Kis Ujság, 1933. április (46. évfolyam, 75-97. szám)

1933-04-02 / 75. szám

2 7.: 7 •’ 1 Dicsőség és koldustarisznya <s•© A parlamentben hangzott el a helyes megállapítás, amely igen jel­lemző a magyar hadirokkantak, ha­diözvegyek és árvák sorsára. — Glória a koldustarisznyához — mondja a képviselői megjegyzés s valljuk be, nem egészen alaptalanul. A győzőkről ne is beszéljünk. De az ugyancsak szomorú anyagi hely­zetben vergődő Ausztria is éppen az ötszörösével áldoz többet e szo­ciális kérdés megoldására, mint a magyar állam. Hogyan? Hát egy osztrák katona egészsége, testi ép­sége ötször volna értékesebb a ma­gyar katonáénál? Lehetetlen. Mert igazságtalan is, méltánytalan is. Hi­szen a háborús teljesítmények aránya éppen megfordított, még­pe­dig a magyar katona javára, akit mindig legelsőnek, a legnehezebb pontok védelmére küldtek ki s aki után minden másfajtája katonája a kettős birodalomnak csak úgy kul­logott, akár csak a kócos kutya a cigánykaraván kordéja után. És most? Havi pár pengővel csú­folják meg vitézségüket. Nem is ma­gyar, nem is az országban lakó tá­bornokok és tábornoknék nagy tra­­fikok ingyen jövedelmét szedik fel havonta magas járandóságaik és nyugdíjuk mellé. És a magunk fiai­nak nem jut csak dicsőség és kol­dustarisznya. Nem mondhatnék azt, hogy a magyar nem katonás nép. De mikor a háláról, az elismerésről esik szó, bizony be kell látnunk, hogy nagy hibák és nagy­ mulasztá­sok nyomják a nemzet lelkiisme­retét. Jó Mikes Kelemen panaszolja morfondírozva a tengerpart szám­üzöttségében írott leveleiben, hogy a Jajjírosz Rákóczi fejedelem udva­­rában megkülönböztetett elbánásban éltek az idegenek, mig a hű magya­roknak jó ruhára sem igen telik, amibe Isten előtt megjelenhetnének vasárnaponként Szakasztottan így van ez ma is. Míg a bécsi nyugdíjasok évente ma is három millió pengőt visznek ki a szegény országból, addig az egész rokkantellátás megjavítására mintegy 180 ezer magyarnak, nem jut több, mint a néhány külföldi nyugdíjas nyugdíjának a­­ fele ré­sze. Várjon hogy kívánhatnék, hogy a hadviseltek tábora megnyugodjék, mikor szembeállítja a maga sorsát azokéval akik a háború alatt ide­haza maradhattak. Mit érezhet vár­jon az özvegy, aki tudja, hogy az a másik özvegy, akinek a férje nem a lövészárkok poklában esett el, ha­nem idehaza »agyban, párnák közt i­s az az elhunyt" férje után 50 szá­zalékos javadalmazást élvez, míg a hadiözvegy csak 16 százalékot? Kiáltó ellentét ez, amelyet még a mai szomorú gazdasági helyzet sem tud menteni és elfogadhatóvá tenni. Nem csoda, ha maguk a törvény­­hozás tagjai is érzik, hogy tenniök kellene valamit az igazságtalanságok megszüntetésére.­ A sok felmerült terv között talán a legtermészete­sebb az az indítvány, amely minden felmentett polgárt külön adóval ter­helne a rokkantak javára. A leg­furcsább azonban az a terv, amely játékbarlang felállítását és engedé­lyezését óhajtaná, még­pedig szin­tén a háború hőseinek a javadalma­zására. Nem kívánatos, hogy ez a terv megvalósuljon, de nem is hisz­­szük, hogy megvalósulhatna. A há­ború hősei még is csak más valamit érdemelnek hősies áldozatkészségü­kért s nem a pinkapénzek morzsáit. Ha már itt tartunk s a megoldá­sok keresésében fáradozunk, nem kell messze keresni a leh­etőségeket. Sokkal közelebb fekszik az, mintsem gondolnók. Orosháza adta meg rá az útmutatást az idén. Még­pedig úgy, hogy nem tartott egyetlen értekezle­tet, egyetlen ankétot sem. Jó még bizott­ságot sem küldött ki. Még előkészítő bizottságot sem, amely olyan tem­pósan­ szokta elsülyeszteni a legjobb gondolatot is, hogy az soha fel nem támadhat többé. Orosháza nem beszélt, hanem cse­lekedett. Az idén március 15-én két­ezer pengőt osztott ki a maga hadi­rokkantjai és hadiárvái között. Azt mondotta, hogy az a legszebb haza­fias ünnep , ha lerójuk a hálát azokkal szemben, akiknek köszön­hetjük, hogy a szabadságot ünnepel­hetjük. Nos, törvényhozó urak! Csak Oros­háza példáját kell követni. Nem a­­pénzmennyiségben van itt a hang­súly, hanem az érzésen és a felfo­gáson. Ha már az államnak nem telik többje, erre a kérdésre í­tel­jék a köznek. Legyen rokkantna­punk, amelyen mindenki áldoz a maga ereje és tehetsége szerint. A közületek éppenúgy, mint a magá­nosok. Pótolja ki az önkéntes meg­adóztatás, amit ma az állam nem tud, nem mer a maga vállára ven­ni. Ne feledjük, hogyan kisértük ki zeneszóval, virágkoszorúkkal és ön­kéntes ajándékok sokaságával hőse­inket az elinduláshoz. Nem tehetünk velük úgy, mint az egyszeri kocsmáros, aki a kocsma külső falára azt írta: isten hozott — de belül már az állt: — ördög in­gyen. Hőseink kérdését ne tekintsük el­­intézettnek a hősök terén lévő díszes sírkőemlékkel. Annál kevésbé, mert hiszen még ahhoz is a márványt in­­gyen kaptuk az olaszoktól. Adnunk kell magunknak is valamit a háború még élő hőseinek, hogy lerójuk végre velük szemben fennálló tartozásunk késedelmes kamatait s hogy ne le­gyen továbbra is a sorsuk dicső­­ség mellett — koldustarisznya. Köröspart KIS ÚJSÁG 1933 április 2 Valami van a levegőben Vasárnapi levél - írta Komáromi János Készül valami: ez az egy bizonyos. De éppen ideje már ... Hiszen a tizen­ötödik tavasz jött meg azóta, hogy a leg­többünk nem járt odahaza, akiknek meg­szállt földről kellett beljebb húzódniok csonka hazai területre. Az ilyen ember különben is idegennek érzi magát itten s álmaiban minden éjszaka hazajár. Ki Alsókubinba, ki Ungvárra, ki Marosvá­sárhelyre, ki Aradra. Valami van a levegőben ... Tizenöt szörnyűséges esztendő után megesett az alig remélt csoda, hogy a világ legelső hatalmasságának minisz­terelnöke is a mi oldalunkra állt végül s azóta a revíziótól hangos a világ vala­mennyi újságja. Harsognak a lapok ha­sábjai, hisz döntő csatára készülnek itt is, odaát is. Csakhogy ezt a csatát min­den valószínűség szerint nem tankokkal és ágyukkal, hanem tollal fogják meg­vívni és nem lehet kétség benne, hogy a végén mi maradunk felül. Mert igy, amint van, nem mehet tovább ! Egyetlen nagy bizonyosság van mellettünk : hogy semmi sem állandó a nap alatt. Változik minden s nagyot változott a világ felfogása is tizennégy-tizenöt ke­serves év alatt. Olaszország, egykori ellenfelünk, leg­hűségesebb barátunk és pártfogónk ma. Anglia is átvette legutóbb a mi nagy igazságunkat s Amerika is akarja a re­víziót. És ne felejtsük el, hogy 1919-ben mi félig megölten, szétszaggatva, nyo­morult vergődésben hevertünk a földön, a kisántant államai pedig legfelül vol­tak ... De mindig fordul a kerék! Azóta mi, ha részben is, de kihevertük akkori sebeinket és ámbár háromfélét gyűlölködő ellenségtől környékezve, mindazáltal itt vagyunk és élünk. Az Isten velünk van most is, aki megőrzött bennünket egy ezredév zivataraiban ... Tizennégy esztendővel ezelőtt mi oly mélyen voltunk, hogy tovább már nem sülyedhettünk, csak nyernünk lehetett. Ellenségeink ugyanakkor oly magasan képzelték magukat, hogy csak lefelé bukhattak. Útban van a mi nagy igazságunk! A világpolitikában napirendre került a revízió ügye s nem lehet eltüntetni többé semmi komiszkodással és fondor­lattal. S most, hogy megjött hozzánk a tizenötödik tavasz, mind többen sóhaj­tanak föl egymás között: — Haza kéne menni! Bizony, egyszer már haza kell menni mindnyájunknak, akik csak vendégnek tekintjük magunkat ezen a még meg­maradt magyar földdarabon. Istenem, hányan haltak meg e tizenöt esztendő alatt reménykedő magyarok, akik mély­séges hittel hitték, hogy egyszer viszont­láthatják még szülőföldük képét és akik időközben sírjukba roskadtak ideát... És hányan biztatják magukat ma is, hogy vissza fognak menni egyszer szabad hazájukba. Addig nem akarnak meg­­halni. De sietni kell azzal a hazamenetellel ! Nagyon sietni ! Mert a trianoni határ, mesgyéken túl nagy-nagy bajok fenye­getik odaát maradt véreinket... Északon, Keleten és Délen igen meg­fogyatkoztunk már. Sokakat elüldöztek, sokan — s elég szomorú ez ! — nem bír­ták tovább a sanyargatásokat s önként hagyták oda az ősi házat. És akik ma is kitartanak még odaát a régi hűségben, százfelől nyomorgatják őket. Német, tót, rutén és horvát testvéreinket is, de az ingerült uj urak elsősorban magyar vé­­reinkre nehezednek rá. Emberfölötti adókkal, az állampolgárság el nem isme­résével, elzekválásokkal s a lelki kínzás és kellemetlenkedés ezer más nemével. Ma mindazáltal nem ez a legégetőbb veszély. Hanem ... Hanem a feltörekvő uj magyar nem­zedék csehesitése, románositása, szerbe­­sitése. Iskoláinkat csak mutatóba tűrik meg, mindenütt másutt vadidegen nyelvre kényszerítik a tehetetlen magyar aprósá­gokat s onnan arról érkezett utasnépek­től hallom, hogy a kis magyar nebulók ajkán esztendők óta más népek más­­nyelvű dalai csendülnek meg már az ide­gen iskolákban. És ahol — tessék-lássék! — meg is tűrik még a magyar tanintéze­teket, ott is magyarellenes szellemben kell nevelni az új magyar nemzedéket. Ámde ez a tavasz, az 1933-i, úgy lát- ­ Amerika bajnoka Elbeszélés, írta Halász Imre Ez volt a legjobb az egészben: meg­állni, vagy lassan elsétálni egy-egy pla­­k­át előtt, és nézni a nagy bébik­kel nyomtatott nevet: JACK­ TRAVERS Amerika bajnoka Nézte, nézte hosszan és önkéntelenül is mindig elismételte magában: »Jack Travers. Ez én vagyok.* Jó is volt, hogy így gyakorolgatta az idegen hangzású nevet, legalább elég hamar megtanulta, hogy őt most már így hívják. Jack Traversnek néhány héttel ezelőtt még Tornyai Jóska a becsületes neve, Amerikát soha életében nem látta. Egy kis alföldi városkában dolgozott, a ko­­vácsműhelyben, a hatalmas kalapács könnyedén lendült a magasba izmos karjában. Erőből duzzadó meztelen felső­testét itt látta meg a cirkuszigazgató a fel-felvörösödő láng­­sz­lop fényében. Jós­kát felfedezték. Pénzt, dicsőséget, gyönyörű külföldi utazásokat ígért neki az igazgató, ha le­szerződik hozzá dij­birkózónak. Jóskának tetszett a dolog. Huszonöt éve minden nyugtalanságának, öntudatlan kalandvá­gyának kielégülést ígért ez a szó: dij­­birkózó. Az ígért nagy utazásokból egyelőre annyi lett, hogy” járták az országot vá­­rosról-városra, egy hetet, olykor tíz na­pot töltöttek egy helyen, kezdve az­­ün­nepi megnyitó diszelőadás«-tól a »visz­­szavonhatatlanul utolsó ünnepi bucsú­­előadásig*, amelynek fénypontja volt »a nagy birkózóverseny döntő bajnoki mér­kőzése.* Jóskának nem volt nehéz dolga az új mesterségében. A cirkuszigazgatónak csak a kovácslegény óriási alakja kellett látványosságnak, hadd bámulja a kö­zönség” a hatalmas izmokat Magát a »munkát« akár egy nyápic szabósegéd is el tudta volna ” végezni. Ennyi volt az egész: begyakorolni néhány muta­tós fogást és az igazgató utasítása alap­ján betanulni, mikor kell az ellenfél ölelése alatt összeroppanni, mikor sza­bad rajta felülkerekedni, a birkózás melyik percében kell győzni, vagy az ellenfél előtt két vállra hanyatlani. Mert mindez előre kitervezett dolog volt. Előre tudták, hogy Johnson, a „preri bikája­, pontosan öt perc alatt fogja leteríteni Musztafát, a török óriást. Viszont Jack Travers, Amerika bajnoka, csak 14 percnyi elkeseredett és izgalmas küzdelem után győzedelmes­kedik Siegfried Breitberg, a német Her­kules felett. Amit pedig az igazgatóság egyszers mindenkorra megfelebbezhetet­­lenül elhatározott: a döntő mérkőzésen az első díjat mindenütt és minden kö­rülmények között Livio Bomberi, az olasz világbajnok nyerte. Livio Bomberi ugyanis az igazgató álneve volt. Most is, mikor Jack Travers a cir­kusz felé ment, elgondolta magában a leckét, ma lesz a döntő mérkőzés, ame­lyen ő kerül szembe az igazgatóval. Az első percekben egyenlő erejű ellen­feleknek kell létszámok — ez azért van, hogy a közönség annál jobban izguljon — aztán lassan engedni kell, hogy Bora­­belli fölénybe kerüljön, pár percig el­keseredetten védekeznie, aztán egy hirte­len nekilendüléssel elkapnia Bombeli­t és a földre dobnia — ez ismét fokozza az izgalmat. De Bombeli újra talpra áll, támad, ő egyre fáradtabban véde­kezik és amikor Bombejit a fülébe súgja: »most«, akkor végleg letörve, le­győzve, engedi magát két vállra fek­tetni. Az igazgató pedig diadalmasan hajlong jobbra-balra a tapsviharban és büsz­kén feszíti ki a mellét, amelyre a shirer rátűzi az első díjat: a nagy aranyérmet. Míg ő a legyőzőttek bá­gyadt, szégyenkező mosolyával, lehaj­tott fejjel kullog ki a porondról Mindegy. A fontos az, hogy ma este megkapja a fizetését Ilyenkor osztja a fizetést mindig a direktor, a búcsú­­előadás után. Most éppen ideje már, hogy pénzhez jusson, ma már vacso­rára is gyengén futotta. No nem baj, majd előadás után kipótolja. Megérkezett a cirkuszhoz. A bejá­ratnál még egyszer látja a plakátot: „Ma döntő bajnoki mérkőzés Livio Bom­beri, az olasz világbajnok és Jack Tra­vers Amerika bajnoka között­. És látja a térségen a sok embert, akik befelé igyekeznek. Arra gondol, hogy tulajdon­képen nem becsületes dolog ez, amit ők csinálnak. Minek is így becsapni a közönséget, miért nem birkóznak becsü­letesen, lássuk, tényleg ki az erősebb! Persze, mert akkor nem az igazgató lenne a győztes. Odabent csendesen köszön a társainak, leveti a ruháját, felhúzza birkózódresszét. A skatulyából előveszi, aztán sorra a mellére aggatja az érmeket, amelyek hivatva vannak jelképezni, hogy ő széles e világon de főképpen Amerikában számos győ­zelmet aratott Amerika! Várjon milyen lehet? Elgondolkozva járt ide-oda a szűk öltözőben. Megáll a tükör előtt, nagyot nyújtózik, megfeszíti a karjait, teteszívja levegővel a mellét, élvezettel nézi az izmai játékát. Bent a porondon a bohóc ugrál, az­tán lovak trappolnak, a 2 Ikarus leng a trapézon. Végre sor kerül az utolsó számra, a birkózó versenyre. Szembeállnak egymással Jack Traverz és Livio Bomberi. A hagyományos ba­rátságos kézfogás után azonnal egymásra rohannak. Jóska átkarolja ellenfelét és gyűri a föld felé. Az igazgató dühösen súgja a fülébe: »ne szoríts úgy, te hülye!« Jóska erre észbekap és most már jól játssza a szerepét. Támad és visszavonul, úgy, ahogy arra az igaz­

Next