Kossuth Népe, 1946. július-szeptember (2. évfolyam, 130-145. szám)

1946-08-19 / 138. szám

t érte Párizsban a mi nevünkben is, úgy minket innen erőszakkal dob­­janak ki és dobják ki­ Szlovákiából­­ a magyarokat. Ez ellen a leghatározottabban tiltakozunk, mert a mi nevünk­­ben mi akarunk határozni. Nem akarjuk, hogy minket innen eltávolítsanak. Nem akarunk el­­m­enni. — Nem megyünk el! — kiáltja a tömeg és percekig tapsolva hangoz­tatják, itt akarnak maradni Ma­gyarországon. — Nincs kifogásunk az ellen, — folytatja a szónok —, hogy aki el akar menni innen, az el is menjen. Szerencsés u­tat kívánunk nekik, de amilyen szabadon dönthettek ők az eltávozás előtt, ugyanolyan szabadon elsülhessünk mi is. Mi itt akarunk élni továbbra is a magyar demokráciában, ahol a ré­tten várt szabad életet élhetjük A magyar kormány biztosított min­ket, hogy kiépíthetjük kultúránkat, iskolákat létesíthetünk. Gyerme­keinket szlováknyelvű, iskolába já­rathatjuk. Nekünk itt semmi bajunk és okunk sincsen arra, hogy ezt a Nagyon tetszett szombaton délután 15-korr az a villamos, amely már­ a hi­vatalos „első kocsi“ el­ itt, az előkelősé­gek első budai útját megelőzve járt a Szabadság hídon. Néhány vilmosalk­al­­mazotton és a véletlenül odatévedt ri­porter­en kívül­izárólag hkltmuuk­ások ültek rajta. Rozoga jószág volt a zug­lói kocsiszínből kölcsönkért Bill számú motorkocsi, de szinte megdicsőült és glória fonta körül a csengőjét, amint a munkások örömsivalgása közben­ végig­haladt a hídon, közbe közbe­nit tétett fék­próbákat tartva. Soha ennyi boldog­ságtól ragyogó arcot, virgonc „ifik“ és nagybajuszú, ráncosaras magyarok ölelgették egymást, kiabáltak, még a Beszkárt­ot is éltették és integettek ujjongó, szétáradó lelkesedéssel. Masza­­tos „srácok“ kapaszkodtak a lépcsőjére és irigykedve néztek utána a hid­őnél maradt „civilek“: ők majd kedden t­as­­ízalnak először villamoson Kútfára. A méltatlanul menő előtt Mauci-h­á­m letz:itt mostanában megint csak egy hidunk van a Kunon: a Kossuth-híd. A tél óta nagyot változott itt is a helyzet. Ma már egyformán­­nagy tömegek áramlanak Budáról Pestre és Pestről Budára. Kiegyenlítődött a munkába járók száma. Már Budán is megindult az élet. Többen is laknak a helyreállított romházakban, működ­nek a budai gyárak is, melynek dol­gozói Pestről Rimák át. Ituáp képe egyre békebelibb lesz.­­ Szombat este a Rádióban Baross Ferenc, a Világosság munkatársa érdekes rádióinter­jút folytatott az Georg Pool-lal, a ,,Don Stu­ase“ ma­gyarországi főmegbízo­ttjával. rMETROPOLE lörSxB fetterem Választékos, Wteéges ebédmonfik: I. S fogáso* menüi: Vevői. fősz:lék, US.SS gyü­m­ölca vagy kukorica — — * U­. f, fogása« menü: levee, fZselék, "U -Út tojás, By n­arrfilew vagy kukorica * HL 3 fogásos 8*árnyí8»«»nü: leve*, ssárnyas (osirk®, liba, vagy kacsa) körettel és salátával, Jtvő gyimiölc» vagy kukorica — Ért** i«i*ob át «irrtál ént: -u .— főzelék tojással — — — — — • Esti menük) L Főzelék tojással, gyü­m­ölcs r. kukorica és 2 deci bor, vagy 1 pohár sör---------—----------• II. Szárnyas (csirke, kacsa vagy liba) körettel és salátával, gyümölcs Tarry kukorica é* Wt.~ 1 deci bár, vagy 1 pohár sör­­*•A tat Vidok Sándor m«unikál» Halmos István um Rákócsi út SS földet, ahol apáink is éltek, el­hagyjuk. Itt maradunk... — Itt maradunk!­­—kiáltja megint a tömeg és tüntet az ittu maradás mellett. A szónok azután zajos rokon­­szen­vtüntetések mellett beszél arról, hogy­ a szlovák gazdák a földreform során­­ éppen úgy kaptak földet, mint a magyarok és ugyanolyan jogokat is élveznek. — Nem vagyunk kiskorúak — mondja — nem kell felettünk má­soknak* dönteni. Itt tudunk és aka­runk törődni a saját sorsunkkal. — Éljen, a magyar demokrácia! — Itt akarunk élni és itt aka­runk meghalni! Ilyen és hasonló felkiáltások köz­ben folytatta a szónok a beszédét. Utána hasonló hangnemben be­széltek a többi falvak küldöttségei­nek vezetői is. A méltóságteljes le­folyású gyűlés végül­ határozati ja­vaslatot fogadott el, amelyet azon­nal továbbítanak táviratilag Pa­rimba Gyöngyösi János kü­lügyi mi­­nisz­terhez azzal, hogy állásfoglalásukat továbbítsa a békekonferenciának. A határozati javaslatot táviratban felterjesztették Sztálin gerte­ralisszimuszho­z, Tito m­arsallhoz és a három nagyhatalom külügyminiszteréhez A határozati javaslatot eljuttat­ják ugyancsak táviratilag Sztálin generalisszimuszhoz és a három szö­vetséges nagyhatalom Párizsban tartózkodó f­ülügyminiszteréhez, Mo­­lotovhoz, B­évinhe­z és Byrneshez. El­küldik végül ezt a táviratot Bel­­grádba Tito marsallnak is. A határozati javaslatban hamisí­tásnak és a nevükben történt szél­hámosságnak mondják azt, hogy az egész magyarországi szlovákság A dunamenti szociáldemokraták budapesti kerekasztal-konferenciáját készíti elő Párizsban Szakasits Árpád Báriásbval most tártjáéi.­rtanov­eUenes komgrecaKatraiMit a vil­ig *--/», ámde: fiu­kra­tá pártjai. A kongresszuson ,a ma­gyar SáocaÚdd­uokrate Pártot Szakasits Árpád főtitkár képviseli, aki parissá átjárói úr­­lakos nyiatkozatot adott. Ki­­paiaito xuiusk jol­uta Bégöt, hogy a ma­gyar­­Szociáld­amokrata Párt ezt a isagy­­jelentteégű meghívást topta. Rámutat­tatt azokra a küzdelmekre, melyeket r. párt a fasizmus ellen foleizatott. Az anstol­­ Wuektowni koaisszenét uras, • a prágai ér­tekezletre és­­a párizsi kongress­zusr­a szóló'cegMvVieok'kél's ésftolen' • Isiéi - «a* nak, hogy snemlétköét' :znvidldccus kr&.­­cio pártjai H*m csökkent bizalomm­al és szeretettel viselkednek a mgyaror­szági Sioc­áldemot­rata Párt iránt. K­imon­­dotta még Szakasits Árpád, hogy pári­zsi tartózkodását S felhasználja arra, hogy­­vegye az érintkezést a különböző or­szágok ott megjelent szociolide titokza­tái­val, továbbá a békeértekezletre egybe­gyűrt politikusokkal és diplomatákkal. — Párizsi tartózkodásom alatt is módot fogok keresni arra — mondotta­m—, hogy a Dunamedence népeinek kö­zeledését szolgáljuk és előkészítsük a dunam­enti népek szociáldemokrata pártjainak budapesti találkozóját és azt a kerekasztal konferenciát, mely arra van hivatva­, hogy termékeny kapcso­latok létesüljenek a: déliseleteurópai ,or­­­sségal­ közölt, termékeink, kicserélése és (gazdatágri életünk közös elvek sze­­rint való­) kiépítése s érdekeibe;m:( ,,;c: ,i; ... A setétnapos párizsi ketografázusi után a magyar szovi­ál­demokraták Milárucca és Bolognába mennek az olasz szociál­­dem­okrata párt meghívására és igye­­­­keznek elősegíteni az olasz-magyar ga­zdasá­gi élet termékeny kapcsolatát. Nagy tűz a Józsefvárosban Balogh Menyhért tűzoltó súlyosan megsebesült Szombaton este a józsef Szíroei Ii­isse­noca 7. számú egyemeletes ü­zembatban levő asztalosárugyárban tíz ütött ki. A­ műhelyben és bútorraktárban hamaro­san felharapództak a lángok és a ház nagy része leégett. Eleinte a háziak akarták eloltani a tüzet és csak amikor az már veszedelmessé vált, hívták ki a tűzoltókat A tűzsívészt sikerült hamar­­ lokalizálni, de maga a gyárü­zem telje­­­sen elpusztult. A tüz keletkezésének ki-­­ vizsgál­ására a rendőrségeit kérték fel, mert a helyszrnon semmi biztos nyomot nem találtak. A tűznél Balogh Menyhért 35 éves csővezetőre ráesett egy gerenda, zúzott sérülésekkel a kókasba vitték. A magyar artisták segélykiáltása a kormányhoz A Magyar Antiét­­ás követeiig keserű­­hangú eurokiratt terjesztet­t a kor­­ány elé. Azt szaan­aszolja, hogy a kormány az artista nmukahelyeket hónapok óta zárva tartatja, sk*m­itén a többi európai legyőzött államokika!, am­e'.r'*kben az artisták szabadon dolgozhat ciaik. Auszt­riából most mintegy 10 magyar art­is­tát utat i­ának ki a mtttikaviszonosság elvének alapján a ugyanez a sors vár a Romániei híi­ dolgozó maftyaor artistákra ra. A mini rundiCike-Olsk h­nlótov csup tet mérnek a m­­ég meglevő m­trtikahel­y­ ek­re, mert kiútás szempontjából luxu­shely­nek tekintik őket annak ellenére, hogy a maá *rs lisoroe varieték bevétele, mi­után fogyaszt­ásaik­­ sincs, a a id a házaké­nál is kiealA. Ezért kényteliantik varieté­­engedélyük­et visliBaod'iri, vagy ezinházi enged­élyre boc­sárétai, így most a Kamara Varieté én s Royal Varieté is kierilet ez «aktáikat foglalkoztató munkahelyek sorából. A® artisták ké­rése gaedras*igi­­rcompovitbúl­­« ntéitány­­landA hiszen remélhe­tőteg rövidesen megindull az idegoziforgatoeu­s » külföldi közimaég előtt mindig ilyen jó híre volt a magyar art.inte tár­sadalom­n­ak. T. E. .................................................. A pápa, Castelgandolfóhtz utazik A pápa egyhónapos tartózkodásra az Albeno-tó partján­­fekvő Castelgandelfo pápai nyaralóhelyre utazik. A pápa 1939 óta nem járt Castelgandolfóban. Zápor várható Várható időjárás hétfő estig — a Meteorológiai Intézet jelentése szerint: félénkebb délnyugati-nyugat azé­, felh­ősebb idő. Hétfőn — főleg nyug­a­­ton — záporeső, zivatar, a felledt me­leg kissé mérséklődik. ÉTTEREM NEKROPOL KÁVÉHÁZ SÖRÖZŐ Pfläk resmSffeKüg «jjrEeva? Tánc! Buíl0la-1BI2I MoreltA Halálos! Minden szombaton, vasárnap ág csütörtökön reggel 6-ig nyílva! IBiXÖCKI ÚT £«| kéri a kitelepítését, , ők itt akarnak maradni. A hatalmas tömeg — mialatt ezt a tudósítást telefonálom — zajosan tüntet az ittmaradás mellett és til­takozik az ellen, hogy őket erőszak­kal próbálják a demokratikus Ma­gyarországról eltávolítani.­ ­ Szabó Béla kér a Csehszlovákiától való elszakadás kérdésében Párizs, augusztus 1.. A szlovák akefóbiaottság emlék­­iratot intézett a békeértekezlethez, amelyben népszavazást kér Szlová­kiában annak eldöntésére, hogy Szlovákia Csehszlovák­iához­ kivan-e tartozni vagy önálló állam akar-e tenn. A memorandumot Dur­­csánszky írta alá. Budapest egyik legszélesebb és leg­­hangulatosabb­ uccája a stottenbiller ucca. Hangulatossá és kedvessé tessz­ a két sor japán akác, mely kétoldalt szegélyezi. A kedves hangulat most súlyos sebet kapott. A Vidám Színház igazgatósága önhatalmúlag kivágatott egy sereg fát, mert elvették a kilátást a kellemetlen, korpáti, öreg épület elől melyben a színház hajlékot kapott Egy szinhdxnak, mely a művészetet ■­ képviseli, -.ngní,.,szabg4 . ennyire érté­­ketlennek lennie a természet művésze­tével szemben. és különb*-*: ki **­gédUl. .. ...w- , ' * ■ ■. " ' A vendéglők és cukrászdák­­megint tire vannak kutyáskkal. Nehogy félre­értés legyen. Nem nagybátyákra gon­dolunk, csak apró kis ölebekre. A szi­gorú rendőri tilalom, mely valamikor a kutyákat kitiltotta a nyilvános he­lyekről, úgy tetszik, feledésbe meü­l. Hogy a kecske is jóllakjon, a kúposain is megmaradjon — ne legyünk túlszi­­potttak leghívebb négylábú bar­jaink­hoz, viszont ne szoktassuk el a ven­­déglőkből a kutya­gyűlölőket sem — engedjék be az ebeket, viszont a gaz­dájuk ügyeljen rájuk és ne hagyja őket szabadon kóborolni egyik asztal­tól a másikig. A rendőrség viszont a gazdákra ügyeljen, hogy a rendelét is betartsák.* Egy tölcsér fagylalt az egész város­ban SO fillér. Mégis találtunk a Zrínyi cocában egy kis cukrászdát, ahol egy forintot kérnek érte. „Mi dupla ada­got adunkír — mondják, pedig lehet vevő, akinek kevesebb a pénze és fél­adaggal is beéri. Az ostyán akarnak takarékoskodni. Várjon mit szól az igen filléres úr drágításhoz a forint­­védő rendőrség? mf/f/fr Megnyílt a kispesti újjáépítési kiállítás Simbalon délelőtt, Ja órakor «neopékri* keretek kitett«. Tildy- Kottán kittMi'sa.mftS tlnök Jelenlétéb­e» megnyitották a kispesti újjáépitsi kiállítást. A nagy pestkö rnyék| nunkásváros valamennyi Ipartelepe, intéz­­ménye éa «arme legszebb alkotásait mutatja be a nagysikerű kiállításom A kiállítás ren­dezése Barel Gyal» polgármeter és Tapol­­exay den« fSJegyz« kth-Eltekintfl munkáját dicsért A kiállítás keretében Jtádasi József **io- Igazgató társulata az Opera­ház m­ívessdnek vendégszereplésével sznm­hst«« ««te a Ci­gánybárót mutatta be a Kispesti Népizín­­házba­n Romlakást kijavítok lakásért Címet „Jászapáti*4 jeligére a fakriadéba kérek

Next