Komáromi Lapok, 1927. január-június (48. évfolyam, 2-78. szám)

1927-02-19 / 22. szám

1987 február 19, — A­rl»M *zo «v», aint — aáialap. Sadajfoz cp«ayot tartományban van «tfy Almeadralejo nevű városka, «melynek polgármesterétől tanulhat a világ minden pénzügyminisztere Mert ez a polgármester valóságos pénzügyi tan r­ész. őt is mindenféle gond nyomta és sokáig nem tudta kisütni, hogyan lehetne a legegysze­rűbb és legbiztosabb módon sejteni fől városi pénztár fogyatékosságán. jjel-nappal törte a fejét, eszébe jutott ez is, meg az is, mi­­ vé­ve rájött arra, hogy legjobb lesz, ha a flör hiúságot fogja pénzügyileg ki­használni Az eredmény neki adott agazat Megtiltotta, hogy a nők rövid szoknyát hordjanak és pénzbírságot vétett ki mindenkire, aki a tilalom ellen vétett A legrövidebb idő alatt kétszáz pazettát szedett össze. Mert Almeadralejo szépei inkább fizetnek, de­ még álmukban sem jut eszükben, ésígy hosszabb szoknyát vegyenek fel. A polgármester úr pedig egyre azon imádkozik, bár csak ne fogadna szót neki senki, hanem pog­ártársnői in­kább fizessenek, sem hogy meghos­­­szabbítsák a szoknyáikat Egyáltalán nem haragszik, hogy tilalmának, amely a nők erkölcsiségét kellett volna fejlesztenie, egészen más ha­tása volt és az erkölcsiség helyett inkább a városka pénzügyi viszonyát fejlesztette. Meg kell jegyeznünk azt is, hogy aki megfizette a pénzbírsá­got, annak joga van arra, hogy egy­­ napig újabb bírság fizetése nélkül rövid szoknyában járjon. Az adószedő centiméterrel és nyu­­takönyvvel a kezében folyton az utcákon kószál, meg méri a neki törvényellenesen rövidnek feltűnő szoknyát hogy ha » centiméter neki ad igazat, azonnal kiállítja a «fizetési meghagyást« és a nyugtát 4 <!*erfo»«té»6rt­a a fmelőn. Lapkiadó: Spilw* Bála. Spit»« Kondor ttmnyvnyomd­áj&ai __________ KwjnAmnro___________ Nyilttér. R. tavat alatt köslöndkért nem vittál fele- Haaáget nem a start eastfaég, nem a kiadó- Nyilatkozat. Több oldalról személyem felől olyan hirt terjesztenek, hogy engem a Korn. Kath, L. E. a rendes tagjai sorából kizárt. Ez rágalom, s nem felel meg a valóságnak, mert az egyesületből való kilépésem saját akaratomra történt. Komárom, 1927. febr. 18. Hegyi Lajos: 144 Köszönetnyilvánítás. Felejthetetlen férjem il­letve apánk halála alkalmá­val megnyilvánult részvét k­if­ejezésekért ezúton mond köszönetet Komárom, 1927. február 15. § Rózsa család Hirdetések. E­LADÓ! 1 és 2 éves gyö­keres szólöolt­­ványok, sima és gyökeres ame­rikai vadves­­­szők, Aramon, Herlandieri, llonticola és Por­tálla fajban gyümölcsfák, akác és greMcia csemeték. — Ár­jegyzéket küld: Maár Mihály Abaafstaaté, Fő u. 840. (M. o) 3 1 Komáromi Lapok Kontár­no város tanácsától. 265/1927. jan. az. Versenytárgyalási hirdetmény» Komárno Táró* nyilvános írásbeli árlejtést hirdet a komárnéi Gazda utca, NLgyercsi utca, T­h5nállás-tér, Kisír-sor, Rikóc­ d-utca és Kossuth-tér új Útburkolatának elkészítésére, további a Nádor és Baross­­utca régi kövezetének felszedésére és isméti lerakására az Eötvös és Király püspök­ utcában és a felszedett régi kövezet helyett pedig új természetes aszfalt burkolat készítésére. A burkolandó terület körülbelül h­uszonegy szer négyszöj­átsz*. Aj­ánlat teendő a burkoláshoz szükséges kő, keram­it, vagy természetes aszfa­l és ahhoz szükséges homok és kavics szállítására a burkolat elkészítési munkájával együt. A szabá­sszerűen kiállított és pecsittel lezárt borítékba helyezett ajánlatok legkésőbb 1927. évi március hó 8-án d. e. 11 óráig nyújtandók be a városbírói hivatalba. Ajánlatok csakis a városi építészeti hivatal által kiad­ott eredeti ajánlati iveken teh­etők meg. Az ajánlati ivek az összeg előzetes be­küldése ellenében a városi építészeti hivatalban hivatalos órák alatt d­USZ kirana összegért megszerezhetők, vagy irásbeli megkeresésre az építészeti hivatal az adott címre postán is megküldi. Az általános vállalati feltételek, építési rajzok, helyszinrajz az építészeti hivatalt­ in hivatalos órák alatt megtekinthetők. A ajánlattevő köteles binatpénz gyanánt 250.000 koronáig 5*/*, azonfelül pedig minden 50.000 korona után pedig legalább 2% biztosítékot készpénzben, vagy óvadékképes értékpapírban a városi pénztárba az ajánlat benyújtásakor befizetni vagy elhelyezni. A bánat­pénzről szóló letétjegy az ajánlathoz nem csatolandó. Az ajánlat borí­tékát a következő felirattal kell ellátni: Ajánlat Komirno város utcái* nak­ burkolására. A beérkezett ajánlatok a versenytárgyalási határidő napján és lejárati órájában nyilvánosan fel lesznek bontva. A felbontásnál az ajánlattevők, vagy megbízottjuk jelen lehet­ik. E késre, vagy távirati úton bekódolt ajánlatok figyelembe nem vitetnek. Több évi részlet­­fizetéses ajánlatok előnyben részesülnek. Az ajánlathoz kő, illetve asz­falt vagy keramitkő minták csatolandók, amelyekre ráiródó a cég neve, a bánya helye a kő minősége, vagy aszfalt minősége. Ajánlat tehető egyes útszakaszok elkészítésére is, a kö/ezési munkák csakis komárnói szakmunkásokkal készíthetők el. A város fentartja magának a jogot arra, hogy a beérkezett ajánlatok közül, tekintet nélkül az ajánlott összegre szabadon választhasson, vagy az összes ajánlatokat figyelmen kívül hagyhassa Az ajánlatok el nem fogadásáért az aján­lattevők a várostól semmiféle költség-megtérítést nem követelhetnek. A munka elkészültének határidejét a vállalkozó az ajánlathoz mellé­kelt nyilatkozat­ban megjelölni tartozik. A munka kivitelére vonatkozólag a vállalkozó aláveti magát a Kereskedelemügyi Miniszter által kiadott 28735/1911. számú rendelet általános és részletes feltételeinek. A vállalkozó a végzett munkájáért és az anyag jóságáért kövezésnél két évi, aszfaltozásnál pedig öt évi jótállást vállalni tartozik,amely jótállási kötelezettség biztosítására a vállalati összeg 10 */- a tartozik vissza készpénzben, vagy óvadékképes értékpapírban. Az ajánlattevő vállalkozók ajánlataikkal a városi közgyűlés határoza­tának felsőbb hatósági jóváhagyásáig kötelezettségben maradnak. Kelt: Komárno város tanácsának 1926. évi december hó 3- án tartott üléséből 1*5 Városi tanács. f Délamer­ikába rendes gyorsgőzös szolgálat Hamburgból­ Braziliába (Pernambuco, B­­hia,Rio de Janeiro, Santos Peranagua, San Francisco do Su­ Floriano­polis, Rio Grande do Sul.) Hamburgból—Mo ntevideóba Hamburgból—Buenos Alresbe Espena Febr. 23. Monte Olivia (sitagizfc) Mire. 3 Cap Polonio Mire. 4. Útbaigazítás én hajójegy: Generalrepräeentanx der H amb nrg-Südamerikani­­schea Dampf schiff ahrtsge­­••lisch aft, 141 Praha« Havlíötovo nám. 2/b. Önkéntes árverési hrdetm­ény. Papp Istvánná Keszeg Julia martosi lakos ügyfelem és tulaj­donostársa Erdélyi Sándor a közös tulajdonukat képező Clayton-Schutt­­lewarth-Hifftierr Schrantz fals cseplőgépg­arnitúrát elavította­ és teljes felszr­eléssel együtt j# f. évi február hó 27-én d. e. 10 órakor Martos községben Özv. Keszeg Andrásné házánál tartandó önkéntes magánárverésen a legtöbbet ígérő­nek azonnali készpénzfizetés mellett eladják. Kikiáltási ár 40 ezer korona. Szerződés Írási és bélyeg költség a vevőé. — A jó karban lévő garnitúra megtekinthető Martoson, özv. Keszeg Andrásné portáján. Kelt Gótán, 1927. febr. 15. Dr. Selmeczy István _____________figyTéd._______ IU Kifutó fink (uj «ágaiéra si tó) és leányok FELVÉTETNEK. Cim­m kiadóban. ! 11. oldal. REGÉNY. Sötét zsarnokság. Irta: Hmlin Garland. 9 Angolból fordította S. A. Serviss azzal az érzéssel tért vissza « folyó túlsó partján levő fogadóba« minit­» valami nagyon kellemetlennek ígérkező dologba bonyolódott volna« egy szép leány iránti f utó­lagos érdek­lődése révén. Kivonta magát a zavarba jött anya és esdeklő leány a jelente­lenek közvet­len hatása alól, Serviss elkezdett kétel­­ked­ni és kérdezgetni. — Majdnem túlságosan egyszerűek és bizalm­askodok. Hogy jut­almoz Lambert asszony, hogy az első véletlen és tulajdonkép meg sem magyarázott találkozáskor arra kérjen engem, hogy viseljem gondját leánya jövőjének? — gondolta magában. Annak a ténynek, hogy összekötte­tése egy tudományos intézettel bizo­nyos dicsfényt von a feje körül a nők szemében, nem tulajdonított fontossá­­got. Azok közé tartozott, akik a tudós­­ságot modernül fogják fel, őszinte vagy látszólagos kereske-vevéssel. — Akárhogy van is, mégis csak legjobb lesz, ha távol tartom magamat euól a családi bonyodalomtól, — gon­dolta, befejezve tűnődését. — A férj távo­zóie a begye a közt talán többet jelent, mint amennyit most a Utalat elárul, — lehet, hogy önkéntes szám­űzetés. Jó lesz ezt figyelmeztető jelnek venni. Nem nekem való, új felelőssé­geket valutál magamra és semmi ked­vem nincs a tanácsadó szerepet játszani, meg egy csinos lán­nyal szemben is. Különösen egy csinos Anynyal szemben bem. Elutasításig intett kezével, mintha gyanús ajándék ellen tiltakoznék. De az a sugár kis boszorkány piros ajká­val és beszédes szürke szemével nem volt olyan könnyen elűzhető gondola­taiból. A lelke mind növekvő gyönyör­rel pihent rajta. — Milyen szép volt, mikor ott állt a hegyoldalon ! De hátha csak »pozalt”? Mise van lányos bájának tetőpontján, Hogy vonzhatja a férfiasat ezen a vi­déken ! Azzal a kívánatos ajkával, haj­lékony derekával, telt keblével ! Közte > az anya közt valami antagonizmusnak kell lenni, — valami többnek, mint amennyi a felszinen mutatkozik, ioger­­lékekeny és hisztériás egyszerre. Milyen kár érte. Tovább is nyugtalanította a leány, akkor is, mikor már vacsorája után a fogadó verandáján üldögélt. Hallotta a nehéz csizmák tompa kopogását maga alatt a gyalogjárón s a Colorour­­folyó zúgása, hátulvá a távolságtól, mint valami altató zene hullámzott fü­lében. A legmagasabb hegyeken még ott volt a lealkonyult nap utolsó, vis­­­szamaradt sugara, s a folyón túl, egy az árnyékban mélyen elmerül kis ház ablakában mint valami jeladás gyűlt Én a világosság, szinte hívogatta el — s a vére fiatal volt és rávitte a horogra. Hirtelen felállt. — Elmegyek hozájuk. Márt ne mé­néit? Ez a mai est egyenesen kalandra való. Hiszen nem kell köteleznem ma­gamat a jövőre nézve semmire. Tudok én vigyázni magamra. Az arca nem árult el semmit, de a szíve sebesebben dobogott, mikor át­ment a hídon, de a szive sebesebben dobogott. — Hátha ez az én Rubiconom ? — gondolta magában s egy pillanatra hatá­rozatlanul megállt. Kétkedése,gyanakvása hirtelen eltűnt, amint újra belépett a kis fogadós szobába s meglátta a kedves arcú anyát, aki hallgatagon elismerte, hogy a lánya kedvéért jött, e szavakkal: — Viola ép most ment át a pap­lakba. Azonnal itth­on lesz. Kérem, foglaljon helyet. Serviss leült, készen — sőt kíván­kozva is — meghallgatni azokat a bi­zalmas vallomásokat, melyeket a házi­asszony szemmelláthatólag tenni akar neki. — Rimáiéin nem találja különösnek tanár ur ... Serviss félbeszakította ! ‘**71 führ.

Next