Kortárs, 1958. január-június (2. évfolyam, 1-6. szám)

1958 / 1. szám - Cigány népdalok - Csányi László fordításai

CIGÁNY NÉPDALOK* GYÁSZDAL A kis veréb száll a rétre, mi hírt hozol, kis veréb? Rossz hírt hozok bizony néked, holtan fekszik jó anyád. Bal oldalán ég a gyertya, szíve mellett gyertya ég. Gyertek lányok, sirassátok, mert nektek is jó anyátok. Hárman vagyunk mi testvérek, egyik jobbra, másik balra, a harmadik be van zárva. Erdő, erdő, rejts el engem, takarj be a leveleddel. Zöld lomb és az ág úgy rejtsen, ahogy hajam rejt el engem. HOLDSARLÓ Az erdőben, zöld erdőben, messze, a holdsarló a lányt kettészelte s a sátrunkból a leány szökött a legény után. Kopott üllő a leány, a sziget majd rejti tán. Ülj fel, ülj fel a kocsidra, vidd el a lányt, te legény, ne nézz vissza, ne nézz vissza. * Az itt közölt népdalok gyűjtési helye elsősorban Tolna megye. A fordító célja az volt, hogy a cigányság költészetét, az egyébként is szegényes dallamok mellőzésével, az irodalom oldaláról közelítse meg. Éppen ezért nem népi különlegességet, hazai egzotikumot keresett és talált a cigány népi verselésben, hanem olyan költészetet, amely bármelyik népével egyenrangú. Feladata ezért nem is lehetett más, mint ami minden műfordítóé: az eredeti szöveg■ és formahű tolmácsolása. 97

Next