Kurír - esti kiadás, 1990. július (1. évfolyam, 1-22. szám)

1990-07-25 / 18. szám

12 1990. július 25. örvénysértés nélkül - Most lesz az újabb tárgyalás? - Most. Csak nehéz már ide­gekkel bírni. - Vannak illúzióid? Bízol a kegyes elbírálásban? - Még reménykedem. Ez na­gyon rendes cégnek látszik. Most ülünk le először tárgyalni. Talán megértésből, talán méltá­nyosságból, talán tisztességből kisegítenek azzal az igazán mi­nimális pénzzel, ami szükséges lenne, hogy nyolc év után végre elkészítsük a már leforgatott, összevágott filmet. Illetve egyi­ket a már nem is tudom hánya­dik, kényszerűen befejezetlenül maradt filmjeink közül.­­ És ilyenkor bátyáddal elkez­ditek riszálni magatokat, hogy szolid, rosszul szituált, nemzetközi hírű dokumentumfilmes páros némi készpénz reményében filmje befejezéséhez szponzort keres... - Majdhogynem. Kérege­tünk, kunyerálunk, házalunk, holott nem arról van szó, hogy két hóbortos amatőr sajtcédu­lával házal valami zagyva ötlettel rengeteg pénzt remélve. Végül is azért már letettünk egy s mást - említsem a Törvénysértés nélkült, ami kiváltott némi visszhangot itthon és külföldön is. Az anyagot leforgattuk, itt van megvágva, csak ahhoz kéne némi pénz - még az eddig be­lefektetetthez képest is elenyé­sző -, hogy összerakjuk, és ma­gát a filmet elkészítsük. Ez nem a mi önmegvalósításunkat szol­gálná, nem a mi dicsőségünket lenne hivatva öregbíteni vagy­énztárcánkat dagasztani, hanem isszük, hogy teljesíthetnénk va­lami missziót, hordoznának olyan értékeket, amelyek egyéb­ként visszavonhatatlanul válhat­nának semmivé. - Ahogy végül is az egész ma­gyar dokumentumfilm-gyártás megtette ezt az elmúlt évtizedben. - Jó, én ezt így belülről nem mondhatom ki. - Miért nem? Ez ténykérdés. Azokban a változásokban, amelyek Magyarországon bekövetkeztek, a dokumentumfilmesek előkészítő­ munkája is benne van, mert hozzá­nyúltak olyan kényes témákhoz, mint az orosz front, Recsk, kitele­pítések, '56. Ezt attól függetlenül mondom, hogy én speciel nem va­gyok különösebben oda a dokumen­tumfilmekért. - A különös az, hogy ezek mind a leglehetetlenebb körül­mények, szakmán belüli gán­­csoskodások közepette, minimá­lis pénzekből készültek. Jellem­ző módon döntően játékfilmstú­diókban, ugyanis a tv és a doku­­mentumműhelyek inkább pro­pagandafilmet készítettek. - Tehát az új helyzet fojt meg benneteket, melynek létrehozásában ti is számottevő részt vállaltatok. - Majdhogynem szó szerint. A filmgyárak, stúdiók privatizá­ciós folyamata kimondta a halálos ítéletet a dokumentum­film felett. Az addig csurranó­­cseppenő lehetőségek is meg­szűntek. Nincs más lehetőség: vagy veszni hagyjuk a felbecsül­hetetlen értékű leforgatott anyagot, vagy házalunk, hátha akad egy cég, kft., vállalat... - Most éppen mit kínálsz? - Az első világháborús triló­giának csak a második része ké­szülhetett el. - Doberdónál? - Nem, Isonzónál. - Hagyd végigmondanom: Do­­berdónál ért légnyomás következ­tében elfelejtettem, hogy Isonzó... - így más. Az első és a harma­dik rész akkor nem készülhetett el, hiszen részben a szerb-orosz fronttal, másrészt az orosz forradalmat követő időkkel fog­lalkozik. Egykori katonák mesé­lik el lágerélményeiket a fiatal Szovjetunió első évtizedéből, amiről jószerivel eddig semmit sem tudtunk. Negyvenórányi feldolgozatlan anyag vár, hogy film készüljön belőle. De itt van a Balladák filmje. Kallós Zoltánt kísértük el kameránkkal erdélyi gyű­jtőútjain a legeldugottabb falvakba, tanyákra, eredeti köze­gében örökítve meg azt az ősi népi kultúrát, ami onnan ki­emelve, feldolgozva veszít ere­deti, döbbenetes hatásából. Egy másik nagy téma Tollas Tibor, ’45—46-ig ült különféle hazai börtönökben koholt vádak alap­ján. Majd Münchenbe emigrált, ott szerkesztette a Nemzetőr című lapot. Kint Münchenben Ravasz Ákos segített, hogy le tudjunk forgatni vele egy be­szélgetést, majd elkísértük, ami­kor közel három és fél évtized után hazatért. Életem egyik leg­megrázóbb élménye, amikor gyermekkori szerelmével annak halálos ágyánál találkozott. Ami akkor ott történt, azt... azt nem lehet elmondani..., de mindez ott van a filmen. Mint ahogy az is, hogy a politikai elítéltek a ’40- es évek végén, ma szinte elkép­zelhetetlen körülmények között, például csontfőzés közben, készí­tettek szamizdat kiadványt. Vagy említhetem a dudari forgatásunkat, amelynek forgá­csa lett a malenkij robot. Ebben talán sikerült elcsípnünk a rend­szerváltozást - alulnézetből. Nem a pártharcok, parlamenti csatározások szemszögéből, hanem ahogy egy alföldi falu mindennapjaiban jelentkezik, annak minden döbbenetével, indulatával, görcsével, félelmé­vel, lendületével, pitiségének reményeivel. De itt is elakad­tunk, nem tudjuk feldolgozni az elkészült anyagot, pedig kortör­téneti dokumentum lehetne. Tudod, az egészben az a legré­mesebb, hogy­ ma a legolcsóbb játékfilm is belekerül 20-30 millió forintba. Mi összesen nem kaptunk ennyit egész pá­lyánk alatt. A Törvénysértés nélkül ennek egytizedébe került. És miközben Finnországtól NSZK-ig mindenütt a filmfor­galmazás bevételének egy részét a dokumentumfilmek dotálására fordítják és szerte Európában beszélnek - méghozzá példa gyanánt - a budapesti iskolá­ról, az egész műfaj idehaza úgy,­­ ahogy van, agonizál. Házalunk a már meglévő anyagokkal, hogy mentsük legalább a menthetőt. - Ha tehát látok az utcán egy palit bőrönddel görnyedni, akkor az illető valószínűsíthetően hordár - vagy dokumentumfilm-rendező. Netalán áldozatát feldaraboló rab­lógyilkos. .. - De neki legalább reális re­­ménye­ van: az amnesztia... SZEGŐ ANDRÁS - Feldaraboltad áldozatodat? - Fel. Kíméletlenül. Miszlikbe? - Úgy bizony. Részekre szétvágva. - Itt a kofferban? - Az utolsó ficn­ig. Attól ilyen ménkű nehéz. - Tehát úgyszólván minden bűnnel együtt... - Minden. Se tanú, se egyéb nyom. Úgy tudom, nem is az első. - Nem, megrögzött visszaeső vagyok. Jön a kísértés, és akkor minden elsötétül, elkap a hév, és bátyámmal együtt nekiesünk. -- Művészi elektrografikák Rank-Xerox, Toshiba, Minolta, Canon, Panasonic. Közismert - fénymásológépeket is gyártó - cégnevek. Ki gondolná, hogy a minden­napi életben okmányok, ábrák, műszaki rajzok, fotók másolásá­ra, sokszorosítására használt elektromos berendezések az al­kotó ember kezében műalkotá­sok, elektrografikák létrehozásá­ra alkalmas eszközzé válnak? Kinek jut eszébe, hogy művészi ambíciói kifejezésében e lehető­séggel éljen...? Mind a mai na­pig igen keveseknek. Ezen jeles kivételek egyike a Párizsban élő magyar képzőmű­vész Joseph Kadar, akinek mű­vészi elektrografikáiból retros­pektív kiállítás nyílt Győrött, a Xantus János Múzeum Képtárá­ban. Magyarországon először látható ilyen nagyszabású - mintegy nyolcvan színes és fe­kete-fehér képből álló - a mű­faj létjogosultságát méltón rep­rezentáló - kiállítás. Az alkotó - életrajz helyett - így ír katalógusában: „Érzé­sem szerint kétszer születtem. Először Debrecenben 1936- ban. Harminchárom éves ko­romig - mint Krisztus a hely­tartók által adagolt szenvedések­kel - éltem ott. Párizsban szü­lettem újjá 1969-ben. Itt szív­tam be először mélyen az alko­tói élethez alapvetően szükséges levegőt... Átalakultam figuratív szemléletű magyar festőből, kísérletező, gondolkodó, elmé­letek és teóriák, elektrotechni­kák felé vonzódó művésszé.” Joseph Kadar huszonegy év után tért haza. Látogatását nemcsak egyéni kiállítása indo­kolta. Nemzetközi modern gra­fikai múzeum létrehozásáról tárgyalt Debrecenben, elektro­­grafikai múzeum alapításának lehetőségét kutatta Győrött, nemzetközi elektrografikai kiál­­lítás szervezésébe kezdett... s alig tíz nap elteltével újra Párizs. Kiadja és szerkeszti - az Euró­pában e témában először létre­hozott - Revue d’art 90 című, művészi elektrografikákat publi­káló folyóiratot (amelynek „test­vérlapja” a Magyarországon meg­jelenő Árnyékkötők!), szervezi a Groupe ’90 nemzetközi mű­vészcsoportot, kapcsolatot tart a művészekkel, a múzeumokkal, kiállításokat szervez, könyveket, albumokat jelentet meg... s mindezek mellett alkotói mun­kára is marad ideje... A győri kiállítás Szombathely és Debrecen után hamarosan Bu­dapestre is megérkezik. DÁRDAI ZSUZSA Négy hónappal a nyitás után lé Tegeződjünk IKEA-ban! Csak úgy letegeznek minket? - csodálkozott ismerősöm, amikor kezébe vette a magyar IKEA- katalógust. A neves svéd cég budapesti áruháza olyan, mint a világon eddig működő nyolcvankét elődje. Az épület itt is kék-sár­ga, a bejárónál gyermekmegőr­ző, az alsó szinten önkiszolgáló részleg, az elrendezési elv is ha­sonló, mint például a stockholmi vagy bármelyik NSZK-beli IKEA-áruházban. A tetszetős katalógus valamivel vékonyabb ugyan, mint a svéd vagy a né­met. De míg a német katalógus­ban magázódva szólítják meg a vevőt, a magyarban tegeznek minket - éppen úgy, mint a svédben. Német nyelvterületen sértésnek számít letegezni az idegent. Lehet, ezt sok magyar is túlzott közvetlenségnek, bi­zalmaskodásnak veszi. Az egyik magyar napilap munkatársa a svédországi magyar hét sajtótá­jékoztatója után meg is jegyezte, hogy Gussi Emri, a budapesti áruház ügyvezető igazgatója csak úgy letegezett minket. Az ok rendkívül egyszerű: bár nyelvtanilag létezik magázódás, a svédek tegeződnek. Az emlí­tett igazgató ugyan Emri Gyu­laként született Magyarorszá­gon, de már Svédországban, te­­geződő társadalomban nőtt fel. Olyan környezetben, ahol a fő­nöknek nem attól van tekinté­lye, hogy magázzák a beosztot­tai. A zárkózottnak tartott svédek sokkal közvetlenebbek a beszédben, mint mi. Nem kö­­rülményeskednek. Amikor építeni kezdték a bu­dapesti IKEA-áruházat, a své­dek nem akartak a mi viszonya­inkhoz, a mi munkastílusunkhoz idomulni. Megkövetelték: a ha­sonulás őhozzájuk történjék, munkában és minőségben egya­ránt. Akkor miért változtatná­nak éppen a svéd nyelvben szo­kásos megszólításon? Lehet, akad egy-egy magyar vevő, aki furcsállja, esetleg zokon veszi a bizalmasabb tegeződést. De ha katalógussal a kezében elindul az áruházban, úgy érezheti, mintha a stockholmi áruházban nézelődne (bár szerintem a bu­dapesti sokkal szebb). Ha el­megy az Örs vezér téri épületbe vásárolni, talán fel se tűnik neki a megszólítás. Mert a bútorok önmagukért beszélnek. Ha megszólalnának, biztosan tegeződnének. ESZÉKI ERZSÉBET

Next