Látóhatár, 1955 (6. évfolyam, 1-6. szám)

1955-11-01 / 6. szám

történt, arcomba lehelnek a korán elköltözöttek, fiatalság virul a kisértetarcokon s beletűnődöm az időtlen pillanatba, a Megtalált Időbe, amelyet Proust a roppant mű szimfonikus zárómondatá­ban nagy betűvel írt le. Majdnem négyszázig fut a katalógus számozása. Az anyag egyik é s egyúttal nagyobbik — fele Proust művének a felszínére vonat­kozik, a „próbafutamok"-ra s a regényóriás kanyargó, látszólag kusza meséjére, ezt ábrázolják a rokonok és tájak, barátok és könyvek, mágnások, zsidók és japános ízlésű szalonok, templo­mok és tengeri fürdőhelyek képei. Másik fele az elavuló nyers­anyag értelmi átlényegülését tanúsítja a borzalmasan szöve­vényes kéziratokban, az elavulhatatlan megdicsőülést. Nagyurak és híres dámák páváskodnak a falakon egy letűnt kor divatjában, ünnepelt hím párducok és nőstény tigrisek a századfordulón, Proust fiatalságában, amikor Páris még a világ szíve volt. Tra­gikomikus múmiák, kriptaszökevények, meghatóak és nevetsége­sek egyszerre s nagyrészt jelentéktelenek. De annál szívósabb és elevenebb másik létük Proust áttételében, a kígyózó regényben, az óriáskígyóban, amely fölfalta egy emberöltő érzéseit, művésze­tét és bölcseletét s egyszerre krónika is, költemény is, emlékirat, önéletrajz, kritika, szentenciagyüjtemény, arcképcsarnok s majd­nem ótestamentumi ítélet egy társaság felett, amely „megmére­tett és könnyűnek találtatott." A látogató fölfedező útja a kiállításon éppen olyan fokozatos, mint beavatása a tizenöt kötetes regénybe, amelynek — fájdalom — csak töredékes magyar fordítását Gyergyai Albert végezte volt éveken át, szerzetesi önmegtagadással, „Az Eltűnt Idő Nyo­mában" címen. Itt vannak Proust arcképei: Jacques-Emile Blanche orchideás portréja, nedves fényű, lomha szemében maliciózus ér­zéki bánattal, itt van fiatalkori fényképe „bimbózó lányok árnyé­kában" térdelve vagy a családi ház teraszán Illiersben vagy egy velencei erkélyen, mint egy beteg Chaplin­s félholtan a Tuilleries kertjében, kiegyenesedve, szédülő vigyázzállásban a közelítő ha­lál szavára, fényképe a halottas ágyon és Dunoyer de Segonzac megrendítő rajzai a szakállas hallottról, aki majdnem semmivé sorvadt a nagy mű árnyékában. Itt vannak tűnt idők szépasz­­szonyai, gavallérjai, balletrajongói, dilettáns költői és finomkodó muzsikusai, hercegnők, félvilági nők és színésznők, például az „isteni" Sarah Bernhardt, akinek a szalonját körülbelül a naplóíró Justh Zsigmonddal egyidőben látogatta. Aztán barátai és kalauzai a nagyvilági életben: Charles Haas, az egyetlen zsidó, aki beju­tott a mágnások közé a Jockey klubba, Bizet felesége — a ké­sőbbi Madame Straus — és Anatole France barátnője, Madame Caillavet, mindketten Proust bizalmasai s anyáskodó pártfogói és Robert de Montesquiou, az elfelejtett mágnás költő, aki Charlus néven másfajta, rettenetes halhatatlanságra támadt fel a regény­ben, mint ahogy Guermantes hercegné, Swann, Vinteuil, Bergotte, Elstir, Verdurin, Norpois, Gilberte néven mind feltámadtak ma­radandóbb létre azok a francia vagy elpáriásodott román arisz­tokraták, akik félisteni gőggel és önbizalommal, cilinderben, mo­noklival s buja virággal a gomblyukban, tornyos hajzattal s ha­jukban félhold alakú diadémmal, örvénylő selyemszoknyában, tür­ 304

Next