Könyvvilág, 1980 (25. évfolyam, 1-12. szám)

1980-08-01 / 9. szám

Dávid András NYELV ÉS VARÁZSLAT „Mit bánom, mint mondja más, / nékem csobolyócsob­­banás ... / Másnak csak táj és sík világ,/nekem akác- és hársvirág. / Másnak most kapott otthona, / nekem édesszép mostoha...” — így vall az anyanyelvről Fehér Ferenc vajdasági költő. Az ő versének címét választotta köteteimül Dá­vid András, hogy elmondja az anyanyelvről szóló gon­dolatait a hazai és a kül­földi olvasóknak. Költészet és tudomány, líraiság és szakszerűség kapcsolódik össze könyvében egy olyan témáról, amely mindenkit érdekel, amelynek vannak objektív és szubjektív vo­natkozásai minden ember számára, amely egyszerre az egyén kincse és egy nemzeté is. Az emberek és a népek közötti megértés eszköze, ha jól használ­ják; összetartó erő, kultúrahor­dozó eszköz, öröm és bá­nat, érzelem és logika, és magánélet minden rezdülé­sének kifejezője, embersé­günk létalapja. Arról a nyelvről szól a könyv, amelyet „dalos, harcos édes magyar nyelvnek” nevez Urbán János „Anyanyel­vem” című versében, ame­lyen „Balassa vallott, Vaj­da verselt, / Dózsa kiáltott, Mikszáth írt ezen; / Arany tündökölt, Csokonai per­zselt;/ — Értem-e már, vagy még csak élvezem?” — kérdezi Debreczeni Jó­zsef. Valóságos kis enciklopé­diát kap kézhez az érdek­lődő, amelyből az értő még jobban megtanulhatja érteni anyanyelvét, a még csak élvező pedig érteni is, mert az elméleti ismerete­ket fejezetenként „talló­zás” igazolja, és „összege­zés” rendszerezi. (Tan­­könyvkiadó) Gráf Rezső RÉGI MAGYAR ORGONÁK: EGER A zenekultúránk múltját kutató vállalkozások szer­ves részét képezik egész kultúrtörténetünknek; az egy-egy zenei szakterületet feltáró tanulmányokat, írá­sokat — Szabolcsi Bence, ismert zeneesztétánk sza­vait idézve — mindig „ki­emelt megbecsültséggel kell kezelnünk”. Ez az ügysze­retet érződik a Zeneműki­adó gondozásában megjele­nő „Régi magyar orgonák” c. sorozatban, amelynek szerkesztője Szigeti Kilián, a kiváló magyar organoló­­gus. Nemrég látott napvilágot a sorozat „Eger” c. tagja. A nagy és gazdag történelmi múltú város rangja egyben meghatározója az ottani or­gonaépítés stílusának is. Az ország északi részében el­sősorban a cseh-morva ha­tás az uralkodó, és ezek a módszerek merőben mások, mint a sorozat többi köte­tében tárgyalt városok — Győr, Szombathely, Pécs, Kőszeg — orgonaarchitek­túrájában. Az első magyar orgonát is innen származtatják a feljegyzések. Az igen gaz­dag és részletes korabeli írások, dokumentumok ki­merítően tárgyalják a vá­ros zenei múltját. Név sze­rint ismerjük e korból a káptalani iskola több fiú­énekesét, valamint az ének­vezető succentorokat. A XV. század első évtizedeitől szinte folyamatosan felje­gyezték az orgonista kano­nokokat és egyéb orgonis­tákat. Sok esetben még a részletes program is rendel­kezésünkre áll. Hogy a szerző könyve megírásakor milyen mély­ségekig hatolt, arról az egyes fejezetek címei tanúskod­nak: Középkor; A barokk zene; A reformkor és a klasszicizmus; A kapitaliz­mus és a romantika. „Az egri orgonaépítés tör­ténetének megírása — úgy gondoljuk — nemcsak a szélesebb társadalmi körök, de Eger város szűkebb kö­rű lakossága számára is eddig ismeretlen, új vilá­got tárt fel” — írja a szer­ző könyvének végén. Ezt a megállapítást még azzal egészíthetjük ki, hogy a „Régi magyar orgonák” kö­teteit mindazok élvezettel forgathatják, akik a régi zene iránt érdeklődnek. (Zeneműkiadó) Slutira Albin Dániel Anna George Sand c. könyvéből (Kossuth h írők a történelemben) László Lajos RÉTISASOK Az élet és az életkörülmé­nyek mostohasága, a szűk horizontok közé zárt ma­gyar sors tragikuma László Lajost is megihlette. Köny­vének hőse, Horkai Péter, egy végzetes szerelem bék­lyói között már a mi ko­runkban vívja harcát, oly­kor a társadalommal, de leginkább önmagával. Ám a röghöz­ kötöttségből való kitörése nem sikerül. A könyv szerzője némi iróniával, mégis találóan választotta regénye címéül a „királyi madár” nevét, Natal­ja Goncsarova fest­ménye. Marina Cvetajeva Egy festő portréja c. köny­véből (Magyar Helikon) főhőse magatartásának jel­lemzéséül pedig a rétisas viselkedésének jegyeit. De a rétisas­ Horkai szárnyai megnehezülnek, s végül zu­hanni látjuk. Jelképes zu­hanás ez: az egyik szereplő verébnek látja a rétisast... A nemzetiségi szórvá­nyokkal átszőtt falut az író — ugyancsak ironiku­san — Boldogházának ne­vezi. Ennek a falunak „át­­rétegződése” zajlik előt­tünk. A változás nem lát­ványos, mert az emberek belső világának mélyén történik. A kép, amelyet Boldogháza világáról ka­punk, nemcsak vonalaiban, de tendenciáiban is idő­szerű valóság. Nyugtalanító írás ez, az író közösségvál­lalását mindvégig érezzük a mű olvasása közben. Fel­adata nehézségeivel tisztá­ban levő megfigyelőre vall, hogy ítéletét nem tartja föltétlennek. Apró helyzet­­jelentéseinek rajza éles és valószerű. Egyfajta szo­morkás líra árad a sorok­ból. Erős, határozott, egyé­ni nyelven alkalmazkodik még azokhoz a túlzásokhoz is, amelyek regényéből itt­­ott kiütköznek. A „Rétisasok” írója ma már több mint ígéret, munkájának elolvasása után mindenesetre mél­tónak találjuk arra, hogy megjegyezzük a nevét és még sokat várjunk tőle. Eddigi munkásságáért már­is egy SZOT-díj elnyerése jelzi a társadalmi elisme­rést. (Táncsics) Marék Antal Joseph A. Schumpeter A GAZDASÁGI FEJLŐDÉS ELMÉLETE Régi adósságát egyenlítette ki a magyar közgazdasági könyvkiadás, amikor — Bauer Tamás hozzáértő for­dításában és Madarász Ala­dár tudós bevezető tanul­mányával — közzétette Jo­seph A. Schumpeternek 1911-ben írt immár klasz­­szikusnak számító művét, A gazdasági fejlődés elmé­letét. Századunk polgári köz­gazdászai között különle­ges hely illeti meg Schum­­petert, a rövid időre az ak­tív politikai életbe is be­lekóstoló elméleti közgaz­dászt (1919-ben néhány hó­napig az Osztrák Köztár­saság pénzügyminisztere volt). A különleges hely annak tulajdonítható, hogy bár kora ifjúságától kezdve haláláig számos nagy feltű­nést keltő művet írt, nem alakult ki körülötte nevé­hez kapcsolódó irányzat vagy iskola. Ugyanakkor munkássága — pozitív vagy negatív értelemben, a közgazdasági kutatók egyetértése vagy ellenzése közepette — alapvetően be­folyásolta korunk közgaz­dasági gondolkodását. Reménytelen feladat lenne, akár csak vázlatosan is ismertetni mindazt, amit Schumpeter most magyar nyelven megjelent főmű­vében profitról, tőkéről, hitelről, kamatról, a kon­junktúra ciklusairól ki­fejt. A maga korában két­ségtelenül teljesen új volt és bizonyos értelemben ma is tanulságos annak analí­zise, hogy mi az a gazdasá­gon belüli erő, amely a rendszert fejlődésre készte­ti és milyen a jellege ennek a fejlődésnek. A kérdéshez adott kulcsszavak: innová­ció és vállalkozó. Hogyan keletkezik az új, hogyan valósul meg egy technikai előrelépés? Schumpeter erre azt válaszolja, hogy nem a fogyasztók nyája húzza a termelést, hanem a termelést vezető szemé­lyiségek uralkodnak raj­tuk és vezetik őket. Mint látjuk, olyan kérdé­seket vet fel a szerző, ame­lyek ma is húsunkba vág­nak. Az innováció kérdésé­vel központi súllyal foglal­koznak ma nálunk elmé­leti és gyakorlati szakem­berek; az pedig, hogy mi­lyen tulajdonságokkal kell bírnia a szocialista vállal­kozónak (természetesen legtöbbször menedzsernek nevezik), az szinte évtize­dek óta foglalkoztatja nem­csak a közgazdaságtudo­mányt, hanem a közvéle­ményt is. Korunkban és körülmé­nyeink között lehet tehát vitatkozni Schumpeter fej­tegetéseivel, de egy két­ségtelen: ismernünk kell azokat, hiszen ha nem is teljességükben, de egyes részleteiben segítséget nyújthatnak a jelen nem könnyű problémáinak meg­oldása során (Közgazdasá­gi H. D. Egy felső-rajnai rézmetsző olasz sorozatjelű export­kártyája a XV. sz. utolsó negyedéből (Gondolat) Franz Fühnmann HOMÉROSZI HÁBORÚ Bevallom: tanácstalan va­gyok. Ez a könyv egyszerű­en csak tetszik. Nem tudok viszont formás választ ke­rekíteni arra a kérdésre: mire való? Annyian megkísérelték már — s ráadásul jó pá­ran sikerrel — prózában tolmácsolni a homéroszi eposzokat! Magam is­­ol­vastam ilyesmit már vagy öt-hat változatban. Vajon nem olvassák az emberek magát Homéroszt? S aki nem olvassa a halhatatlan hexametereket, az vajon elolvassa a történetet pró­zában? Vagy talán mindaz, ami nem Homérosz két eposzában olvasható, ha­nem „egyéb forrásokban”, csak ebben a formában juttatható el a tágabb kö­zönséghez? Avagy az ilyes­fajta átdolgozás az „ifjú­ságnak” szól? Végtére is nem tudok más választ ar­ra a kérdésre: mire való voltaképpen Franz Füh­­mann, a neves német köl­tő és elbeszélő vállalkozá­sa, mint azt: szépirodalmi alkotásnak készült, vonzó, érdekes olvasmány. Bizo­nyos, hogy fölsejlik belőle — a minden részletében hűséges görögség-tolmácso­láson át — Fühmann saját háborúélménye (művésze­tének meghatározója, bizo­nyos tekintetben), de any­­nyira már nem szubjektív ez az írásmű, hogy a mai író mai mondandója egé­szen átalakítaná a közis­mert históriák közismert szemléletmódját... Egy kedves vonzalom —• Homérosz-rajongás — könyvben testet öltött bi­zonyítéka ez a mű, míve­sen megdolgozott anyag (s Jávor Ottó magyar átülte­tése is az), másnak nem nevezhetném. Mégis: za­vartalan élvezettel olvas­tam végig, s egy csöppet sem sajnálom a rááldozott időt. Azt hiszem tehát, egész egyszerűen azoknak való , akik „csak úgy” szeretnek olvasni... (S lehet, hogy csupán a kényszerűségből hivatásos olvasóvá vált ember fölösleges töprenke­­dése mindaz, amit föntebb kérdőmondatokba öltöt­tem?) (Gondolat) Csala Károly Sándor László HAZÁNK: KELET-EURÓPA Sándor Lászlónak, e tanul­mánykötet szerzőjének az életútja és életpályája, iro­dalomtörténészi-kritikusi munkássága sok tekintet­ben kivételes és példamuta­tó. Budapesten született, de élete javarészét az Első Csehszlovák Köztársaság­ban, Felvidéken töltötte, majd 1939-től 1962-ig, Pest­re való hazatelepüléséig Kárpát-Ukrajnában élt és dolgozott. A magyarral szinte egy időben látóköré­be került a cseh és a szlo­vák, majd az ukrán és orosz nyelvterület irodalma és kultúrája is. Mindennek — marxista felkészültségével és világnézetével párosulva — szükségszerűen el kel­lett vezetnie a kelet-euró­pai népek sorsközösségének felismeréséig, a Duna-menti nemzetek összefogásának igenléséig. „Hazánk, Kelet-Európa” — e gondolat jegyében szü­lettek a szerző itt egybe­­gyűjtött írásai, és ez a gon­dolat ad különleges aktua­litást és fontosságot a kö­tetnek. Kiemelkedő érde­me, hogy ráirányítja a fi­gyelmet a kelet-európai né­pek irodalmának közös vonásaira és a sorsközössé­gükből fakadó azonos kér­désekre és feladatokra. A három nagy fejezetre tagolódó cikkgyűjtemény első részében a csehszlová­kiai magyar irodalom ki­emelkedő és sajátos arcélű alkotóiról — Balogh Ed­gárról, Győry Dezsőről, Sá­­fáry Lászlóról, Vozári De­zsőről, Mihályi Ödönről, Forbáth Imréről, Berkó Sándorról, Dömötör Te­­rézről — valamint több cseh és ukrán íróról rajzol, írói és emberi portrét a szerző. A második ciklus a kelet-európai témakörhöz tartozó kritikákat tartal­mazza. A harmadik, párat­lanul fontos, forrásértékű rész a kolozsvári „Korunk”­­kal kapcsolatos emlékeit és dokumentumait teszi köz­kinccsé. A kötet a magyar iroda­lom kevéssé ismert tájaira kalauzol el, számos új ösz­­szefüggésre vet fényt és a címében megfogalmazott gondolat következetes érvé­nyesítésével a szocialista hazafiság és proletár nem­zetköziség eszméjének meggyőző tanúsága. (Gon­dolat) Detre Józsefné

Next