Kecskeméti Lapok, 1894 (27. évfolyam, 26-52. szám)

1894-11-25 / 47. szám

zzoa. ÉVFOLYAM. 47. szám, 1894 NOVEMBER 25. KECSKEMÉTI LAPOK ELŐFIZETÉSI DÍJ­A Egész évre .................................... Félévre.............................................. Negyedévre.................................... Egy szám ára 12 kr. 5 írt — kr. S 1 50 „ 1 . 50 „ POLITIKAI ÉS TÁRSADALMI HETILAP Előfizetni lehet az év folytévi minden hónap elején. MEGJELEN MINDEN VASÁRNAP SZERKESZTŐ ÉS KIADÓ­HIVATAL: V. TIZED, NYÁR­ UTCA 33. SZ. TELEFON: 38. SZÁM. HIRDETÉSI díj : 4 hasábos petit sor 5 kr., többszöri vagy terj­edel­mes hirdetéseknél árleengedés adatik. Bélyegdij minden beigtatásért 30 kr. A rombolások. Már elkezdték a takarékpénztár pa­lotája előtti házak lerombolását s kő kő után omlik le, hogy azután a mai láza­san élő, rohanva haladó kor ezerféle gondja, baja mellett rövid időn az is fe­ledésbe menjen, hogy mily dísztelen, rozoga épületek álltak hajdan e helyen. Mi ugyan ne panaszkodjunk, mert ha elődeink jobban számitó s anyagi ha­ladásra törekvő emberek lettek volna s ha nem tűrtek volna a legkedvezőbb helyen keveset jövedelmező rozoga épületeket, sőt mint pl. az V. t­z. 124. és 125. számú telkeken teljesen be­építetlen területeket, úgy nekünk most kétszeres vagy háromszoros áron kel­lett volna megvenni a különben is méregdrágán megszerzett piactért. De bölcs tanúságot vehetnénk be­lőle s e tanúság még a drága vételi árat is mérsékelni fogná. Nézzünk szét a félig lerombolt épületek felett s látjuk, vagy legalább látni véljük, hogy milyen is lesz e tér s ha be kell is ismerni, hogy a múl­takhoz képest nagy és örvendetes ha­ladás, ha annak a viszonyokhoz mért, relativ szépségét be nem látni lehe­tetlenség is, mégis most tűnik igazán szembe, hogy ez a piactérbővítés, ez a szabályozás, ez a szépítés, csak kez­dete lehet a további fejlesztésre váró munkálatoknak, amely tovább­fejlesz­tést nemcsak a piac egységes kikép­zése, hanem a körülre már is emelkedett csinos épületek is megkívánják, a­mely épületek, nincs benne kétség, a közel­jövőben még szaporodni fognak. Igaz, hogy pl. a reform, egyház új épülete, a boltsarok épület és pap­lak nem is magyar stylben, mint pl. az új székház, hanem valóságos igazi, tősgyökeres, más városokban még szór­ványosan is alig található eredeti kecs­­­kem­éti stylben van építve, mint pl. az új székház is. Ez a styl pedig — honny soit qui mai­s pense — nem más mint a józan, fokozatos haladás jelképe, a fokról-fokra való felfelé tö­rekvés simboluma. Hátul, vagy alul, a­hogy tetszik, földszinti szerény épü­let, mellette már büszkébb emeletes, melynek elbizakodó gőgjét előnyösen mérsékli szomszédja, a két emeletes, a mely viszont nem bizhatja el magát, mert ott áll mellette a mélyben egy beépítésre váró telek s joggal tarthat tőle, hogy ott meg majd egy három­­emeletes épület üti föl fejét hirdetni a kecskeméti speciális építészeti styl dicsőségét. De ne búsuljon a reform, egyház, nemcsak ő építkezik így, majd minden köz- és magánépület ilyen, mert alig van egy kettő, hol az új — magasabb — épület mellett a régiből egy darab — alacsonyabbra — meghagyva nem volna. Ha az sem volna elég vigasz­nak, nézzék meg a honvédlaktanyát a Halasi-utca végéről. Jeles tudósok törték már ennek oka felett fejeket, míg végre a történészek­nek sikerült némi nyomokat felfedezni, hogy ez a styl a hagyományos kecs­kével van összeköttetésben, a­mely tudvalevőleg magasra szeret menni, de csak — fokról-fokra. Messze elmaradtunk tulajdonképeni tárgyunktól, de ezt sem hallgathattuk el, hát ha valaha másképen is lehetne; visszatérve azonban a piactér bővítésre, újból hangsúlyoznunk kell, hogy en­nek a megkezdett munkának természe­tes, önként kínálkozó tovább­fejlesz­tése, kiegészítése az aradi­ utca mentén a kollégium előtti irányban lehet, egész a Bóka, régebben a Grossinger-ház vonaláig. Ne ijedjenek meg azok, a­kik előtt egyedül i­s főszempont a domestika. Nem úgy értjük mi, hogy ezt mind­járt végre is kell hajtani, mert hiszen ha lehetne is, van ennél sürgősebb tennivaló is, de igen­is ne engedjük, hogy a mostani, a réginél spekulánsabb nemzedék e helyet értékesebb épüle­tekkel tegye még drágábbá, hanem szerezzük meg már most egyenként és­­ alkalom szerint a városnak. Ez úton részben vagy egészben elkerülhetjük a majdani kisajátítás szükségét is, a­mi mindig tetemes pénzt igényel. T. i. — lényegére nézve — így áll a dolog, hogy a városnak­ tőkepénze van, sőt ha nem volna, 4%-os kamatra bőven vehet kölcsönt is, csak új ter­heket nem vállalhat ez idő szerint, de ez nem azt teszi, hogy hasznos, jöve­delmező befektetéseket ne tehessen. Már­pedig azok a házak, ha a mai értékben, akkor a­mikor egyik egyik eladóvá lesz, tehát alkalmi vétel útján szereztetnek meg, kivétel nélkül meg­hozzák a 4°­0 jövedelmet, sőt többet is, úgy­hogy az is lehet, hogy 30—40 év múlva már mind ingyenben marad. Eképen míg egyrészről a város pénze jövedelmező értékekbe lesz fek­tetve, más részről nem kötjük meg utódaink kezét, nem drágitjuk nekik úgyszólván készakarva, ha majd egy­kor szépitési terveiket keresztül akar­ják vinni. Már pedig nem kell ahoz prófétának sem lenni, mégis megjöven­dölhetjük, hogy ha oda rebootot, vagy színházat építünk is, 40 — 50 év múlva, talán hamarabb, azt is lefogják rombolni. KECSKEMÉTI LAPOK TÁRCÁJA. —­ ■' ‘r;'==f==~'' . ., i.....'; Csina Rica. (Az „Auf der Höhe“ beszély pályázatán dicsérettel ki­tüntetett : Elbeszélés.) Irta: Tóth József. „Nagy-Kőrös“ szerkesztője. „Falu Nótái“­című elbeszéléseiből, megrendelhető szerzőnél, ára 1 frt 20 kr. I. A sárdombi nyárfa-erdő szélén maradt el a csikó. Éles nyerítéssel, vad iramodással, kutyáktól űzve fordult be a bokros erdei útra. A kocsi még vágtatott tovább a sár­dombi nagy úton, sűrű port verve föl. Han­gosan voltak rajta a legények s nyújtogat­ták egymásnak a kulacsot. A két csengős ló repült, mintha tudta volna, hogy azért lo­bog piros kendő a sörényükbe fonva, hogy repüljenek a menyasszony fehér­ patyolat­ágyával. Mert azt vitték a vidám legények Sárdombról — Vízállásra. Körösztúri Lőrinc gazdabiró nem eresz­tette el őket üres kulac­csal. Körösztúri Boris sem ereszthette el piros kendő, szép bokréta nélkül. A vőlegényt meg édes csókok . . . forró csókok nélkül. Repült a két pelyke ... a csikó is repült, de más felé. Ki gondolt volna most a csikóval? A legények ujjon­­gattak — a vőlegény meg magába mélyedt, elmerengett. Csak ő volt csendes, mintha nem is menyasszonyi ágyat, hanem koporsót vin­nének. Szeme ott járt a kéklő égen és a lelke is ott járt. Nem törődött vele senki. Ilyen a természete, mióta szerelmes. „Gyite Villám, gyite Madár, haj, haj!“ Dana hangzott „gyöngyéletről“ „barna lány“-ról „forró , édes csók“-ról, s a kocsi repült szédítő gyorsasággal ide oda him­bálózva. Egyszerre nagyot zökkent ... a kerék kiesett, s lefordultak az egész teherrel. — Rosszul kezdődik pajtás, a gyöngy­élet! mondta egy tulipiros arcú szőke legény (a kulacsos) felpattanva a földről. A vőlegény nagyot nézett, mintha nem értette volna a mondást, aztán egyszerre élénken felkiáltott: — Hát a csikó? — S mintha nagy kincs forgott volna ve­szélyben: elhalványult, — majd neki — pirosodott arccal futott visszafelé. A sár­dombi erdő még nem maradt messze, s úgy gondolta, hogy az erdő kanyarulatnál marad­hatott el a csikó. Még a nyerítését is hal­lani vélte, vagy tán hallotta is messziről, s egész erejéből futott, egyre kiáltozva a csikó után: — Csinuskám, csina, csina! Ha azt meghallja, mindjárt itt terem. Már elérte a nyárfa-erdő bekanyaruló útját, melyet törpe galagonya és kökény­bokrok szegélyeztek: — Csina, csina, csina! A bokor árnyából a hangra egy fiatal leány szökött fel, mig távolabb a tarlón pulykasereg pittyegett. A leány fekete szemei villogtak s arcát a harag sötét-veres pírja önté el. — Ha én csina kend meg ló! — kiáltá a pulyka pásztor, ostorát kezébe szorítva s magasra emelé. A legény megállott s rábámult a leágra. — Mi a bajod kis szagám? — kérdé a szaladás miatt fáradtan lihegve. — Ha kendnek nincs, nekem sincs. — A csikóm elmaradt . . . nem láttad erre valahol? — Csak hallottam a nyerítését, meg a dobogását — felelé a leány kissé megsze­lídülve — Arra ment ki! Kenderes Pista nem tudta levenni szemeit a leányról, ki szegényes ruháiban úgy tűnt föl előtte, mint a szép Hamupipőke. — Hát, hogy hívnak téged tubicám? kérdé olyan szívesen, olyan melegen, mintha csak­ugyan tubicája volna. — Csina Ricának. Azért haragudtam, mikor azt mondta. Azt hittem csúfos. Ez az igazi, meg a csúf nevem is. A leány szemébe könnyek szivárogtak, s a­mint leeresztette szép pilláit: volt benne valami vad, észbontó varázslat. A legény szíve nagyot dobbant és azt gondolta magában, hogy az igazi vőlegény­nek nem volna szabad a csikót olyan soká magára hagyni . . . „De hát ki akarta, hogy én vőlegény legyek?!“ . . . A szemei egyet villámlottak — arra Sárdomb felé. Rica összébb húzta mellén kopott öltönykéjét, ha már leszakadt a gombja s pirult, hogy gömbölyű lábait nem takarhatta el a rövidecske ruha. Kenderes Pista nézte . . . nézte, s minél tovább nézte, annál szebbnek látta. Nem tarlóra pulykák közé való az ilyen leány! Menni is kellene, maradni is szeretne. Menjen e vagy, itt maradjon? A csikó fut a leány marasztja. Nem a szavával, csak a szépségével. „ Eh, vőlegény vagy Pista eredj! Csak olyan a milyen .... De még­is vőlegény. Eredj, eredj keresni a csikót.“ — Nohát az Isten áldjon meg galambom! Elfordult, hogy menjen, de megint csak vissza­nézett. A leány ott állt félrehajtott fővel, sze­mében esdeklő panaszszal mintha mondta volna: „Hát már itt hagysz te is?! Csak eddig tartott?!“ — Szegény kis­lány! ugy­e árva vagy te? — kérdezte szelíden melegen. — Se apám, se anyám. Senkim . . . . csak ezek a pulykák. Mosolygot rá pedig nagyon fájhatott a szive. A durvaságot fel se vette s a jóság hangja fájt neki. Talán jobb lett volna, ha nem olyan jó hozzá az idegen legény. — De csak mégis van valakid? Rica felnézett az égre. Istenre mutatott. — Erzsók néném tart — mondá — én meg a pulykáit őrzöm ilyenkor, ha más dolgom nem akad. A legény egészen közel ment hozzá: „Köszönöm a szívességedet — monda — Majd csak megtalálom azt a csikót, aztán vissza­jövök megint. Nem jártam még soha ebben az erdőben ..............de ha megmu­tatnád . . . — Akár el is menjek egy kis időre. Ha nem tudja a járást, estig nem találja meg pedig, nem ment az tovább a füvesnél, ott megtaláljuk. Menjünk. Színház. Szombaton, nov. 17-én „Virágcsata“ először. Ez az operette kiválóan tetszett a közönségnek s mind a­ szombati első, mind pedig második azaz: keddi előadása alkal­mával tele házat eredményezett. Előadása is megfelelt az igényeknek. Rózsa szerepében, D. Si­enmeyer Szidit dicséret illeti, szépen játszott, szépen énekelt, s főleg „A legszebb, a legszebb“ kezdetű dallal aratott sikert. Ugyancsak Kiess Mariska is énekelte e szerepet, a darab második előadásán, s bár elődjét egészben utól nem érte, főleg az énekben, ő is kielégíti a közönséget. Mind­kettőjük sok tapsot kapott. H. Serfőzi Etel eleven, fürge Hon volt, magándalában, szint­úgy a Dellivel énekelt kettősben kitett magáért. Timárné a molnárnéban valósággal excellált, Si­enmeyer Poldi kackiás Kamélia volt. A férfiak közül Halasi Béla a nagy világfi huszárkapitány szerepét elegáns egy­szerűséggel játszotta és szabatosan is énekelt. Atalán kiválóan összevágó volt mindkét előadás, melynek sikerében a nevezetteken kívül még osztoztak: Nyitrai (Flanel), Győző (Vedlési), Lángh (Tamás), R. Nagy (Niki), Viola (Vég), Delli (Teszéri). A közönség sokat tapsolt. Vasárnap két előadás. Este „Szép Darinka a hű bosnyák leány“. Közepes ház látott meglehetős szabatos elő­adást. Bodroghi Lina a címszerepben, a Halasi pár, Lidi és Milán szerepeiben nagy­ban hozzájárultak az est sikeréhez. Piroskát a gőgös parasztleányt Hadrik Anna, apját a mészárost Nyitrai személyesítették, dicsé­retes buzgalommal. Legjobban kitüntette közönségünk Tukorait, borízű nótáiért. Hétfőn, Herceg ,Három Test­őr“-je kacagtatta a majdnem telt házat. A megér­demelt jutalomból egyaránt kijutott: Nyit­­rainak (Pollacsek), Bodroghi Lina (Liza), Halasi (Rátki) lapszerkesztő és Tudorainak (Latorka) szerepében. Szerdán, „IV. László“ Dobsa trago­­ediája került színre. Megmagyarázhatlan a közönség indolentiája, a­mit mindannyiszor tapasztalhatunk, valahányszor a történelem­ből merített darabbal állunk szembe. Az igaz, szomorú játéknál — bohózatot nem hir­det a színlap. Derekasan megállták helyöket: Delli a címszerepben, Hadrik Anna, mint Edua, Halasi Myzében. Győző megérdemlett tapsokat aratott, a koldus szerepében, de legjobban kitűnt Bodroghi Lina (Ayda) a tűzpróba jelenetében. Csütörtökön az „Eleven ördög“ operette adatott félház előtt. Az előadás az itteni operette személyzet erejéhez viszo­nyítva, jó és egyöntetű volt. Si­enmeyer Szidinek, ki Grévin szabó nejét (Mariannét) adta, igen jó napja volt, ügyesen játszott és szépen énekelt, a második felvonásban többször ki is hívták. A címszerepben H. Serfőzi Etel ügyeskedett. Nyitrai (Desper­­rieres) tanácsos szerepét nagyon ügyesen alakította és nagyban hozzájárult az est sikeréhez, melyben vele Tudorai, Halasi, Kiess Mariska, Licenmeyer Poldi, Győző és Timárné osztozkodtak. A karok is jól be voltak tanítva és igy az előadás a jobbak közé sorozható. IRODALOM. — „A magyar nemzet története.“ Szalay József kiváló munkájából ma jelent meg a második füzet, melynek úgy szöve­géről, mint képeiről elismeréssel kell nyilat­koznunk. Csak még arra figyelmeztetjük olvasóinkat, hogy e munka nem tudósok, hanem a művelt nagy­közönség számára

Next