ,,Rovás-írásos kun nyelvemlékek“ címen tartott páratlanul értékes, kivételes tudományos felkészültséggel előadást. Elmondta, hogy 1939-ben leszhétszáz esztendeje annak, hogy akun törzsek Kuthen vezérlete alatt Magyarországra jöttek. A negyvenezer kun család félelmetes fegyverhordozója volt a magyar királynak. A századokon át magyar földön élő kunoknak eddig egyetlen egykorú és közvetlen az ő kezükből származó írott emléke nem került napvilágra. Pedig a kun nyelv még a XVI. század közepe táján is élő nyelv volt. Most váratlanul kun nyelvemlék bukkant fel. Szabó Kálmán dr., a kecskeméti múzeum igazgatója két évvel ezelőtt Ladánybene és Kunkerekegyháza között ásatásokat folytatott és ott a XIII. századból való ősi női sírokból két ezüst gyűrű és női ihattűk kerültek elő. A gyűrűkön rovás írás fut végig. Ez a két gyűrű mint egyetlen írott kun nyelvemlék példátlan kultúrkincs. Ma is a kecskeméti múzeum őrzi. Imponáló tudományos felkészültséggel fejtegette azután az illusztris előadó, hogy a kecskeméti múzeum két ezüst gyűrűje miért kun írás és mit tartalmaz. A kun betűk jobbról balra dőlnek. Az egyiknek felírása magyar fordításban így hangzik: „Gyűrűje szép . . .“ A kun nő bizonyára a lovagjától kapta a gyűrűt, aki a felirattal is hőkölni akart. A másik hétszögletű gyűrű felirata magyar fordításban a következő: „Hasonló volt a világnak folyása ...“ A feliratok tudományos értékét főleg az adja, hogy kök-türk írással vannak róva, amely belső ázsiai eredetű szótagírás, — egy betű egy szótagot jelent. Kogutovitz Károly bejelentette, hogy 1939-ben megünneplik a kunok bevonulásának hétszáz éves jubileumát. Az országos megszervezésre bizottságot küldenek ki. Nem kell Pestre menni, mert olcsóbban vehet igen szép női kabátot, ruhát Kemény József cégnél Nagykőrösi utca 8. Áruforgalom bevásárlási helye ! Sokat evett a vőlegény — a menyasszony felbontotta az eljegyzést. 800 pengős virágszámla miatt per lett az udvarlásból. — A Közlöny tudósítójától. — Párját ritkító perben hozott ítéletet a kecskeméti törvényszék polgári fellebbviteli tanácsa. Egy fővárosi tisztviselő hosszabb ideig udvarolt egy jómódú izsáki lánynak. Az udvarlásból eljegyzés lett, aboldog vőlegény fa vikendjeit állandóan Izsákon töltötte. Már az esküvő kitűzéséről beszéltek, amikor a vőlegény levelet kapott menyasszonyától. A menyasszony a levélben bejelentette, hogy eljegyzését felbontja. Elhatározását meg is indokolta. — Maga annyit eszik nálunk, hogy félek attól, ha férjem lesz, mindent megeszik. Nem tudom, milyen férj lenne abból a vőlegényből, aki menyasszonyánál vacsorára nyolc darab kirántott húst eszik meg és annyira jóllakik, hogy nadrágját és mellényét ki kell gombolni, ha mozogni akar. A menyasszony a levélben még azt is írta, hogy a vőlegény illetlenül is viselkedett. A hoppon maradt tisztviselő nem hagyta annyiban a dolgot. Mivel az eljegyzést a lány bontotta fel, a kecskeméti járásbíróságnál 800 pengő erejéig keresetet indított a leány, illetve anyak szülei ellen. Virágszámla, ajándékok, utazási költség és borravaló tettevolna ezt az összeget. A járásbíróság a keresettel elutasította a tisztviselőt. A tárgyaláson kitűnt az is, hogy a férfi soha nem adott borravalót, hanem a kocsist, aki a vasútról beszállította, menyasszonyához utasította. Az is kitűnt, hogy a vőlegény 200 pengő kölcsönt kapott menyasszonyától. A fellebbviteli tanács azután a vőlegény részére megítélt 100pengő költséget, mert elintézte menyasszonyának örökbefogadási ügyét, ezzel szemben kötelezte az ex-vőlegényt a 200 pengő visszafizetésére. A tisztviselő így roszuljárt: a 800 pengő „követelésből“ 100 pengő tartozás lett. Kérjük y^ L vevőinket, nov. 1-től«. áSpBiBől. • ,t I . , IBIlltft Mjfii ÉS AH kerékpár és alkatrész JpjinjsImJMI B vásárlásait Pfllllfj * pMjlMjHJWSSH C ^Sjdt/vihy -és esetleges fizetéseit Luther-udvari új üzlethelyiségünkben eszközölje. Tűz támadt a bezárt lakásban, megfulladt két kisgyermek. — A Közlöny tudósítójától. — Borzalmas gyermektragédia játszódott le pénteken délután Felsőmonostoron. Tóth Jánosné, egy földműves felesége délután 2 óra tájban elment hazulról, hogy kisebbik gyermekének, aki beteg, orvosságot hozzon a kirendeltségtől és magára hagyta a befűtött konyhában 2 és fél éves Anna, valamint 7 hónapos Józsi gyermekét. Másfél óra múlva tért vissza és rémülten látta, hogy a bezárt lakásból füst szűrődik ki. Amikor felnyitotta az ajtót, hatalmas füstfelhő tódult ki. Jajveszékelve, sikoltozva rohant be a lakásba, hogy kimentse gyermekeit, de már elkésett. Mindkét gyermek holtan feküdt a tűzhely mellett. Az asszony ájultan esett össze, a sikoltozásra időközben odaérkező szomszédok hozták ki a házból. A tragédia úgy történhetett, hogy amikor az asszony elment, a gyermekek játékból parazsat kapartak ki a tűzhelyből és a parázs meggyújtotta a közelben levő papírt, szemétfélét. A bezárt lakásban nem jutott levegőhöz a tűz és lappangva, nagy füsttel égett. A gyermekek megpróbáltak kijutni, de sikertelenül s a füsttől elkábulva, összeestek és megfulladtak. A csendőrség megindította a nyomozást annak megállapítására, hogy a tragédiáért kit terhel a felelősség. A két kis holttestet felboncolják. A szerencsétlenség az egész határban mélységes megdöbbenést, részvétet keltett. Tóthékat nagyon sokan ismerik Tóth előzőleg elvált feleségétől és évekkel ezelőtt költözködtek össze megint. Ezután született a két gyermek. Védjegy Vásároljon bőrönd- és díszműárut Sellinger Testvéreknél Arany János u. 1. szám. Olcsó árak! Áruforgalom bevásárlási helye !