Kecskeméti Közlöny, 1936. november (18. évfolyam, 251-274. szám)

1936-11-03 / 251. szám

1936. november 3. KECSKEMÉTI JOZSCÍH Férfiöltönyök, átmeneti-, bőr- és télikabátok. .. Bőrkabátok legolcsóbban szerezhetők be Cipők és kalapok DE Dl női a Beretvással Áruforgalom útján nagy választékban. JEN­LHIÍCÍ9 szemben. 6 havi részletre is. Kulturkincs lett a hétszáz évvel ezelőtt élt kun férfi bókjából... A latránybene-kunkerekegyházi ásatások­ból előkerült női ezüst gyűrűk felirata az egyetlen írásos kun nyelvemlék. A SZEGEDI ALFÖLDKUTATÓ BIZOTTSÁG VÁNDORGYŰLÉSE KECSKEMÉTEN. A Katona József Társaság rendezésében a Sze­gedi Alföldkutató Bizottság pénteken délután a városháza közgyűlési termeiben vándorgyűlést tar­tott, amelyen nagyszámú közönség jelent meg. Az Alföldkutató Bizottság részéről Kogutovitz Károly dr. és Mészáros Gyula egyetemi tanárok, Abraham Ambrus dr. premontrei kanonok, főiskolai tanár, Eperjessy Kálmán és Moór Elemér d­r. főiskolai tanárok, Szabó Kálmán dr.,­­ az Alföldkutató főtit­kára és Inotay Ilona a szegedi egyetemi könyvtár képviseletében. Kecskemétről megjelent városunk számos vezető férfia, egyesületek küldöttei nagy számban. Kiss Endre dr. polgármester mondott megnyi­tó és üdvözlő szavakat: — őszinte tisztelettel és atyafiságos barát­sággal üdvözöljük az alföldi testvérváros megje­lent társaságát. Még a török idők után fejlődött ki a­­kapcsolat a két város között. A városok ma­gukra hagyva kezdték a városiasságukat. Ez az önállóságuk később is megmaradt. Városiasságunk tisztán magyar. — Őszinte szeretettel támogatjuk a szomszéd város minden akcióját ma is. Az elnöklő Kogutovitz Károly dr. szólt ezután: — Tíz évvel ezelőtt alakult meg a Szegedi Alföldkutató, amely feladatául tűzte ki az Alföld minden tudományos problémájának felölelését. Az első vándortanrfolyamun­kat Kecskeméten tartjuk, amely a kecskeméti múzeumban eszközölt tudo­mányos felfedezésről szól. Mészáros Gyula dr. ,,Rovás-írásos kun nyelv­emlékek“ címen tartott páratlanul értékes, kivéte­les tudományos felkészültséggel előadást. Elmond­ta, hogy 1939-ben lesz­­hétszáz esztendeje annak, hogy a­­kun törzsek Kuthen vezérlete alatt Magyar­­országra jöttek. A negyvenezer kun család félel­metes fegyverhordozója volt a magyar királynak. A századokon át magyar földön élő kunoknak ed­dig egyetlen egykorú és közvetlen az ő kezükből származó írott emléke nem került napvilágra. Pe­dig a kun nyelv még a XVI. század közepe táján is élő nyelv volt. Most váratlanul kun nyelv­emlék bukkant fel. Szabó Kálmán dr., a kecskeméti mú­zeum igazgatója két évvel ezelőtt Ladánybene és Kunkerekegyháza között ásatásokat folytatott és ott a XIII. századból való ősi női sírokból két ezüst gyűrű és női ihattűk kerültek elő. A gyű­rűkön rovás írás fut végig. Ez a két gyűrű mint egyetlen írott kun nyelvemlék példátlan kultúr­­kincs. Ma is a kecskeméti múzeum őrzi. Impo­náló tudományos felkészültséggel fejtegette azután az illusztris előadó, hogy a kecskeméti múzeum két ezüst gyűrűje miért kun írás és mit tartalmaz. A kun betűk jobbról balra dőlnek. Az egyiknek felírása magyar fordításban így hangzik: „Gyű­rűje szép . . .“ A kun nő bizonyára a lovagjától kapta a gyűrűt, aki a felirattal is hőkölni akart. A másik hétszögletű gyűrű felirata magyar fordí­tásban a következő: „Hasonló volt a világnak fo­lyása ...“ A feliratok tudományos értékét főleg az adja, hogy kök-türk írással vannak róva, amely belső ázsiai eredetű szótagírás, — egy betű egy szó­­tagot jelent. Kogutovitz Károly bejelentette, hogy 1939-ben megünneplik a kunok bevonulásának hétszáz éves jubileumát. Az országos megszervezésre bizottságot küldenek ki. Nem kell Pestre menni, mert olcsóbban vehet igen szép női kabátot, ruhát Kemény József cégnél Nagykőrösi­ utca 8. Áruforgalom bevásárlási helye ! Sokat evett a vőlegény — a meny­asszony felbontotta az eljegyzést. 800 pengős virágszámla miatt per lett az udvarlásból. — A Közlöny tudósítójától. — Párját ritkító perben hozott ítéletet a kecske­méti törvényszék polgári fellebbviteli tanácsa. Egy fővárosi tisztviselő hosszabb ideig udva­rolt egy jómódú izsáki lánynak. Az udvarlásból eljegyzés lett, a­­boldog vőlegény fa vikendjeit ál­landóan Izsákon töltötte. Már az esküvő kitűzésé­ről beszéltek, amikor a vőlegény levelet kapott menyasszonyától. A menyasszony a levélben bejelentette, hogy eljegyzését felbontja. Elhatározását meg is indo­kolta. — Maga annyit eszik nálunk, hogy félek at­tól, ha férjem lesz, mindent megeszik. Nem tudom, milyen férj lenne abból a­ vőlegényből, aki meny­asszonyánál vacsorára nyolc darab kirántott húst eszik meg és annyira jóllakik, hogy nadrágját és mellényét ki kell gombolni, ha­ mozogni akar. A menyasszony a levélben még azt is írta, hogy a vőlegény illetlenül is viselkedett. A hoppon maradt tisztviselő nem hagyta annyiban a dolgot. Mivel az eljegyzést a lány bontotta fel, a kecske­méti járásbíróságnál 800 pengő erejéig keresetet indított a leány, illetve an­ya­k szülei ellen. Virág­számla, ajándékok, utazási költség és borravaló tette­­volna ezt az összeget. A járásbíróság a keresettel elutasította a tisztviselőt. A tárgyaláson kitűnt az is, hogy a férfi soha nem adott borravalót, hanem a kocsist, aki a vasútról beszállította, menyasszonyához uta­sította. Az is kitűnt, hogy a vőlegény 200 pengő kölcsönt kapott menyasszonyától. A fellebbviteli tanács azután a vőlegény ré­szére megítélt 100­­pengő költséget, mert elintézte menyasszonyának örökbefogadási ügyét, ezzel szemben kötelezte az ex-vőlegényt a 200 pengő visszafizetésére. A tisztviselő így roszul­­járt: a 800 pengő „követelésből“ 100 pengő tartozás lett. Kérjük y^ L vevőinket, nov. 1-től«. áSpBiBől. • ,t I­ . , IBIlltft Mj­fii ÉS AH kerékpár és alkatrész JpjinjsImJMI B vásárlásait Pfllllfj * pMjlMjHJWSSH C ^Sjdt/vihy -és esetleges fizetéseit Luther-udvari új üzlethelyiségünkben eszközölje. Tűz támadt a bezárt lakásban, megfulladt két kisgyermek. — A Közlöny tudósítójától. — Borzalmas gyermektragédia játszódott le pénteken délután Felsőmonostoron. Tóth Jánosné, egy földműves felesége délután 2 óra tájban elment hazulról, hogy kisebbik gyermekének, aki beteg, orvosságot hozzon a kirendeltségtől és magára hagyta a befűtött konyhában 2 és fél éves Anna, valamint 7 hónapos Józsi gyermekét. Másfél óra múlva tért vissza és rémül­ten látta, hogy a bezárt lakásból füst szűrődik ki. Amikor felnyitotta az ajtót, hatalmas füst­felhő tódult ki. Jajveszékelve, sikoltozva ro­hant be a lakásba, hogy kimentse gyermekeit, de már elkésett. Mindkét gyermek holtan feküdt a tűzhely mellett. Az asszony ájultan esett össze, a sikolto­zásra időközben odaérkező szomszédok hoz­ták ki a házból. A tragédia úgy történhetett, hogy amikor az asszony elment, a gyermekek játékból parazsat kapartak ki a tűzhelyből és a parázs meggyújtotta a közelben levő pa­pírt, szemétfélét. A bezárt lakásban nem ju­tott levegőhöz a tűz és lappangva, nagy füst­tel égett. A gyermekek megpróbáltak kijutni, de sikertelenül s a füsttől elkábulva, összeestek és megfulladtak. A csendőrség megindította a nyomozást annak megállapítására, hogy a tragédiáért kit terhel a felelősség. A két kis holttestet fel­boncolják. A szerencsétlenség az egész ha­tárban mélységes megdöbbenést, részvétet kel­tett. Tóthékat nagyon sokan ismerik Tóth előzőleg elvált feleségétől és évekkel ezelőtt költözködtek össze megint. Ezután született a két gyermek. Védjegy Vásároljon bőrönd- és díszműárut Sellinger Testvéreknél Arany János­ u. 1. szám. Olcsó árak! Áruforgalom bevásárlási helye !

Next