Körösvidék, 1920. szeptember-december (1. évfolyam, 126-226. szám)

1920-12-12 / 211. szám

2 Makó város a lakásrendelet ellen Makó város körlevelet intézett az összes rendezett tanácsú városokhoz, melyben a most érvényben levő la­kásrendelet eltöröltetése iránti ak­cióra szólítja fel őket. Indokolásul felhozza, hogy a lakásrendelet kom­munisztikus alapon intézkedik, ami­kor a háztulajdonosokat arra kény­szeríti, hogy egyes lakrészeiket ide­gen emberekkel osszák meg (?!) és nem engedi meg nekik, hogy a ház­béreket a mai viszonyoknak megfe­lelően állapítsák meg, valamint azt is lehetetlenné teszi számukra, hogy kellemetlen lakóiktól megszabadul­janak. így a körlevél. Szükségesnek tartjuk tartalmára vonatkozó egy-két szónyi saját véle­ményünket is hozzáfűzni. Makó város elöljáróságát kétség­telenül csupa háztulajdonosokból gyúrták össze. Másként nem tudjuk elképzelni, hogyan születhettek meg fejében ennyire egyoldalú gondo­latok. Mert bár ezt elismerjük, hogy a házigazdák számára kellemetlen le­het az olyan lakó, aki évek hosszú sora óta ül házában, anélkül, hogy annak renoválási költségeit is fe­dezné alig felemelhető lakbéréből, tiltakoznunk kell a lakásrendelet ér­vénytelenítése ellen. Tudjuk, hogy mihelyt megszűn­nének azok, a háztulajdonosokra meglehetősen kellemetlen kényszer­intézkedések, melyeket a lakásren­delet tartalmaz, azonnal utcára ke­rülne a jelenleg még fedél alatt lévő lakók 70 százaléka, ami pedig egy­általában nem kívánatos, még a ház­tulajdonosokra nézve sem. Ha pedig a rekvirálás szűnne meg, az annyit jelentene, hogy a már je­lenleg lakás nélkül lézengő tömegek sem juthatnának soha fedél alá. Hiszen tudjuk, hogy milyen szent és sérthetetlen valami az az önként semennyiért fel nem ajánlható úgy­nevezett tiszta szoba, sőt gyakran egész tiszta ház. Az ellen egyenesen tiltakozunk, hogy a hajléktalanok, jórészt mene­kültek befogadására vonatkozó kény­szert kommunisztikus intézkedésnek minősítse valaki. Elég szomorú, hogy csak kényszerítő eszközök alkalma­zása által oldható meg ez a kérdés, holott mindenkinek hazafias köte­lessége volna a hajléktalanoknak te­hetsége szerint támogatásukra sietni. Abba pedig bele kell törődni, hogy a lakásínség egyformán nagy súl­­lyal fog ránehezedni úgy a háztulaj­donosok, mint a lakók vállaira, mind­addig, amíg a rendes viszonyok visszatérése lehetővé nem teszi új, tömeges építkezések megindulását, sokkal későbben jöttek, mint az előlállók, azért, hogy ismerőseit a támasztott zűrzavarban előre fura­kodtassa. Tudjuk és hangoztatjuk, hogy "a lisztjegykiosztás mostani formájában nagyon nehézkesen történik és rend­kívül hosszas várakozásra­­ kény­szeriti az ellátatlanoknak amugyis nem épen jogtalanul elkeseredett tömegeit. Ennek az állapotnak a megszüntetése azonban csakis ugy volna lehetséges, ha a város leg­alább két helyen és legalább két­szer annyi személyzettel végeztetné a lisztjegyek kiosztását. Az olyan, esetleg népszerűség­hajhászásból elkövetett önhatalmú és esetenkénti forradalmi jellegű in­tézkedések azonban, amilyeneknek saj­nálatos példáját P. úr mutatta, leg­feljebb arra alkalmasak, hogy a tömegeket felizgassák és arra az ártatlan négy írnokra uszítsák. Márpedig nekünk, ácsorgó ellá­tatlanoknak nem az kell, hogy négy szorgalmas ember elveszítse a ke­nyerét azért, hogy a P. úr ismerősei hamarabb jussanak lisztjegyhez, ha­nem az, hogy mindenkire nézve egyformán szűnjön meg a kétség­beejtő várakozások kötelezettsége. Reméljük, hogy az illetékesek ebben az irányban rövidesen fognak intézkedni, de reméljük azt is, hogy úgy a polgármester, mint a rendőr­ség minden intézkedést megtesznek, hogy hasonló forradalmi izó jelen­ségek többé senki részéről elő ne fordulhassanak. „Rendcsinálás" proli módra Szombaton délben egy . G. nevű városi tisztviselő a népjóléti hivatal előtt lisztjegyre várakozó ellátatla­nokat az ajtóban posztoló rendőr akarata és tiltakozása ellenére be­szabadította a hivatalba, ahol élü­kön nekirontott a körmeszakadtáig dolgozó négy tisztviselőnek. Az amúgy is elkeseredett várakozók előtt szidalmazta a lisztjegyek ki­állítóit és kidobálással fenyegette meg őket, arra hivatkozva, hogy „lopják a napot." A magunk részéről végtelenül sajnálatos jelenségnek tartjuk, hogy ma egy tisztviselő, tehát olyan em­ber, akinek egy bizonyos fokú in­telligenciával kellene rendelkeznie, tör ilyen meggondolatlanul a kon­szolidáció nehéz munkája ellen. Különösképen csodálkozunk azon, hogy egy városi tisztviselő tesz olyat, aki töviről-hegyire ismeri a lisztjegykiosztás körüli nehézsége­ket s akinek tudnia kellene, hogy olyan formán nem lehet megoldani a várakozás kérdését, ahogy ő akarta, mert azáltal, hogy minden­kit betódultatott, olyanokat részesí­tett igazságtalan előnyben, akik Körös vidék Békéscsaba, 1920. december 296. HÍREK — Meghívó. Tisztelettel tudat­juk t. tagjainkkal, hogy ma délután 5 órakor a városháza nagytermé­ben a MOVE ez évi működéséről beszámoló ülést tartunk s megbe­széljük még a további teendőket. Az összejövetelt szavalat és ének­számmal tesszük szórakoztatóvá lépésdij nincs. A MOVE tagok szi­ves megjelenését kéri a nőcsoport Elnöksége. — Tanácsülés. A pénteki ta­nácsülésen iparigazolványt kaptak kilencen és elutasítottak két eziránti kérelmet. A polgári leányiskolában az énektanítás ellátására Tantó Jó­zsef áll. isk. igazgatótanítót alkal­mazta a tanács. Pataj Mihály telek­eldarabolás iránti kérelmét elutasí­tották. Török Árpádnak hirdetési­vállalat létesítésére adott engedélyt a tanács. — Adventi felolvasó délután. A Békéscsabai Evangélikus Nőegy­let­­. hó 12-én, vasárnap délután 4 órakor a presbiteri teremben adventi felolvasó délutánt tart, melynek mű­sora a következő: Rheinberger : Vision, harmoniumon előadja: Lin­der László ev. lelkész, felolvas: Vidovszky Kálmán főgimn. vallás­tanár. Csengey Gusztáv: A régi vár, szavalja: Racskó Jolán. Belé­pő- díj tetszés szerint. — Eljegyzés: Ifj. Garenda Béla eljegyezte Lipták Jucika úrasszonyt. — Anyakönyvi hirek. Házassá­got kötöttek december 5 óta: Me­gyeri János Valkusz Terézzel, Raj­tár János Gyebrovszki Dorottyával, Rajtár András Hajnák Rózsikával, Zelenyánszki János Hibszki Judittal, Bótyik Mihály Bohus Ilonával, Griecs János Tóth Ilonával, Annaházi An­drás Frisnicz Máriával és Baukó Pál Zelenyánszki Judittal. Meghaltak: Dudás Ilona ág. ev. 65 éves. Zs. Barga Andrásné ág. ev. 71 éves. Medovarszki György ág. ev. 1 hónapos. Özv. Tományi Vendelné ref. 67 éves. Kovács Ju­dit ág. ev. 17 éves. Uhrin Erzsébet ág. ev. 7 éves. Varga Bálint r. kath. 70 éves. Petrovszki S. Ilona r. kath. 7 hónapos. Szyab­ó Ilona ág. ev. 7 napos. Silberfeld László izr. 7 éves. Születtek 13-an, 4 leán­y, 7 fiú, halvaszületett 2. Ág. ev. 7, róm. kath. 4. — Képviselők mentelmi jogá­nak tiszteletben tartása. A bel­ügyminiszter rendeletet adott ki, melyben figyelmezteti a rendőrka­pitányságokat, hogy a nemzetgyű­lési képviselők mentelmi jogára vo­natkozó intézkedéseket mindenkor tartsák szem előtt. A rendelet idézi az 1898. évi 18050. számú igazság­ügyminiszteri rendelet megfelelő sza­kaszait, melyek szerint nemzetgyű­lési képviselőket akár tanúskodásra, akár más ügyekben csakis kény­szereszközök kilátásba helyezése és alkalmazása nélkül szabad meg­idézni. — Panaszos levél. Kaptuk az alábbi levelet, melyet abban a re­ményben közlünk, hogy az illeté­kes hatóságok minden külön hozzá­szólás nélkül megszívlelik az abban foglaltakat és intézkednek a visszás helyzet gyors megszüntetése érde­kében. Tekintetes „Körösvidék" szer­kesztősége ! Alulírottak kérjük, szíveskedjék egy pár sort írni a „ Körösvidék "-ben a villanyvilágí­tásról nyolc utca érdekében. Ná­lunk ugyanis mély sánc van, mely mellett se korlát, se járda nincs. Éjjel és este így már igen sokan megfürdöttek a mi sán­cunkban. Nyolc utcának arra van artézi kútja is, sőt ott van egy malom­­ is, amely csak éjszaka őröl. Tehát mi, városvégi lako­sok kénytelenek vagyunk egy üres lámpahely miatt sötétben a sáncba talicskázni lisztünket, ho­lott amióta villanyvilágítás léte­zik Békéscsabán, azon a helyen mindig meg volt az égő és most kikapcsolták. Nyolc utca adózó polgárai és munkásai kérjük, szí­veskedjék érdekünkben felszó­lalni. Első kerület, Corvin­ utca 19. szám alatt van a lámpa helye. — Meghivó! A „Move" békés­csabai főosztályának nőcsoportja az egyesület alapja javára 1920. évi december hó 21-én az állami elemi iskola, a főgimnázium és felső leány­iskola tanuló ifjúságának közremű­ködésével a városi színházban mű­soros estélyt tart, melyre a nagy­érdemű közönséget tisztelettel meg­hívja a rendező-bizottság. Műsor: 1. Prolog. Írta: Gyarmath B. János, szavalja Takács Margit IV. o. elemi isk. növendék. 2. Tündéráldás. Énekes daljáték 2 fel­vonásban. Szereplők : Anya : Pluhár Do­rottya VI. o. elemi isk. tanuló. Mariska, leánya: Balda Mária IV. o. elemi isk. tanuló. Királyné: Such Irén VII. o. gim­náziumi tanuló. Csilla: Bónis Emma III. o. felsőleányiskolai tanuló. Jóság tündére Kökényessy Kató II. o. gimn. tanuló, Boldogság tündére Bánó Ilona II. o. gimn. tanuló, Szépség tündére Debreczeni Ella IV. o. elemi isk. tanuló, Haza tündére Moravszky Jolán IV. o. elemi isk. tanuló, Ifjúság tündére Kocziszky Klára III. o. elemi isk. tanuló, Táncoló tündérkék: Bóka Dalma, Fehérváry Irénke, Haider Annuska, Karácsonyi Rózsika, Nagy Mariska, Ritter Lenke, Szommer Ilike, Uhrin Sárika I. o. elemi isk. tanulók, Braun Rózsi, Csorba Klára, Hrabovszky Judit, Laurovics Nóra 111. o. elemi isk. tanulók, Bakucz Margit, Némedy Ilona IV. o. elemi isk. tanulók. Fohász a nemzeti hadseregért. Alkalmi költemény. Szavalja Nagy Ilona 1. o. felső leányiskolai tanuló. Betlehem. Karácsonyi pásztorjáték 4. részben. Irta: Bartha István róm. kath. lelkész. Szereplők : Mária : Bujtás Teréz Vll. o. gimn. tanuló. József: Csiszár Ilona Vll. o. gimn. tanuló: Márton, öreg bojtár: Hankovszky Dezső V. o. gimn. tanuló. Samu, középkorú bojtár: Izsó L. V. o. gimn. Palkó: Drugan János 111. elemi, Miska: Kovács Laci I. gimn., Jóska: Ar*­timovics Lacika 111. elemi, fiatal bojtárok. Angyalok : Bónis Irén 1., Gyebrovszky Mária IV. elemi, Zloch Kató IV elemi o. tan. Gábor arkangyal, Rell Rózsika gimn., Szeráf, Teiler Erzsike felső leányisk. Királyok : Gáspár Seiler Alice felső, Meny­hárt Huszár Ilona felső leány­, Boldizsár Rell Vilma gimn. tanulók. Angyalok: Kisment Mariska, Kollár Sárika, Kling­hammer Ella, Slamandinger Baba 1., Ma­ján Irén 11. elemi, Such Magduska, Gra­benhoffer Margit, Klinghammer Irén, Boskó Ilona 111. elemi isk. tanulók. Az előadáshoz a zenét Huszár gimn. tanuló diákzenekara szolgáltatja. Jegyek a Gally-drogériában előre meg­válthatók. Az előadás pontosan délután 4 órakor kezdődik. Felülfizetések köszö­nettel fogadtatnak és hirlapilag nyugtáz­tatnak. — Agyonlőtt katonaszökevény. Marton István Füzesgyarmaton el­fogott kommunista érzelmű katona­szökevényt a csendörök agyonlőt­ték, minthogy ellenük szegült. — A MOVE Karácsonyi vásárján már délelőtt lesz friss tormás virsli és csapolt sör. — Cukorpótadag lelencgyer­mekeknek. A közélelmezési minisz­ter elrendelte, hogy a közellátási hivatalok a lelencintézetek által ki­helyezett 2 és 6 év közötti gyer­mekeknek, azok nevelőszüleinek és a nevelőszülők saját 6 éven aluli gyermekeinek a rendes, megállapí­tott cukor­ fejadagon kívül fejenként és havonként még 25 dekagramm cukrot szolgáltassanak ki pótadag­képen. Minthogy azonban a kül­földről behozott készletekből még a rendes fejadagok sem biztosítha­tók, ez a rendelkezés csak a bel­földi gyártmányú cukor forgalomba­hozatalától kezdve hajtandó végre. — Ujabb védekezés a marha­vész ellen. Minthogy az erdélyi vármegyékben az oláh hatóságok tehetetlen gondatlansága következ­tében mind veszedelmesebb mér­veket ölt a keleti marhapestis, Bé­kés megyére, mint közvetlenül fenye­getett határvármegyére nézve kü­lön sürgős intézkedések megtétele vált szükségessé. A földmivelésügyi miniszter elrendelte, hogy Békés vármegyében a határtól számított 20 kilométernyi mélységű területen az egész marhaállományt össze kell írni és nyilván kell tartani az állat­állományban beálló minden válto­zást. Ugyanez a rendelkezés meg­tiltja a határ közelében való legel­tetést is.­­ A magunk részéről is ismételten figyelmeztetünk minden­kit arra a leírhatatlanul nagy ve­szedelemre, melyet a marhapestis behurcolása okozna. — Nyugtázás: Kővári Lajos körösladányi tánctanító december 5-én rendezett táncmulatsága jöve­delméből 300 koronát adományo­zott a menekültek javára. Szekeres Bálint körösladányi lakos az ottani szegényháznak 50 koro­nát adományozott. — Délibáb. Ritkán esik meg, hogy mozgószínházaink műsorán igazi magyar darabok szerepelje­nek. Szinte jól esik a léleknek annyi idegen tárgya és idegen gyárt­mánya film után végre egy olyan ízig-vérig magyar alkotáson meg­nyugodni, amilyent a városi mozgó hétfőn és kedden tűz műsorára. A nagyszerű mű címe „Délibáb,a Film­játék két részben, összesen 8 fel­vonásban. Magának a darabnak iro­dalmi értéke is van, minthogy Ga­ramszeghy Sándor „Matyólakoda­lom" című színművének (a Nem­zeti Színházban nagy sikereket ara­tott) filmre való átdolgozása, ma­gának a szerzőnek a rendezésében.­­ A Nemzeti Hitelintézet Rész­vénytársaság, mely nagybankjaink között elsőnek állott a keresztyén (keresztény) eszme szolgálatába a keresztyén (keresztény) társadalmunk gazdasági erőire támaszkodva fel­adatául tűzte közgazdaságunknak keresztyén (keresztény) alapokra leendő fektetését folyó hó 6-án meg­nyitotta békéscsabai fiókját. Az inté­zet a banküzlet összes ágaival fog­lalkozni fog. Elfogad betéteket köny­vecskére és folyószámlára a legma­gasabb kamatoztatás mellett, köl­csönöket a legelőnyösebb feltételek mellett folyósít, előleget nyújt érték­papírokra stb. Üzletágai közé tarto­zik: értékpapírok, valamint minden­nemű idegen pénznek vétele és el­adása, szelvények beváltása, tőzsdei megbízások eszközlése stb. Részvé­nyek folyó hó 31-ig még jegyezhe­tők darabonként 220 koronás árban. Jegyezzünk részvényeket s helyezzük el betéteinket a Nemzeti Hitelinté­zetnél !

Next