Kisalföld, 1997. július (52. évfolyam, 151-176. szám)

1997-07-26 / 173. szám

G GYŐR ÉS KÖRNYÉKE Egyetemi diplomát kapnak A széchenyis hallgatók elégedettek a képzéssel A győri Széchenyi István Főiskola történetében ez év szeptemberének elején első al­kalommal adnak át egyetemi mérnöki okleveleket. A ki­egészítő képzésre azok jelent­kezhettek, akik korábban már üzemmérnöki oklevelet sze­reztek a főiskolán. A pozsonyi műszaki egyetemmel együtt folyó képzést, az Európai Unió Tempusz-programja tá­mogatta mintegy 500 ezer ECU-vel. - A képzés 1995-ben kezdő­dött az építőmérnöki szakon, ezen belül a közlekedésépítő szakirányon - mondta el dr. Koren Csaba, az építési és te­lepülésmérnöki tanszék veze­tője. - Különlegessége a kép­zésnek, hogy az oktatás né­metül folyik, s mind a hall­gatói, mind az oktatói gárda nemzetközi. A 26 hallgató szinte fele-fele arányban ma­gyar, illetve szlovák állam­polgárságú, a tanári kar nem­zetközi, holland, német, szlo­vák, osztrák és magyar okta­tókból áll. Mintegy 100 okta­tó 17 tárgyat tanított. A há­roméves program első évében megtörtént a kétéves képzés előkészítése. A főiskola új esz­közökkel is gazdagodott a program során: például szá­mítógépekkel, laborberende­zésekkel és oktatástechnikai eszközökkel. Az államvizsgák augusz­tus 25-26-án Pozsonyban lesznek, ott adják ki a mérnö­ki okleveleket is, amelyeket majd Magyarországon hono­sítanak a hallgatók. Az ün­nepélyes diplomaátadásra Pozsonyban és Győrben kü­lön kerül sor. Két hallgatóval is sikerült beszélgetnünk, akik most ké­szülnek a pozsonyi államvizs­gára. Mindketten az építőmér­nöki szakon végeztek két év­vel ezelőtt. - Én vasúti mérnöki szak­irányon szereztem diplo­mát - veszi át a szót Győrffy Anette, aki Debrecenből ér­kezett a győri főiskolára. - Azt hiszem, ennek a képzés­nek az egyik legfontosabb elő­nye, hogy mindent németül tanulhattunk, a diplomamun­kánkat is németül írtuk. Ezen­kívül a külföldi előadóink ér­dekes, új szemléletmódokkal ismertettek meg. - Tanulmányutakon vehet­tünk részt, eljutottunk Ber­linbe, Stuttgartba, Hannover­be - folytatja Musitz Róbert főiskolai hallgató. - Úgy gon­doljuk, hogy ezzel a nyelvtu­dással és a korszerű szakmai ismeretekkel könnyen elhe­lyezkedhetünk majd. Egye­lőre még csak érdeklődünk a munkahelyek után, de mind a ketten hazai területen szeret­nénk hasznosítani ismerete­inket. CSORDÁS NOÉMI Fotó: HANIS L Dr. Koren Csaba egyetemi ta­nár Musitz Róbert főiskolai hall­gató Győrffy Anette főiskolai hall­gató A fővárosban is sikert hozott Tévében a győri , ,Padlás-Macbeth’ ’ Ma este tíz órától mu­tatja be a televízió kettes csatornája a győri Pad­lásszínházból felvételről Shakespeare Macbeth­­jét. Az előadás hátteréről Kiss Csaba, a Padlás­színház vezető rendezője számolt be. - Három napon át tar­tott a forgatás a Czu­­czor Gergely utcai „pad­láson”, ahol a színművet jelenetről jelenetre vették filmre közel negyven té­vés szakember közremű­ködésével - magyarázta a rendező. - Ez a munka­folyamat a hagyományos színházi előadásmódtól eltérő szerepjátszást kö­vetelt meg, mivel a mű­vészeknek darabonként kellett előadniuk a drá­mát. További különbség: Horváth Lajos Ottó Macbeth, Nyakó hogy a forgatáson Jen- Júlia pedig Lady Macbeth szerepében beteg plusztechnikát vo­­egy sorsdöntő pillanatban m multattak fel, a ködfel­hőktől az erős megvitágí­­táson keresztül a különféle effektfényekig. Ez a hatás hasonlóan sajátos misztikus vitágot hoz létre a képernyőn, mint például ami­lyet a BBC Televízió Shakespeare-drámák sorozatában láthatott a nézőközönség. Több a közelkép, ami még életszerűbbé, művészi hatásaiban közvetlenebbé teszi az alkotást, amely 1606-ban íródott, mielőtt Shakespeare elfordult volna a színházi világtól. A skót történelem egyik véres időszakát kísértettörténetként mutatja be a művész utolsó heroikus tragédiája, s e kor hangulatát kívánják szimbolizálni a film hatásai. - A Legyező című darabot beállított kamerákkal előadás alatt vették fel és az egészen más aurát kölcsönöz egy tévés közvetítés­nél, mint a jelenlegi, kicsit átdolgozott változat. Ezért ajánlom a da­rab megtekintését azoknak is, akik már látták színpadon. A Mac­beth produkciónkat egyébként megvásárolta a fővárosi Katona Jó­zsef Színház, ahol már ötször be is mutattuk, és ezt a jövő évad­ban még további tizenöt alkalom követi. Az avignoni és a edinbur­ghi fesztiválok igazgatói is megtekintették a művet. Bár tetszett ne­kik, szerintük nyelvi korlátai vannak a külföldi bemutatásnak. Felhívtam a figyelmüket, hogy a gdanski (Lengyelország) szerep­léskor fordítás nélkül is sikert értünk el a darabbal, akárcsak Győrben vagy Budapesten. BUG KISALFÖLD Évek óta megcsonkítva, le­tört karral pásztói őrhelyén, a győri Szent István út 5. szá­mú épülete homlokzatán ez a férfiszobor. Vajon visszanye­ri-e valaha is eredeti formá­ját? (9730/5142/1/15) Fotó: SZŰK ÖDÖN A turulmadár főleg a mil­lennium idején jött divatba. A magyar haza ezeréves fennállá­sa alkalmából hatalmas turul­madárszobrokat állítottak fel a Kárpátok gerincén, az ország belsejébe azonban csak egy ju­tott. Ezt látjuk Budapestre utaztunkban Tatabánya Bánhi­­da nevű kerületében. Azt jelké­pezi, hogy Árpád hadai csak egyetlen csatát vívtak a honfog­lalás idején, mégpedig a mai Bánhida térségében. Árpád a győzelem után Győrött és kör­nyékén telepítette le törzsét - legalábbis a mondák szerint. Erre alapozva, a millenniu­mi ünnepségek egyikén keresz­telték át Győrött az addigi Csá­szár utat Árpád úttá, majd a városban is állítottak fel turul- Turulok szobrokat. Egyet például a vasútállomás előtti Honvéd li­getben, négy bronzturul pedig az első világháború után épí­tett, a Dunakapu térről Révfa­luba ívelő híd első oszlopaira került. E négy szobor akkor tűnt el, amikor a mai Kossuth hidat restaurálták a vagongyá­ri hidászok. A győri városszé­­pítők egyet megtaláltak, azt helyreállították és felhelyez­ték a hídfő Püspökvár felőli oszlopára. A turul madártanilag a só­lyomfélék családjába tartozik. A magyar mondák és hitregék következtében került be a ma­ Győrött gyár mitológiába. Őseink rend­kívül sokat adtak az álmokra. Kézai Simon feljegyezte: „Ethele királyi címere, melyet pajzsán szokott hordani, egy madárhoz hasonló, amelyet magyarul turulnak hívnak, fe­jén koronával. Különben a hu­nok is egészen Géza vajda ki­rályig, míg maguk közösen kormányozták magukat, ezt a címert viselték...” Álmos a Turul nemzetség­ből származott, családi címe­re is a madarat mintázta. Ez pedig azt mutatja, hogy Atti­lától, ősibb nevén Etelétől szár­mazott. És itt jutunk el a regék és mondák világába, miszerint Emesét egy turul termékenyí­tette meg... Emese álma totemisztikus álom. A totemizmus azt a hitet jelöli a néprajztudományban, amikor egy vérségi kötelék, csa­lád vagy nemzetség azt tartja magáról, hogy a ködbe vesző ősidőkben ősanyja vagy ősap­ja - aszerint, hogy a közösség anya- vagy apa jogú volt-e - nem ember, hanem valami más lény, mondjuk egy állat volt. Álmos, majd fia útjait mindig az előtte szálló családi totemál­lat mutatta. Árpád ugyancsak a turul után indulva jutott el a Kárpát-medencébe és foglalt nekünk hazát immár ezeregy­száz esztendeje. V.F. 1997. július 26., szombat Segítség a súlyosan mozgáskorlátozottaknak A súlyos mozgáskorlátozot­tak a 164/1995. (XII. 27.) kor­mányrendelet alapján többfé­le közlekedési támogatásban részesülhetnek. Ezek egyike a gépjárműszerzési és -átalakí­tási támogatás. A hozzájá­rulás odaítélése 1997. január 1-jétől a megyei közigazgatá­si hivatalok hatáskörébe tar­tozik. A támogatások odaítéléséről döntő győri bizottság ülése a napokban zajlott. Az 1997-es adatok szerint megyénkben 621 személy jogosult a szerzé­si támogatásra, míg a népjólé­ti tárca mindössze negyvenöt utalvány kiadását engedélyez­te ebben a körzetben. Az át­alakítási utalványból harminc került ki a rászorulókhoz. Bár a közlekedési támogatásra és gépjárműszerzésre jogosultak kiválasztása lezárult, a parko­lásra és a gépjármű-átalakí­tásra vonatkozó kérelmek be­adását még várják. A témáról dr. Németh Éva, a Győr-Mo­­son-Sopron Megyei Közigaz­gatási Hivatal vezetője nyilat­kozott lapunknak.­­ A jogszabály alapján a közigazgatási hivatal által lét­rehozott bizottságban helyet kell kapnia a mozgáskorláto­zottak megyei egyesületéből jelölt személynek, valamint a tiszti főorvos által delegált or­vosnak és a hivatal részéről felkért harmadik bizottsági tagnak. Ők sorrendben: Szabó János szövetségi elnök, dr. Pal­lér Judit és Páternoszter Pi­roska. A közigazgatási hiva­tal a témával kapcsolatos ha­tározatot csak a bizottság ja­vaslatainak figyelembevételé­vel hozhat - mondta a hiva­talvezető, majd hozzátette: - A kormányrendelet egyéb­ként az odaítélés szempontja­it is egyértelműen meghatá­rozza. Elsősorban saját jogon adható támogatás, azoknak, akik munka-, illetve tanulói jogviszonyban állnak, és a gépjárművet rehabilitációs célból használják. Előnyt él­vez, aki egyedülálló, aki se­gédmotoros rokkantkocsit vagy kerekes széket kíván vá­sárolni, vagy aki honvédelmi kötelezettség teljesítése során, azzal összefüggésben vált mozgáskorlátozottá.­­ Elsősorban azok élveznek előnyt, akik többféle jogcímen tartoznak a kedvezményezet­­ti körbe, különösen, ha mun­kájuk, vagy tanulmányaik mi­att rendszeres helyváltozta­tásra kényszerülnek - vette át a szót dr. Pallér Judit, a me­gyei tisztifőorvos-helyettes. - Sajnos jelentős azoknak a száma, akik már több éve hiába várják az utalvány oda­ítélését. Ez egy ördögi kör, hi­szen akiknek az előző évek­ben nem ítélték oda az utal­ványt, azok többsége most sem nagyon reménykedhet. EGRI ZSUZSANNA Szulejmán és megbízója tagadnak /Életveszélyes zsarolás Gyirmóton Három férfi állta körül júli­us 13-án, délután 4 óra körül P. L. gyirmóti lakost egy helyi vendéglátóhelyen. Mondandó­juk a sértett szerint életve­szélyes fenyegetésekkel kez­dődött és nagy összegű zsaro­lással zárult. A lényeg annyi volt: ha jót akar, fizessen ki 1,6 millió forintot megbízójuk, a ménfőcsanaki B. B. számára. Az üzenetet egy papírlapról tört magyarsággal felolvasó fiatalember és társai ezután többször telefonáltak, majd az időközben távozó sértett után indultak. A lakása felé haladó férfit útközben folyamatosan molesztálták, majd megpró­báltak utánamenni otthoná­ba, de végül beérték annyival, hogy berúgták a bejárati ajtót és távoztak. Alig egy óra múlva viszont felhívták, majd néhány nap múlva, többszöri tárgyalás után az akcentussal beszélő férfi találkozót javasolt szá­mára egy győri étteremben. Mivel a megtámadott férfi az első zsarolás után bejelentést tett, a július 22-i megbeszélést már a Győri Rendőrkapitány­ság munkatársai is nyomon követték. A tárgyalás után el­fogták Szulejmán S. 22 éves, foglalkozás nélküli török ál­lampolgárt, aki ellen zsarolás bűntette miatt indítottak el­járást. A török férfi és állítóla­gos megbízója tagadják a fe­nyegetés és a zsarolás vádját. A bűncselekmény másik két gyanúsítottját a rendőrség to­vábbra is keresi. SZ. Ö. felv. Boráros Károly, a győri városi rádióklub tagja 1983 óta foglalkozik a rövidhullámú összeköttetések létrehozásával. Saját állomá­sáról ötezernél több kapcsolatot alakított ki különböző országok rádiós amatőreivel. A 28 éves fiatalember a klub rendszeres ver­senyzője. Képünkön a klubban, az adó-ve­vő készüléknél egy dolgozó expedíciót fi­gyel. (9730/5146/2/5a)

Next