LITERATURA - A MTA Irodalomtudományi Intézetének folyóirata 12. évfolyam (1985)

1985 / 3-4. szám - IRODALOMTÖRTÉNET - G. MERVA MÁRIA: A Turul könyvkiadó

Ezek rotációs papíron, nagy példányszámban, utcai árusításra készült füze­tek voltak. Akkoriban jelent meg ugyanis a ponyvarendelet és ezeket nemes ponyvának szánta a kiadó. A Turul Könyvkiadó nem alkalmazott lektort. A kéziratok minden húzás, javítás, változtatás nélkül kerültek nyomdába. Némely köteten szerepel u­gyan Kovách Aladár mint lektor. Ez azonban a gyakorlatban legtöbbször csak azt jelentette, hogy ő is elolvasta előzetesen a kéziratot és javasolta a kiadását. A szerzők kiválasztására korlátozódott a kiadói politika. A vál­lalt és kiadásra méltatott írótól viszont bármit megjelentettek. Noha pél­dául Erdélyi József önéletrajzi köteteinek (A harmadik fiú, Fegyvertelen) használt volna egy értő szerkesztő alapos beavatkozása. 1944 őszén a Turul Kft. a Magyar Élet és Magyar Út című lapokkal együtt megszűnt. 1. sz. melléklet TURUL-KÖNYVEK Ambrus Géza: Az élet megy tovább. Regény. 1941. Ádám Jenő: A skálától a szimfóniáig. 1943. Ádám Jenő: Módszeres énektanítás. Kodály Zoltán előszavával. 1944. Bözödi György: A tréfás farkas. Népmesék. Gy. Szabó Béla rajzaival. 1942. Dr. Doros Gábor: A magyarság életereje. Biológia, eugénika, 128 műmel­lékl. 1944. Erdélyi József: Villám és virág. Versek. 1941. Erdélyi József: A harmadik fiú. Önéletrajz. I. 1942. Erdélyi József: Fegyvertelen. Önéletrajz. II. 1942. Fáy Aladár,­ A magyarság díszítő ösztöne. 400 ábrával. 1941. Györffy István: Nagykunsági krónika. 1941. Györffy István: Magyar nép — magyar föld. 1942. Györffy István: Magyar falu — magyar ház. 1943 Jarventaus, Arvi: Kereszt és varázsdob. Regény. Kodolányi János fordítá­sa. 1943. Jarventaus, Arvi: A mennyei mester. Regény. Kodolányi János fordítása. 1944. Kárász József: Asztagok. Regény. 1941. 395

Next