Kortárs, 2013. január-június (57. évfolyam, 1-6. szám)

2013 / 1. szám - Rónay László: A beilleszkedés nehézségei (Márai Sándor: A teljes napló 1957-1958) (recenzió)

lalkozás és munka stimulusai. Évszázados kísérletezés után végre lehet mérleget csinálni: a szoci­alizmusra szükség van mint szakszervezeti, munkásvédelmi rendszerre, de a szocializmus mint termelési rend nem tudja eredményesen felváltani a szabad vállalkozás rendszerét, ha azt korsze­rűen megszervezett közösségi kontroll - adózás, reálbérek - szabályozza. Az embereket meg tud­ja védeni a szocializmus a kizsákmányoló rendszerek önkényétől - ezért gyűlölik a kommunisták a szocialistákat -, de nem tud szocialista termeléssel eleget adni az embereknek, legalábbis nem Nyugaton." Márai félelmetes olvasó volt. Sokoldalú műveltségét részben a frissen olvasott könyvekből, fo­lyóiratokból gazdagította, nyelvét, stílusát magyar írók művein pallérozta. Naplóiból összeállíthat­nánk egy kis magyar irodalomtörténetet - ahogy ő látta. Mindennap olvasta - a Biblia mellett - Arany János valamelyik művét, a töredékeket is. Általában azonban inkább a 20. századi magyar írókról formált véleményt, az egyetlen kivétel Vörösmarty, kinek nyelvében az igazi romantika zengését vél­te tetten érni. „Reggel Vörösmartytól néhány töredék sora: »Borzadva jártam harmatos útamon / Az éj borongó karmaiban, / Világgal úszott a szelíd hold / A ragyogó sorokon keresztül.« Ez a legtisztább romantika, minden szó ugyanabból a hangulati elemből merül elő, csillámosan. »A ragyogó sorok«, milyen ritka ez a világirodalomban. Az ősi jellemzésnek különös súlya van: lényegesen nagyobb nyel­vi értéket tulajdonított a régi magyar nyelvnek, mint a nyelvújítással felhígítottnak." Ahogy többi naplójában, ebben is Krúdyról ír legtöbbször és a legnagyobb méltányolással, az­zal a bámulatos beleéléssel, amely Szindbád utolsó napját ábrázoló regényét is felejthetetlenné tette. Jellemzései sokszor mélyebbek, találóbbak, mintha hosszú kritika született volna az adott műről. Visszatérő olvasmánya volt az írói arcképek. „Két vaskos kötet, tele apró, ízes, színes, sajátos írások­kal. Úgy olvasom, ahogy idegenben a hazulról érkezett elemózsiás csomag tartalmát ízleli az em­ber, bicskaheggyel kanyarítok egy karéjt Vörösmartyból vagy Justh Zsigmondból. Ez volt a legjobb otthon, ez a közelség és cinkosság. Talán mégis azoknak jobb, akik otthon maradtak­­ tízmillió em­ber, szolidaritás veszi körül őket, minden rossz közepette. Idekinn száz- és százmillió ember szoli­daritásnélkülisége veszi körül az emigránst. Kevesen bírják [...] Ez a békésen cinikus ember csak az irodalmat tisztelte. Minden másra köpött. Nem sokat olvasott, inkább csak ösztönszerűen, de pon­tosan tudta, mi a jó és a rossz. Többet írt, mint olvasott, de csodálatos erővel tudta a kevés olvas­mányból felszívni a munkájához szükséges nedveket, ízeket, a nyersanyagot." Abban Krúdy követő­je volt, hogy ő ugyancsak az íróból, az emberből, életéből, szokásaiból következtetett műveinek lé­nyegére: „ez a [...] hevenyészett irodalomtörténet-írás érzékletesebben mutatja a magyar irodalom sok vonását, mint a hivatalos. Kemény depresszióját egy novellaszerű kis írásban tökéletesen írja le - és Jókai lányos félelmét Petőfivel szemben -, mint egy pszichoanalitikus [...] Ady-rajzai tökélete­sek, közelebb ment Adyhoz, mint a szakemberek. De minden sora jó, igaz, okos, erős, nagy honvá­gyat ébreszt.” Márai legtöbb írói portréját, például az Ihlet­és nemzedék­ben közölteket nagyjából ugyanilyen módszerrel formálta meg. Mindenekelőtt a művet alkotó ember személyiségét ragadta meg, hisz szerinte az revelálódott a művekben. Kosztolányiról néhány sor olvasható a Föld, föld!... kötetben, de a néhány sor elénk varázsolja a sietős, kicsit felületes zsenit, amint a Vár oldalán lohol lefelé, ne­hogy elszalasszon valami fontosat, jellemzőt az életből. Az 1958-as naplójából megtudhatjuk, hogy mennyire nagy írónak ítélte szomszédját: „Kosztolányi novellái... A novellák némelyike megrendítő. A kínai kancsó remekmű. Kosztolányi nagysága felette van mindennek, amit amerikai írótól eddig olvastam. És itt soha egyetlen sorát sem adták közre." Babits talán kicsit távolabb állt tőle, netán ingerelte vezérszerepe és az az aggályos gond, ami­vel verseit csiszolta. Távolságtartását az is bizonyította, hogy a húszas években Németh Andorral meg akarta szervezni a Nyugat ellenlapját a francia Marianne mintájára. Babits azon képességét ér­tékelte, hogy olykor szakított szerepével, mert pongyolán rímelni, például a Jónás könyvé­ben, de pongyolában is „nagyúr" maradt. Nem volt ilyen nagyúr Karinthy, az így írtok ti paródiáit mégis szí­vesen olvasta:...egyetlen torz vonással többet mond el áldozatairól, mint a nagy arcképfestők a tel­jes képpel, mint a regényíró sok oldalon." Pontosan, hitelesen, kitűnő érzékkel jellemezte nemzedéktársait. Kedves barátja és kiadója, Il­lés Endre Krétarajzok című tanulmánykötetét joggal dicsérte stílusa miatt - közhely, hogy az egyik legelegánsabban fogalmazó író volt -, ugyanakkor észrevette azokat a hajszálrepedéseket is, ame­lyeket a marxista irodalomszemlélethez történt alkalmazkodása okozott némelyik portréjának vo­ KORTARS 2013/01 95

Next