Korunk 2016 (III. folyam 27.)

2016 / 3. szám = Társszerzők, négykezesek - Kálai Sándor: Közös írás

Vajon azért maradt abba a sorozat 1937-ben, mert Aczél 1938-ban - a lexikonok ada­tai szerint - meghalt? A kérdésekre egyelőre nincsenek válaszok. Az alkotási mecha­nizmus kérdése még egy aspektussal egészíthető ki: a regények francia változatába való felületes belepillantás arra enged következtetni, hogy nem szimpla fordítások­ról van szó, hanem a magyar szövegek átírásáról (így a különféle verziók összeha­sonlítása különösen érdekes lehet). Mivel a magyar kiadások időben korábban jelen­tek meg (és mivel több magyar nyelvű szöveg van, mint francia nyelvű), azok első­ségét feltételezhetjük. E rövid, és korántsem kimerítő áttekintés után megkockáztathatjuk néhány - egy­előre csak hipotetikus - következtetés levonását.­­ A közös alkotások megsokszorozódása egybeesik a tömegmédiumok korszaká­val, így a jelenség értelmezéséhez szükséges annak gazdasági-társadalmi-kulturális kontextusba helyezése.­­ Az itt kirajzolódó tipológia szerint az együttműködésekben részt vevők száma variábilis, a leggyakoribbnak két szerző együttműködése tűnik, de ennél jóval több szerzőt tömörítő vállalkozásokra is találunk példát. Az együttműködés - mint láttuk - gyakran „családon belül” valósul meg; lehet hosszan vagy röviden tartó, lehet ál­landó vagy időszakos (lásd erre példaként Tábori Kornél különböző együttműködé­seit). Több szerző együttműködésének kell tekintenünk a ghost writing gyakorlatát is. - Némileg paradox módon az együttműködő partnerek megsokszorozódása a szerzői autoritás háttérbe szorulásával jár együtt (bár kétségtelen, hogy ennek a hát­térbe szorulásnak más tényezői is vannak). - Ezzel párhuzamosan előtérbe kerül a műalkotás transzmediatikus és transz­­szemiotikus aspektusa. Mint láttuk, az első modern együttműködések a sajtó gyakor­lataiból erednek, vagy abból inspirálódnak, s nem csupán a közös írás különféle gya­korlatairól van szó - ahogyan azt az írás címe jelzi -, hanem különféle kódok (pél­dául szöveg és kép) összekapcsolhatóságának módozatairól. A különféle vállalkozá­sok arra is jó példák, hogy lássuk, milyen munkamegosztást igényel a közös alkotás: ezt meghatározza a médium, illetve a műfaj, de az együttműködő partnerek techni­kai kompetenciája is. Egyes példák pedig (legtisztábban talán az Erckmann és Chatr­an esetében megvalósuló munkamegosztásból látszik) arra mutathatnak rá, hogy az együttműködés az irodalom kultúriparként való működésére adott válasz is egyben: a szorosan vett írás mellett ugyanis legalább annyira fontos a szerzői imázs, a reklám, a kiadás stb. aspektusaival való törődés. ■ JEGYZETEK 1. Alain Vaillant-nak az irodalomtörténet-írás történetével és lehetőségeivel foglalkozó könyve e tekintetben fontos útmutató lehet (Alain Vaillant: L‘histoire littéraire. A. Colin, Paris, 2010). 2. Szükséges ezen a ponton leszögezni, hogy ebben az írásban csak és kizárólag a tömegmédiumok korában megvalósuló, együttműködésen alapuló, elsősorban fikciós szövegek vizsgálatáról lesz szó. Nem foglalkozunk sem időben korábbi példákkal, sem pedig azzal a kérdéssel, hogy napjaink cyberkultúrája hogyan módosítja, alakítja a közös alkotás lehetőségeit. A cikkben egy nagyobb korpuszból választunk példákat, a partikuláristól haladunk az általános felé, az elemzés iránya természetesen ezzel ellentétes is lehetne. 3. Minderről részletesebben lásd Alain Vaillant - Marie-Ève Thérenty, 1836: Van I de Vére médiatique, étude littéraire et historique du journal. La Presse d’Émile de Girardin. Nouveau Monde Éditions, Paris, 2001. 4. A kor egyik legnagyobb hatású kritikusa, Sainte-Beuve egyenesen ipari irodalomról (littérature industrielle) beszél, mondván, ilyen körülmények között akárkiből válhat író. 5. Ennek legközismertebb példája Eugene Sue esete, aki a Párizs rejtelmes írása során azt látja, hogy megvál­tozik az olvasóközönség összetétele, s ennek a változásnak megfelelően folytatja tovább regénye írását. 6. Lásd ehhez: Introduction. In: La civilisation de la presse, histoire culturelle et littéraire de la presse française du XIXe siècle. Dominique Kalifa, Philippe Régnier, Marie-Ève Thérenty és Alain Vaillant (dir.), Nouveau Monde Éditions, Paris, 2011. 7-21. 7. Mindez azonban nem jelenti azt, hogy mindenkinek részt kell vennie ebben a folyamatban (az olyan szer­zők, mint például Flaubert, akinek a mindennapi megélhetés nem jelent problémát, megengedhetik maguk­nak a lassú munka és a ritka publikáció „luxusát”, azonban a kevésbé tehetősek számára, s ide tartozik töb­bek között Balzac vagy Zola, a rendszeres írás jelenti a megélhetés garanciáját), illetve hogy emellett ne létez-e 2016/3

Next