24 óra, 2017. január (28. évfolyam, 1-26. szám)

2017-01-19 / 16. szám

2017. JANUÁR 19., CSÜTÖRTÖK A németek kitelepítésének éveit idézik fel a tatai múzeumban Az emlékezet szorításában TATA A Kárpát-medencében a németek voltak a legna­gyobb kulturális hatással a befogadó magyar kultú­rára. A huszadik század po­litikai, társadalmi változá­sai nemzedékeken át ható torzulásokat idéztek elő: a legnehezebben gyógyu­ló sebek közé a kitelepí­tés évei tartoznak. A tragi­kus évfordulóra kiállítással is megemlékeznek a német nemzetiségek. Tatán is. Kuti Klára néprajzossal be­szélgettünk. Veizer Tamás tamas.veizer@partner.mediaworks.hu­ ­ Néhány éve dolgozik a tatai Német Nemzetiségi Múzeum­ban, máris újszerű kiállítások fűződnek a nevéhez. Szemé­lyes, családi kötődések?­­ Természetesen. Vannak német gyökerek is a család­ban, de tipikus közép-euró­pai család a miénk. Nagy­anyám baranyai sváb, apám családjában négy generáció­ig visszamenőleg cipszer né­met, de a másik nagyszülőm bakonycsernyei tót volt. Nem csoda, ha e sokszínűség után jómagam az egyetemen né­met nyelv és irodalom, vala­mint néprajz szakon kötöt­tem ki. Szerintem a néprajz a társadalomtudományok egy ága, amely nem a múzeumba száműzendő tárgyakkal fog­lalkozik, hanem az emberek hétköznapi életét dolgozza fel. - A néprajz, a német tradíció mindig végigkísérte pályáját? - A diploma megszerzése után az MTA Néprajzkutató In­tézetében dolgoztam több éven át, a doktori disszertációmat is ott készítettem. A témám egy 16. századi német szakács­­könyv volt, amit egy korábban magát magyarnak valló közép­kori „séfguru” Marx Rumpolt írt, aki később a mainzi ér­sek főszakácsa lett. Könyve sok magyar receptet is tartal­mazott, amit száz évvel ké­sőbb az erdélyi udvari hölgy, Bornesmisza Anna fordított le magyarra. A könyv nemcsak a német és az erdélyi udvari táplálkozáskultúra szempont­jából jelentős, de azt is megfi­gyelhetjük, hogy akkortájt mi­lyen bőségben álltak rendel­kezésre élelmiszerek. Az más kérdés, mit használtak belőle tálaláskor. - Milyen furcsaságokkal talál­kozhatott az akkori ínyenc? - Kortársainak talán nem, de számunkra már igen fur­csa, hogy például gólyából is készülhettek étkek, legalábbis találni recepteket. Az más kér­dés, valóban készültek-e is éte­lek a mai ízléssel bizarr étek­ből, vagy például akár sünből. Engem igazából ez a fajta vá­lasztékbőség lepett meg, hogy szinte minden állatra volt egy­­egy receptötletük. - A néprajzi intézetet aztán fel­váltotta a katedrával? - A pécsi egyetem néprajz­­kultúrantropológiai tanszékén tanítottam 12 évet, és nagyon sokat tanultam a tanításból. Igazából akkor értettem meg, mit jelent valójában a néprajz, mit jelentettek, jelentenek egy­­egy közösség életében a ré­gi hétköznapok - nemzetiség­től függetlenül. Ez sokkal töb­bet jelent és jelentett, mint egy régi szép paraszti kultúra ele­mei, ami nem volt se szép, se ritka, se furcsa. De amikor ezt a világot felfedezzük, akkor magunkat ismerjük fel benne. - Aztán jött a tatai német mú­zeum. Mit jelent a német ki­sebbség szempontjából egy ilyen múzeum? - Amikor jómagam 2014- ben a tatai Német Nemzetisé­gi Múzeumba kerültem, ép­pen egy nyitottabb korszakba cseppentem bele. A múzeum 1972-ben jött létre, bár a hi­vatalosság már pár évvel előt­te tervezte, hogy nemzetisé­gi múzeum kerül Tatára, ahol a szlovák és a német kisebb­ség mutathatja meg kulturá­lis örökségét. Aztán a nemzet­közi politika sugallatára más­képp alakultak a dolgok. Még 1969-ból fennmaradt egy fotó, amikor Willi Brandt német ál­lamfő és Brezsnyev egy bará­ti találkozón, oldott légkörben tárgyalt a két tábor közötti együttműködésről. E találko­zót követően ismerte el a nyu­gatnémet politika az NDK-t, akkor születtek az első állam­közi és kereskedelmi megálla­podások a keleti blokk orszá­gaival. Az ekkori oldódásban döntött úgy a kádári kultúr­politika, hogy a hazai nemze­tiségeknek múzeumot hoz lét­re. Némi kacskaringó után az­tán Tatára került a német, Bé­késcsabára a szlovák és a ro­mán kisebbség. Mohácsra pe­dig - akkori nevén - a délszláv nemzetiség országos bázismú­zeuma. A helyzettel a német nemzetiség eleinte nehezen tudott mit kezdeni: még mé­lyen élt bennük az a trauma, amit az 1945-48 közötti kiteler­pítések okoztak bennük. VERADAS MEGYEI INFORMÁCIÓ: A Vörös­kereszt megyei szervezete és az Országos Vérellátó Szolgálat munkatársai pénteken 15 és 18 óra között a Csokonai Művelődé­si Házban, Dunaalmáson, 11 és 14 óra között pedig a Teleház­­ban, Almásfüzitőn várja a segí­teni szándékozókat. színház TATABÁNYA: Jászai Mari Színház, Népház: péntek, 19 óra: Az im­­posztor - komédia. ÉSZAK-KOMÁROM (SZLOVÁKIA): Jókai Színház: péntek. Hóra: Függöny fel!. 18 óra: Bányavak­ság Siam. PROGRAMOK NASZÁLY: Vasárnap 16 óra 30- tól operett előadásra hívják az érdeklődőket a művelődési ház­ba. Közreműködik: Márton Fru­zsina és Mészáros Kartal. A be­lépés díjtalan. TATABÁNYA: a KPVDSZ Művelő­dési Ház Színjátszó köre várja a jelentkezőket, minden csütörtö­kön 15 óra 30-tól. A foglalkozá­sokat Vida Balog Jeva vezeti. TATABÁNYA: Zenés téli esték címmel ígér kellemes esti szó­rakozást a Puskin Művelődési Ház vezetése. Pénteken 18 órá­tól családoknak illetve baráti tár­saságoknak szerveznek progra­mot. Gyerekeknek szöszmötölő lesz, a talpalávalóról pedig a Bo­hemian Acoustic gondoskodik. A program díjmentes, nyílt nap ESZTERGOM: Nyílt nappal várja az érdeklődőket kedden a Páz­mány Péter Katolikus Egyetem esztergomi kara. A rendezvé­nyen bemutatkoznak a külön­böző szakok, tájékoztatást kap­hatnak a leendő diákok a kül­földi ösztöndíj lehetőségekről, mintaelőadásokon vehetnek részt és ingyenes elő-alkalmas­­sági vizsgát is tehetnek. VÁLTOZÁS TATABÁNYA: Január 1-jétől a 30/339-8727-es krízisvona­lon érhető el a TJ Eszt Család- és Gyermekjóléti Központ által működtetett készenléti ügyelet. A szolgáltatás a nyitva tartási időn túl, 16 órától másnap reg­gel 7 óra 30-ig, illetve hétvégén, munkaszüneti és ünnepnapokon érhető el. A vonal krízishelyzetbe került egyének és családok szá­mára nyújt telefonos segítséget, tanácsadást, illetve tájékozta­tást a Tatabányán és a járásban élők számára. ÜGYELET ORVOSI, Tatabánya, Béla király körtér 69. (telefon: 34/316- 800); Dorog: Kossuth L. utca 6. (33/441-008); Esztergom: Hősök tere 1. (33/313-063, 33/514-054); Kisbér: Iskola u. 11. (34/354-000); Komárom: Széchenyi u. 1. (34/344-770); Oroszlány: Alkotmány út 2., Oroszlányi Szakorvosi- és Ápo­lási Intézet (34/361-761); Tata: Fürdő utca 19. (34/381-440) alatti rendelőintézet. GYÓGYSZERTÁRI, Tatabánya: Levendula Gyógyszertár, Győri utca 24. (telefon: 34/34-510- 433. Tata: Castanea Patika, Gesztenye-fasor 6. (34/382- 210). Esztergom: Kolos Patika, Petőfi utca 30. (33/523-010). Kisbér: Alma Gyógyszertár, Széchenyi utca 15. (34/552- 162). Komárom: Aranykígyó Pa­tika, Kalmár Köz 9. (34/343- 940). Nyergesújfalu: Kék Írisz Gyógyszertár, Tompa M. utca 5. (33/355-013). Oroszlány: Oroszlánkő Gyógyszertár, Tán­csics M. utca 40. (34/360- 593). Összeállította: W. Zs. Ötszoro­ só tucatnyi ponton ESZTERGOM A Duna-parti vá­ros tucatnyi pontjára helyez ki útszóró sót tartalmazó ládákat az önkormányzat annak érde­kében, hogy a magáningatla­nok előtti járdák kötelező sí­kosság-mentesítéséről gondos­kodni tudjanak az ingatlantu­lajdonosok. Mától az alábbi pontokon he­lyez ki síkosság-mentesítésre alkalmas szóróanyagot tartal­mazó edényeket az esztergomi önkormányzat: Szentgyörgymező, Klapka téren; Bánomi lakótelep, a ku­tyafuttató mellett; Budai lakó­telep, Budai Nagy Antal utca- Schleiffer utca találkozásánál; Béke tér, Hőtáv épületénél; Magvető szobornál; Budai la­kótelep, az egykori grundnál; Petőfi Sándor utca, a kórház előtti buszmegállónál; Arany­hegy, Irinyi úti ABC; Bástya parkoló. Esztergom önkormányzati rendelete szerint, aki ingatlan­­tulajdonosként vagy az ingat­lant más címen használóként ingatlana előtti járdaszakasz tisztán tartásáról, hó- és sí­kosság-mentesítéséről jogsza­bály szerint nem gondoskodik, a közösségi együttélés alapve­tő szabályait sérti meg és vele szemben közigazgatási bírság kiszabásának van helye. Ötszáz kutyáról gondoskodnak KOMÁROM Majdnem teltházzal üzemel a Rex Állatvédő Egye­sület telephelye. Több mint fél­száz kutyáról gondoskodnak, ezek többsége van.­­ Még a hideg idő beállta előtt elvégeztük a kennelek és ólak téliesítését. Szalmával és plédekkel béleltük ki azokat. A tél kezdetétől magasabb kaló­riaértékű élelmet biztosítunk a kutyáknak, hogy jobban bír­ják a hideget. Jelenleg a legna­gyobb gondot az okozza, hogy az itatóvíz percek alatt befagy a vödörbe, így azt sokkal gyak­rabban kell cserélni. Nincs könnyű dolguk az önkéntese­inknek, de volt már hideg te­lünk, így az ellátásban nincs fennakadás - tudtuk meg a Rex Állatvédő Egyesület veze­tőjétől, Mandel Gézától. - Arra kérünk mindenkit, hogy legyenek felelős állattar­tók, időben ivartalanítsák a kutyákat, a pontos azonosítás kedvéért tettessenek beléjük chipet, a téli időszakban pedig gondoskodjanak a megfelelő ellátásukról - tette hozzá Man­del Géza. Aki szeretne kutyát örökbe fogadni, az keresse fel a Rex Állatvédő Egyesület facebook oldalát, ahol a fotók mellett jel­lemzések is olvashatóak az új gazdára váró kutyákról. OLVASOSZOLGALAT Emléknap A nemzetiségi múzeum új kiál­lítása annyiban mond újat er­ről a korszakról, a németség­ről ,- és ez a folyamatosan bő­vülő új kiállítás célja - hogy bemutassa, "feltöltse" a Tár­gyak és történetek alcímet vi­selő blokkokat a német kultú­rában érintett szerzők írásai­val, emlékeivel. Ezek a kezde­tektől a rendszerváltásig terje­dő időszakot ölelik át. A hol lí­rai, hol tárgyilagos szövegeket a szekszárdi Német Nemzeti­ségi Színház színészei olvas­ták fel két nyelven, így magya­rul és németül hozzáférhető­ek azok az információk, törté­netek, elbeszélések, amelyek hátterét eddig egy-egy kora­beli fotó őrizte csupán. Amikor a múzeum e rendhagyó kiállí­tása 2014-ben megnyílt, Kuti Klára kérte a szaktárca illeté­kesét, hozzon olyan emléket a múzeum részére, amely kifeje­zi, mit ad a magyar állam a né­met kisebbségnek, ami kettő­jük viszonyáról, emlékezetéről szól. Hoppál Péter kultúráért felelős államtitkár a németek elhurcolásának emléknapját rögzítő emléklapot hozta ma­gával a tatai Német Nemzeti­ségi Múzeumba. Ott azóta is kiemelt helyen őrzik egy gyá­szos időszak hivatalos, 2012- ben kelt dokumentumát. Érdekeset látott, hallott? 06-34/514-041 Olvasószolgálatunk elérhetőségei Cím: 24 Óra Komárom-Esztergom megyei napilap, 2801 Tatabánya, Pf. 141. E-mail: szerk.kom@mediaworks.hu Telefon: 06-34/514-041, hétköznap 9.00-16.00-ig hívható. Mai hírügyeletes: Petri­k József. PROMÓCIÓ N­JOlUHQaMOiOl* Jókaiho divadio v Komámné Komáromi Jókai Színház február 2017 február Jy tlJ&AHÓOóAOiO!! DáUim/óas/tdí Názov t«y/etáa<ié$ , ffennanerttka/Bérlet 1. SZG/St 2. Csillár 3. Pé/Pi 19.00 A nép ellensége Komárom/ Ewmámo Premier bék­éi 4. Szo/So 19.00 A nép ellensége Komárom/ Komárno Jókai bérlet 5. Va/Ne 15.00 A nép ellensége Komárom/ Kwmárix­ Lehár bérlet 6. Hé/Po 7. KeArt 8. Sze/St 09.00 11.00 Nyí^kor a bérb­en Komárom/ Komárno Mesebél­ét 9. CsQ/át 15.00 A nép ellensége Komáron/ Komámo Ifjúsági bérlet 10. Pé/Pi 19.00 A nép ellensége Komárom/ Komárno Madách bérlet 11. Szo/So 19.00 A nép ellensége Komárom/ Komárno Csokonai bérlet 12. Va/Ne 13. Hé/Po 14.Ke/Ut 15.00 A nép ellensége KoHnárwn/ Komárno Ifúsági bérlet 15. Sze/St 15.00 A nép ellensége Komárom/ Komárno Ifúsági bérlet 16. Csüf St 11.00 18.00 Függöny fel! Vasmacska Filmklub Sxatxilcs. EmeMék Farkas^t­« Komárom/ Komíumo Gyermek bérlet Bérletszünet 17. Pé/PI 11.00 Függöny fel! Komárom/ Komámo Gyermek bérlet 18. Szo/So 15.00 19.00 Vasmacska Filmklub H^On Szabok». Emetláék Farkaséknál Függöny fel! Komárom/ Komámo Bérletszünet 19. Va/Ne 20. Hé/Po 21.Ke/Ut 22. Sze/St 23. csorát 19.00 M^ento t Dun« MűvétngyűRM tanchanhtzi cáÖMừ Komárom/ Komámo Bérletszünet 24. Pé/PI 19.00 Függöny feli Nagymegye/ V. Meder Bérletszünet 25. Szo/So 26. Va/Ne 27. Hé/Po 26. Ke/Ut 09.00 11.00 Nyolckor a bérbén Komárt^ Komárno Mesebék­ét WWW.jokai.sk www.jokai.sk www.jokai.sk

Next