Komáromi Lapok, 1927. január-június (48. évfolyam, 2-78. szám)
1927-02-19 / 22. szám
1987 február 19, — Arl»M *zo «v», aint — aáialap. Sadajfoz cp«ayot tartományban van «tfy Almeadralejo nevű városka, «melynek polgármesterétől tanulhat a világ minden pénzügyminisztere Mert ez a polgármester valóságos pénzügyi tan rész. őt is mindenféle gond nyomta és sokáig nem tudta kisütni, hogyan lehetne a legegyszerűbb és legbiztosabb módon sejteni fől városi pénztár fogyatékosságán. jjel-nappal törte a fejét, eszébe jutott ez is, meg az is, mi véve rájött arra, hogy legjobb lesz, ha a flör hiúságot fogja pénzügyileg kihasználni Az eredmény neki adott agazat Megtiltotta, hogy a nők rövid szoknyát hordjanak és pénzbírságot vétett ki mindenkire, aki a tilalom ellen vétett A legrövidebb idő alatt kétszáz pazettát szedett össze. Mert Almeadralejo szépei inkább fizetnek, de még álmukban sem jut eszükben, ésígy hosszabb szoknyát vegyenek fel. A polgármester úr pedig egyre azon imádkozik, bár csak ne fogadna szót neki senki, hanem pogártársnői inkább fizessenek, sem hogy meghosszabbítsák a szoknyáikat Egyáltalán nem haragszik, hogy tilalmának, amely a nők erkölcsiségét kellett volna fejlesztenie, egészen más hatása volt és az erkölcsiség helyett inkább a városka pénzügyi viszonyát fejlesztette. Meg kell jegyeznünk azt is, hogy aki megfizette a pénzbírságot, annak joga van arra, hogy egy napig újabb bírság fizetése nélkül rövid szoknyában járjon. Az adószedő centiméterrel és nyutakönyvvel a kezében folyton az utcákon kószál, meg méri a neki törvényellenesen rövidnek feltűnő szoknyát hogy ha » centiméter neki ad igazat, azonnal kiállítja a «fizetési meghagyást« és a nyugtát 4 <!*erfo»«té»6rta a fmelőn. Lapkiadó: Spilw* Bála. Spit»« Kondor ttmnyvnyomdáj&ai __________ KwjnAmnro___________ Nyilttér. R. tavat alatt köslöndkért nem vittál fele- Haaáget nem a start eastfaég, nem a kiadó- Nyilatkozat. Több oldalról személyem felől olyan hirt terjesztenek, hogy engem a Korn. Kath, L. E. a rendes tagjai sorából kizárt. Ez rágalom, s nem felel meg a valóságnak, mert az egyesületből való kilépésem saját akaratomra történt. Komárom, 1927. febr. 18. Hegyi Lajos: 144 Köszönetnyilvánítás. Felejthetetlen férjem illetve apánk halála alkalmával megnyilvánult részvét kifejezésekért ezúton mond köszönetet Komárom, 1927. február 15. § Rózsa család Hirdetések. ELADÓ! 1 és 2 éves gyökeres szólöoltványok, sima és gyökeres amerikai vadvesszők, Aramon, Herlandieri, llonticola és Portálla fajban gyümölcsfák, akác és greMcia csemeték. — Árjegyzéket küld: Maár Mihály Abaafstaaté, Fő u. 840. (M. o) 3 1 Komáromi Lapok Kontárno város tanácsától. 265/1927. jan. az. Versenytárgyalási hirdetmény» Komárno Táró* nyilvános írásbeli árlejtést hirdet a komárnéi Gazda utca, NLgyercsi utca, Th5nállás-tér, Kisír-sor, Rikóc d-utca és Kossuth-tér új Útburkolatának elkészítésére, további a Nádor és Barossutca régi kövezetének felszedésére és isméti lerakására az Eötvös és Király püspök utcában és a felszedett régi kövezet helyett pedig új természetes aszfalt burkolat készítésére. A burkolandó terület körülbelül huszonegy szer négyszöjátsz*. Ajánlat teendő a burkoláshoz szükséges kő, keramit, vagy természetes aszfal és ahhoz szükséges homok és kavics szállítására a burkolat elkészítési munkájával együt. A szabásszerűen kiállított és pecsittel lezárt borítékba helyezett ajánlatok legkésőbb 1927. évi március hó 8-án d. e. 11 óráig nyújtandók be a városbírói hivatalba. Ajánlatok csakis a városi építészeti hivatal által kiadott eredeti ajánlati iveken tehetők meg. Az ajánlati ivek az összeg előzetes beküldése ellenében a városi építészeti hivatalban hivatalos órák alatt dUSZ kirana összegért megszerezhetők, vagy irásbeli megkeresésre az építészeti hivatal az adott címre postán is megküldi. Az általános vállalati feltételek, építési rajzok, helyszinrajz az építészeti hivatalt in hivatalos órák alatt megtekinthetők. A ajánlattevő köteles binatpénz gyanánt 250.000 koronáig 5*/*, azonfelül pedig minden 50.000 korona után pedig legalább 2% biztosítékot készpénzben, vagy óvadékképes értékpapírban a városi pénztárba az ajánlat benyújtásakor befizetni vagy elhelyezni. A bánatpénzről szóló letétjegy az ajánlathoz nem csatolandó. Az ajánlat borítékát a következő felirattal kell ellátni: Ajánlat Komirno város utcái* nak burkolására. A beérkezett ajánlatok a versenytárgyalási határidő napján és lejárati órájában nyilvánosan fel lesznek bontva. A felbontásnál az ajánlattevők, vagy megbízottjuk jelen lehetik. E késre, vagy távirati úton bekódolt ajánlatok figyelembe nem vitetnek. Több évi részletfizetéses ajánlatok előnyben részesülnek. Az ajánlathoz kő, illetve aszfalt vagy keramitkő minták csatolandók, amelyekre ráiródó a cég neve, a bánya helye a kő minősége, vagy aszfalt minősége. Ajánlat tehető egyes útszakaszok elkészítésére is, a kö/ezési munkák csakis komárnói szakmunkásokkal készíthetők el. A város fentartja magának a jogot arra, hogy a beérkezett ajánlatok közül, tekintet nélkül az ajánlott összegre szabadon választhasson, vagy az összes ajánlatokat figyelmen kívül hagyhassa Az ajánlatok el nem fogadásáért az ajánlattevők a várostól semmiféle költség-megtérítést nem követelhetnek. A munka elkészültének határidejét a vállalkozó az ajánlathoz mellékelt nyilatkozatban megjelölni tartozik. A munka kivitelére vonatkozólag a vállalkozó aláveti magát a Kereskedelemügyi Miniszter által kiadott 28735/1911. számú rendelet általános és részletes feltételeinek. A vállalkozó a végzett munkájáért és az anyag jóságáért kövezésnél két évi, aszfaltozásnál pedig öt évi jótállást vállalni tartozik,amely jótállási kötelezettség biztosítására a vállalati összeg 10 */- a tartozik vissza készpénzben, vagy óvadékképes értékpapírban. Az ajánlattevő vállalkozók ajánlataikkal a városi közgyűlés határozatának felsőbb hatósági jóváhagyásáig kötelezettségben maradnak. Kelt: Komárno város tanácsának 1926. évi december hó 3- án tartott üléséből 1*5 Városi tanács. f Délamerikába rendes gyorsgőzös szolgálat Hamburgból Braziliába (Pernambuco, Bhia,Rio de Janeiro, Santos Peranagua, San Francisco do Su Florianopolis, Rio Grande do Sul.) Hamburgból—Mo ntevideóba Hamburgból—Buenos Alresbe Espena Febr. 23. Monte Olivia (sitagizfc) Mire. 3 Cap Polonio Mire. 4. Útbaigazítás én hajójegy: Generalrepräeentanx der H amb nrg-Südamerikanischea Dampf schiff ahrtsge••lisch aft, 141 Praha« Havlíötovo nám. 2/b. Önkéntes árverési hrdetmény. Papp Istvánná Keszeg Julia martosi lakos ügyfelem és tulajdonostársa Erdélyi Sándor a közös tulajdonukat képező Clayton-Schuttlewarth-Hifftierr Schrantz fals cseplőgépgarnitúrát elavította és teljes felszreléssel együtt j# f. évi február hó 27-én d. e. 10 órakor Martos községben Özv. Keszeg Andrásné házánál tartandó önkéntes magánárverésen a legtöbbet ígérőnek azonnali készpénzfizetés mellett eladják. Kikiáltási ár 40 ezer korona. Szerződés Írási és bélyeg költség a vevőé. — A jó karban lévő garnitúra megtekinthető Martoson, özv. Keszeg Andrásné portáján. Kelt Gótán, 1927. febr. 15. Dr. Selmeczy István _____________figyTéd._______ IU Kifutó fink (uj «ágaiéra si tó) és leányok FELVÉTETNEK. Cimm kiadóban. ! 11. oldal. REGÉNY. Sötét zsarnokság. Irta: Hmlin Garland. 9 Angolból fordította S. A. Serviss azzal az érzéssel tért vissza « folyó túlsó partján levő fogadóba« minit» valami nagyon kellemetlennek ígérkező dologba bonyolódott volna« egy szép leány iránti f utólagos érdeklődése révén. Kivonta magát a zavarba jött anya és esdeklő leány a jelentelenek közvetlen hatása alól, Serviss elkezdett kételkedni és kérdezgetni. — Majdnem túlságosan egyszerűek és bizalmaskodok. Hogy jutalmoz Lambert asszony, hogy az első véletlen és tulajdonkép meg sem magyarázott találkozáskor arra kérjen engem, hogy viseljem gondját leánya jövőjének? — gondolta magában. Annak a ténynek, hogy összeköttetése egy tudományos intézettel bizonyos dicsfényt von a feje körül a nők szemében, nem tulajdonított fontosságot. Azok közé tartozott, akik a tudósságot modernül fogják fel, őszinte vagy látszólagos kereske-vevéssel. — Akárhogy van is, mégis csak legjobb lesz, ha távol tartom magamat euól a családi bonyodalomtól, — gondolta, befejezve tűnődését. — A férj távozóie a begye a közt talán többet jelent, mint amennyit most a Utalat elárul, — lehet, hogy önkéntes száműzetés. Jó lesz ezt figyelmeztető jelnek venni. Nem nekem való, új felelősségeket valutál magamra és semmi kedvem nincs a tanácsadó szerepet játszani, meg egy csinos lánnyal szemben is. Különösen egy csinos Anynyal szemben bem. Elutasításig intett kezével, mintha gyanús ajándék ellen tiltakoznék. De az a sugár kis boszorkány piros ajkával és beszédes szürke szemével nem volt olyan könnyen elűzhető gondolataiból. A lelke mind növekvő gyönyörrel pihent rajta. — Milyen szép volt, mikor ott állt a hegyoldalon ! De hátha csak »pozalt”? Mise van lányos bájának tetőpontján, Hogy vonzhatja a férfiasat ezen a vidéken ! Azzal a kívánatos ajkával, hajlékony derekával, telt keblével ! Közte > az anya közt valami antagonizmusnak kell lenni, — valami többnek, mint amennyi a felszinen mutatkozik, iogerlékekeny és hisztériás egyszerre. Milyen kár érte. Tovább is nyugtalanította a leány, akkor is, mikor már vacsorája után a fogadó verandáján üldögélt. Hallotta a nehéz csizmák tompa kopogását maga alatt a gyalogjárón s a Colorourfolyó zúgása, hátulvá a távolságtól, mint valami altató zene hullámzott fülében. A legmagasabb hegyeken még ott volt a lealkonyult nap utolsó, visszamaradt sugara, s a folyón túl, egy az árnyékban mélyen elmerül kis ház ablakában mint valami jeladás gyűlt Én a világosság, szinte hívogatta el — s a vére fiatal volt és rávitte a horogra. Hirtelen felállt. — Elmegyek hozájuk. Márt ne ménéit? Ez a mai est egyenesen kalandra való. Hiszen nem kell köteleznem magamat a jövőre nézve semmire. Tudok én vigyázni magamra. Az arca nem árult el semmit, de a szíve sebesebben dobogott, mikor átment a hídon, de a szive sebesebben dobogott. — Hátha ez az én Rubiconom ? — gondolta magában s egy pillanatra határozatlanul megállt. Kétkedése,gyanakvása hirtelen eltűnt, amint újra belépett a kis fogadós szobába s meglátta a kedves arcú anyát, aki hallgatagon elismerte, hogy a lánya kedvéért jött, e szavakkal: — Viola ép most ment át a paplakba. Azonnal itthon lesz. Kérem, foglaljon helyet. Serviss leült, készen — sőt kívánkozva is — meghallgatni azokat a bizalmas vallomásokat, melyeket a háziasszony szemmelláthatólag tenni akar neki. — Rimáiéin nem találja különösnek tanár ur ... Serviss félbeszakította ! ‘**71 führ.