Keleti Ujság, 1932. március (15. évfolyam, 50-74. szám)

1932-03-02 / 50. szám

XV. ÉVF. 50. SZÁM. KUETJUlsm Remeg a toll a kezünkben... Ambrus Zoltán, a század­fordulós nagy írói­ nemzedéknek egyik legjelentőségesebb tagja, a magyar kritikusok nesztora, a modern magyar szép­próza egyik megteremtője, a legkisfiáseb esszé­iró és novel­lista meghalt. Alig pá­­nappal ezelőtt töltötte be hetvenegyedik születésnapját. Az influenza, amely rövid egymásutánjában Budapesten a régi Magyarország több ismert egyéniségét ra­gadta el, terítette le őt is, egy valóban tragikus véletlen, mert Ambrus zsi­gaskora ellenére is fizikailag erős volt, szelleme a régi fényben szikrázott és emberi számítás szerint még so­káig élhetett volna. Halála az őszinte ggász komorságát vonja az egész magyar irodalomra. Ambrus oly ma­gasan állott, hogy a világnézetileg kettészakadt tábor mindkét oldaláról csúcsnak látszott és az oromnak kijáró tisztelet vette őt körül. Megbe­csülték a konzervatívok és mesterüket látták benne a modernek. Immár elvitathatatlan ér­tékeként könyvelték el, hogy neki hatalmas ré­sze volt a magyar irodalom európai elhelyezke­désének megmunkálásában, az irodalmi közíz­lés kifejlesztésében, a nyelv kifejező erejének feltárásában, új írói műfajok megteremtésében és a szünetlen eszményadásban. Ponderabilitá­­sából semmit sem von le, hogy nem tartozott iro­dalmunk legnépszerűbb alakjai közé. Ambrus Zoltán sohasem volt a mob kedvence, sohasem úszott divatos áramlatokkal. Mindazok azon­ban, akik az olvasóközönség műveltebb rétegé­hez tartoznak, Ambrus minden írását ritka örömmel olvasták és számukra Ambrus Zoltán műveinek a levegője olyan magaslati klímát jelentett, amelyért érdemes volt fölszállani a közhelyek hétköznapiságából. Pályafutása­ 1861. február 22-én született Debrecenben. Jogásznak indult, de az irodalom jobban érde­kelte és a nyolcvanas évek derekán Párizsba megy, ahol a Collège de Francéban és a Sor­­bormeban irodalomtörténeti előadásokat hallga­tott. Akkortájt még magyarjaink nem igen ke­resték fel a francia egyetemeket és a magyar irodalom még nem tartotta azt a szoros kapcso­latot a francia irodalommal, amely a későbbi éveknek egyik figyelemreméltó jelensége lesz. A fiatal Ambrus Zoltán visszatérve Párizsból munkatársként Vadnay Károly irodalmi újság­jához, a Fővárosi Lapokhoz került, de ugyan­akkor már francia irodalmi hatást éreztető kis cikkei, a Budapesti Hírlapban, Pesti Naplóban és Egyetértésben is megjelennek és magukra h­ívják a közfigyelmet. Ambrus Zoltán számára ez a megnemesített zsurnalisztikai munka azonban nem nyújtott kielégítést, ő is, mint francia mesterei, nemcsak irányelveket szabott meg az író számára, nem­csak kritizált, de képességeit elsőrendű al­kotó tevékenységre is fordította.­­ A kritikus Ambrus Zoltán mellett csakhamar fel­tűnt az író Ambrus Zoltán, aki elbeszéléseket is ír, sőt belekezd hosszabb lélegzetű regények megírásába is. Megírja a Midas királyt, a mű­­vészsorsnak ezt a csodálatosan bensőséges és emelkedett szellemű regényét, amely lélektani finomságainak gazdagságánál, megírási mód­jának csiszoltságánál, felépítésének geometriai pontosságánál fogva mintaképévé válik a mo­dern magyar regénynek és az ma is, amelyhez minduntalan vissza kell térni, ha akármilyen rövid áttekintést akarunk nyújtani az újabb kori magyar irodalom reprezentatív termé­keiről. Ambrus Zoltán 1900-ban megteremti a maga lapját, az Új Magyar Szemlét. Ez a folyóirat előfutárba a későbbi Figyelőnek és a Nyugat­nak, hasábjain az új magyar irodalom fiataljai szólalnak meg. Ambrus Zoltán pompás kritikusi rátermettséggel választja ki a munkatársait és amint később be is igazolódott, felfedezéseiben nem csalódott. Az Új Magyar Szemle alaposan megrostált anyaga azonban a magyar értelmi­ségnek csak kis részét elégítette ki és miután Ambrus Zoltán e lap kiadásánál csak saját ma­ga gazdasági felkészültségére támaszkodhatott e lapnak rövid időn belül meg kellett szűnnie Hasonló sors érte az alig hét számot elért Szerda című irodalmi lapot is, nagy fájdalmára mind­azoknak, akik e folyóirat havi számait, mint egy-egy irodalmi eseményt köszöntötték. Művel Ambrus Zoltán említett Midas király cimi­ valén vén ki­vilt más? öt regényt irt, a Giroflé és Girofiat, a Solus erist, Szeptembert, Tóparti gyilkosságot és a Kultúra füzértánccal című szatirikus regényt. Elbeszélésköteteinek száma azonban meglehetősen nagy és szűkebb értelem­ben vett belletrisztikai munkásságának — a Midas királyt leszámítva — a novellairás volt a legszebb munkaterülete. Novelláinak nagy ré­sze műremek, mélyre behatoló háttérrel és olyan erős, szintes törvényszerűségen nyugvó belső szerkezettel, amely a francia nagy novel­listákat jellemzi csupán. A novella és a kritika határmesgyéin járnak „színes“ cikkei, amelyek­ben egy-egy társadalmi jelenséget vesz bonckép alá, egy-egy külföldi eseménynek rajzolja meg összefüggéseit, egy-egy írónak vagy művésznek a portréját rajzolja meg és ezek a cikkek alkal­masak voltak arra, hogy Ambrus Zoltán meg­figyelő képességét, elméjének rendszerező vol­tát, óriási műveltségét, Flaubertre emlékeztető pártatlanságát kifejezésre juttassák. Mint kritikust talán a színpad érdekelte a legjobban, itt igazán sziporkázott, sistergett és vakított az elméje, szinte azt mondhatjuk, hogy voltak darabok, amelyeket csak Ambrus Zol­tán éles analízisének a kedvéért volt érdemes színte hozni. A kérlelhetetlen kritikusok közé tartozott, akit nem lehetett megközelíteni, nem lehetett becsapni, logikáját megtéveszteni, és e tekintetben a francia Paul, Soudayre emlékeztetett. Az irodalom szent dolog volt a számára, még a színpadi irodalom is, ahol pedig az író szívesen igazol alibit a kö­zönség ízlésére, a tárgy „életszerűségére“, avagy az elért kassza sikerekre való hivatkozással. Kérlelhetetlenségén nem változtatott az sem, hogy a világháború utáni színpad — küzdve gazdasági nehézségekkel, megalkuvásra kény­szerült és mert ő képtelen volt megalkudni szín­házak, vagy sajtóvállalatok üzleti érdekeivel, letette a kritikai tollat, — éppen akkor, amikor leginkább szükség lett volna reá — és nem irt többet színházi kritikákat. Életének utolsó évei Ambrus Zoltán kimagasló írói erényei közé tartozott, hogy a külföldi irodalmak termékeit mesteri fordításban közvetítette el hozzánk. Igen sok művet fordított német nyelvből, külö­nösen színdarabokat, de szerelme a francia iro­dalom felé sodorta. Neki köszönhetjük a Bová­­ryné eredetivel úgyszólván egyenértékű fordí­tását, a francia irodalom különálló szellemisé­gének beszivárogtatását a mi irodalmunkba, a megtermékenyítő hatást, amely a gondolkodás­nak formáit s a kifejezésnek a módjait könnyed­dé csiszolta és­ logikussá tette. Ő maga is jelleg­zetesen franciás egyéniség volt irodalmunkban. Világosság, kifejezésbeli pontosság, a legmaga­sabb értelemben vett akadémikusság, amely a hagyományok tiszteletében, rugalmas tovább folytatásában és életre galvanizálásában áll, írásmodorának a sajátos tünetei. A francia iro­dalom iránti nagy rokonszenve az utóbbi évek­ben is állandóan megérződött és a Pesti Naplóban írt heti krónikái elárulták, hogy ol­vasmányai a francia irodalomnak­ a termékei voltak és a mai szövevényes francia irodalom­ban, akár súlyos memoárokról, akár könnyű új­­ságpolémiákról volt szó, szakértői értelemmel tudott eligazodni. Élete utolsó­­évei magányos elszigetelődés­ben perelükt le. Jóakarata megértéssel nézte a ma megmozdulásait, de azzal a bölcs fenntartás­sal, mint aki ismerve könyvek sorsát a nagyvi­lágban, tisztában van fellángoló nagy sikerek értékével, mozgalmak kérész életével, divatok gyarlóságaival. Hovatovább kerülte az embere­ket, humora is, amely a Berzsenyi család skic­ceinek megírásánál oly derűsen csillogott, meg­­ecetesedett s az, hogy ő közben a Nemzeti Szín­házat is igazgatta, egy írói korszaknak a vezére volt, már csak reminisztencia volt a számára, tépő özvegységében egyik múzeum-körúti ká­­véház asztala mellé bástyázta magát, barikádo­kat emelve könyvekből és folyóiratokból. Itt, tisztes távolságból, mint valami szobrot, megle­hetett tekinteni a harcos, talán zsémbes, szikár öreg urat, minden este az éjfél utáni órákban, mintha ezzel is azt akarta volna mutatni: nem értek veletek mindenben egyet, de nem va­gyok korán lefekvő akadémikus, nem vagyok közületek való bohém és nem vagyok a külső rend szabályaihoz alkalmazkodó polgár sem. (I­I.) 3 Kommunista sejt a Baritiu gimnáziumban A kisdiákok vallomása alapján tömeges letartóz­tatásokat eszközölt a rendőrség (Kolozsvár, február 29.) Pop Leontin, a rendőrség politikai osztályának a vezetője meg­jelent a Baritiu-gimnázium igazgatói irodájá­ban és bejelentette, hogy a hatodik osztályból öt tanulót magával visz. — Mi­ történt? — csodálkozott az igazgató. — Bizonyítékaim vannak arra, hogy a fiúk kommunista sejtnek tagjai, öt ifjút szólított ki. Szó nélkül betessékelte őket az autóba és bevitte a központi rendőr­ségre. A kihallgatások során az alábbi helyzet­kép alakult ki. Jakab József egyike a legfanatikusabb kommunista ifjaknak. Nemrégen megbízást ka­pott a kolozsvári kerületi szervezettől, hogy kí­sérelje meg egy sejt kiépítését. A diák nyom­ban érintkezésbe lépett négy legjobb barátjá­val, három román és egy szász fiúval, akiket k­spiratokkal árasztott el. Az egyik diák azonnal jelentést tett az eset­ről osztályfőnökének, aki azonban nem tulajdo­nított nagy jelentőséget az egész ügynek. A kihallgatás után Jakab József kivételé­vel szabadlábra helyezték a teljesen jóhiszemű diákokat. Az ott tartott ifjú szenzációs vallo­mást tett. Elmondta többek között, hogy az utóbbi időben széthintett izgató röpiratok adminisz­trálásával egy bizottság volt megbízva. Az Irá­nyító szerepet Málnáson Aurél kerületi elnök végezte. A tagok között ott találhatók: Varga Gyula 19 éves magántisztviselő, Gál Balázs vasesztergályos, Jakab Miksa és Müller Olga. Az utóbbi lakásán vitatták meg a teendőket. Be volt még avatva a dologba Jakab Margitka 14 éves leányka, aki három éve a levélhordó szerepét töltötte be a társaságban. Jakab vallomása alapján a rendőrség az utóbbiakat őrizetbe vette és az eddigi szokások­tól teljesen eltérően beismerő vallomást tettek. DOMBRIA háziszövészet­i készít és elad önköltségi áron va­lódi homespon uri és női divatszö­veteket Str. Bratianu 51 és Kovács és Moldován férfiruha üzletében Strada Regina Maria 20 szám alatt. ÉÉK „A NAGY SPANYOL“ Kolossvárra jön.

Next