Lobogó, 1968. július-december (10. évfolyam, 27-52. szám)

1968-09-18 / 38. szám

FARKASLES Stromfeld Báró! Kilencven éve született a Magyar Tanácsköztársaság Vörös Hadseregének vezérkari főnöke. Az ellenforradalmi ka­tonai bíróság bebörtönözte. Börtönnaplójában írja vissza­emlékezései között: „Átérez­­tem, hogy nem lehet a földi élet célja, ...” folytatása a vízszintes 1., a függőleges 17. és 49. számú sorokban. VÍZSZINTES: 1. Kitűnően repülő madár. 16. Kvaterká­­zik. 18. Rikoltoz. 19. Közép­kori lovagtörténet hőse. 21. Vízi jármű. 23. Perceg.­24. Szégyenít. 25. Akkor jó, ha éles. 27. Jugoszláv város. 28. Arab vándorpásztor. 30. Fél­hanggal emelt hang. 31. Vizet mernek vele. 33. Ilyan tó is van. 34. Hordozható szentkép. 36. Emlősállat. 37. Korzózik. 38. Nyers megszólítás. 39. Ki­puhatol. 41. Határozatlanság. 43. Kettő. 44. N. G. 46. Meg­szabadítja magát (tőle). 47. Kikötőváros a dalmát parton. 48. Összetartó szalag. 49. Ázsiai uralkodói cím volt. 51. Apaállat. 52. Hőmérséklet. 53. A Három a kislány szerzője (Henrik). 54. Kiskutyák. 56. Hazánkfia. 57. Mellette áll. 58. Fejetlenség. 59. Kabátba varr­ják. 60. Finom ital. 61. Szok­nya. 62. Az amerikai munkás­­mozgalom harcosa (John 1887— 1920). 63. Rendkívül reakció­képes gáz. 64. Orrforma. 66. Hegyes szerszám. 67. Értelem. 68. Előléptet. 70. ökör. 72. S. T. 73. Nőtestvér. 74. Pengetős hangszer. 76. Haladó dán író (Hans). 78. Térképek alján ol­vasható szó. 79. Műszál. 80. Fékezhetetlen. 82. Írásjel. 84. Legnagyobb optikai gyárunk. 85. Csepű. 87. Dél-amerikai fő­város. 88. Szarvasfajta. 89. Fel kell nézni rá. 91. Kényelmes. 93. Fogadalom. 95. Mérges. 97. Törmelékkúp. FÜGGŐLEGES: 1. Úgy me­sélik. 2. Mesealakok. 3. Szo­morúság. 4. Varr. 5. Testrész. 6. Nyugati hírügynökség be­tűi. 7. A szurkolók öröme-bá­­nata. 8. Talppont. 9. Fűrészes élű maláji tőr. 10. Rag, a­­nek párja. 1l. Kötőszó. 12. Silbak. 13. Hajlandóság, törekvés, v­ágy. 14. Ezt a szót Heltai Je­nő alkotta. 15. Nagy sporttel­jesítmény. 20. Meghitt csalá­di ünnep. 22. Földmunkát vé­gez. 26. Duhajkodó szó. 28. Régi hintó. 29. Aria. 32. Hor­dószag. 33. Rés. 35. Afrika leg­nagyobb folyója angol nyel­ven. 36. Sárgarépa. 37. Apró folyami kavics. 38. Héjtalaní­­tott. 40. Csavar. 42. A női ma­gasugrás világcsúcstartója (Jolanda).. 43. Régi magyar fejdísz lányok számára. 45. Díszes, ünnepélyes előadás. 48. Törtsei neve. 50. Hív, szólít. 52. Légiforgalmi tár­saságunk. 53. Kedvességével vonz. 55. Fürdő, németül. 56. Mértékegység. 57. Szerep a Bánk bánban. 59. Amerikai költő és prózaíró (Stephen Vincent 1898—1943). 60. Mitoló­giai óriások. 63. Kidob. 65. Bő­séges. 68. Hús mellé tálalják. 69. Szovjet autómárka. 71. Va­lamely alkotás elkészítésének módja. 73. Tekint. 75. Burko­lat. 77. Spanyol női név. 78. Villám. 79. Ösztökél. 81. Orosz női név (­’). 83. Be van fe­jezve. 84. Meredek emelkedő. 86. Végtag része. 87. Keskeny­­vágányú szerelvény. 89. Ide­gen női név (MAE). 90. Fűsze­res. 92. Az Erdélyi Érchegy­ségben lakó román. 94. He­lyet foglalt. 95. Hivatásos rö­vidítése. 96. S. A. BEKÜLDENDŐ: az idézet megfejtése. HATÁRIDŐ: szeptember 28. V. Gy. A 35. számban megjelent ke­resztrejtvény helyes megfejté­se : Gondolkodó, emberismerő, lélekbúvár, filozófus, tudós, röviden: humorista — Utazás a koponyám körül. Könyvjutalomban részesül­tek: Kovács Imre Tiszaszőllös, — Bazsvári Miklós Tatabánya, — Rácz Zoltánná Kazincbarcika, — Fürdők Pál Hódmezővásár­hely, — Szőrfi Franciska, — Jenes Zoltán, — Hollós Attila Budapest. Csak tettem magam, hogy puskavégre csaljam neked a kábítóngot Bottyán végigmustrálja a lepett, fáradt­szédelgő huszárt. DIENES ANDRÁS regénye nyomán írta: CS. HORVÁTH TIBOR rajzolta: KORCSMÁROS PÁL Lássa, igazam volt. Nem tudta visszafordítani a gu­lyát. Hogy is tudta vóna! Vigyáz ám Ocskay minden szerzeményére. Épp a mi­nap rakatta ökrös szekerek­re, ami csak mozdítható vót szropkói kastélyában Viteti félre a hadak útjá­­­ból. Budotinko_____ Gyorsan nyeregbe kapnak újra, s hajrá tovább, jó darab at elmaradt köttük, amikor szembe jön velük a vén gulyás. A rézangyalát, de megijesztettél! Halottnak Hittelek No, ezek sem lövöldöznek többé orvul senkire. Jávorka és Tatár most ira­modnak csak neki igazán. Nincs kétség többé, a bri­­gadéros árulásra készül! Budatin alig félnapi járásra van a császári őrséggel megrakott Illavától. Ha úgy van, ahogy mond­játok, akkor Pálffy marsallé már Ocskay. De Pálffynak nem Ocskay kell, hanem az A mi ezredünk? Tisztessé­ges legények azok, de más­különben is, generális uram, ezer embert csalt úgy áthajlítani labanc­nak . . .? . I_____ Futamodva.­­ De még ma két svadronnyall vissza. Halljam! Nem áthajlítani Átvinni csellel, hamissággal Itt man két svadronnyal nem lehet megfordítani semmit Elkéstetek, fiaim, a híradós­­­sál

Next