Lobogó, 1968. július-december (10. évfolyam, 27-52. szám)
1968-09-18 / 38. szám
FARKASLES Stromfeld Báró! Kilencven éve született a Magyar Tanácsköztársaság Vörös Hadseregének vezérkari főnöke. Az ellenforradalmi katonai bíróság bebörtönözte. Börtönnaplójában írja visszaemlékezései között: „Átéreztem, hogy nem lehet a földi élet célja, ...” folytatása a vízszintes 1., a függőleges 17. és 49. számú sorokban. VÍZSZINTES: 1. Kitűnően repülő madár. 16. Kvaterkázik. 18. Rikoltoz. 19. Középkori lovagtörténet hőse. 21. Vízi jármű. 23. Perceg.24. Szégyenít. 25. Akkor jó, ha éles. 27. Jugoszláv város. 28. Arab vándorpásztor. 30. Félhanggal emelt hang. 31. Vizet mernek vele. 33. Ilyan tó is van. 34. Hordozható szentkép. 36. Emlősállat. 37. Korzózik. 38. Nyers megszólítás. 39. Kipuhatol. 41. Határozatlanság. 43. Kettő. 44. N. G. 46. Megszabadítja magát (tőle). 47. Kikötőváros a dalmát parton. 48. Összetartó szalag. 49. Ázsiai uralkodói cím volt. 51. Apaállat. 52. Hőmérséklet. 53. A Három a kislány szerzője (Henrik). 54. Kiskutyák. 56. Hazánkfia. 57. Mellette áll. 58. Fejetlenség. 59. Kabátba varrják. 60. Finom ital. 61. Szoknya. 62. Az amerikai munkásmozgalom harcosa (John 1887— 1920). 63. Rendkívül reakcióképes gáz. 64. Orrforma. 66. Hegyes szerszám. 67. Értelem. 68. Előléptet. 70. ökör. 72. S. T. 73. Nőtestvér. 74. Pengetős hangszer. 76. Haladó dán író (Hans). 78. Térképek alján olvasható szó. 79. Műszál. 80. Fékezhetetlen. 82. Írásjel. 84. Legnagyobb optikai gyárunk. 85. Csepű. 87. Dél-amerikai főváros. 88. Szarvasfajta. 89. Fel kell nézni rá. 91. Kényelmes. 93. Fogadalom. 95. Mérges. 97. Törmelékkúp. FÜGGŐLEGES: 1. Úgy mesélik. 2. Mesealakok. 3. Szomorúság. 4. Varr. 5. Testrész. 6. Nyugati hírügynökség betűi. 7. A szurkolók öröme-bánata. 8. Talppont. 9. Fűrészes élű maláji tőr. 10. Rag, anek párja. 1l. Kötőszó. 12. Silbak. 13. Hajlandóság, törekvés, vágy. 14. Ezt a szót Heltai Jenő alkotta. 15. Nagy sportteljesítmény. 20. Meghitt családi ünnep. 22. Földmunkát végez. 26. Duhajkodó szó. 28. Régi hintó. 29. Aria. 32. Hordószag. 33. Rés. 35. Afrika legnagyobb folyója angol nyelven. 36. Sárgarépa. 37. Apró folyami kavics. 38. Héjtalanított. 40. Csavar. 42. A női magasugrás világcsúcstartója (Jolanda).. 43. Régi magyar fejdísz lányok számára. 45. Díszes, ünnepélyes előadás. 48. Törtsei neve. 50. Hív, szólít. 52. Légiforgalmi társaságunk. 53. Kedvességével vonz. 55. Fürdő, németül. 56. Mértékegység. 57. Szerep a Bánk bánban. 59. Amerikai költő és prózaíró (Stephen Vincent 1898—1943). 60. Mitológiai óriások. 63. Kidob. 65. Bőséges. 68. Hús mellé tálalják. 69. Szovjet autómárka. 71. Valamely alkotás elkészítésének módja. 73. Tekint. 75. Burkolat. 77. Spanyol női név. 78. Villám. 79. Ösztökél. 81. Orosz női név (’). 83. Be van fejezve. 84. Meredek emelkedő. 86. Végtag része. 87. Keskenyvágányú szerelvény. 89. Idegen női név (MAE). 90. Fűszeres. 92. Az Erdélyi Érchegységben lakó román. 94. Helyet foglalt. 95. Hivatásos rövidítése. 96. S. A. BEKÜLDENDŐ: az idézet megfejtése. HATÁRIDŐ: szeptember 28. V. Gy. A 35. számban megjelent keresztrejtvény helyes megfejtése : Gondolkodó, emberismerő, lélekbúvár, filozófus, tudós, röviden: humorista — Utazás a koponyám körül. Könyvjutalomban részesültek: Kovács Imre Tiszaszőllös, — Bazsvári Miklós Tatabánya, — Rácz Zoltánná Kazincbarcika, — Fürdők Pál Hódmezővásárhely, — Szőrfi Franciska, — Jenes Zoltán, — Hollós Attila Budapest. Csak tettem magam, hogy puskavégre csaljam neked a kábítóngot Bottyán végigmustrálja a lepett, fáradtszédelgő huszárt. DIENES ANDRÁS regénye nyomán írta: CS. HORVÁTH TIBOR rajzolta: KORCSMÁROS PÁL Lássa, igazam volt. Nem tudta visszafordítani a gulyát. Hogy is tudta vóna! Vigyáz ám Ocskay minden szerzeményére. Épp a minap rakatta ökrös szekerekre, ami csak mozdítható vót szropkói kastélyában Viteti félre a hadak útjából. Budotinko_____ Gyorsan nyeregbe kapnak újra, s hajrá tovább, jó darab at elmaradt köttük, amikor szembe jön velük a vén gulyás. A rézangyalát, de megijesztettél! Halottnak Hittelek No, ezek sem lövöldöznek többé orvul senkire. Jávorka és Tatár most iramodnak csak neki igazán. Nincs kétség többé, a brigadéros árulásra készül! Budatin alig félnapi járásra van a császári őrséggel megrakott Illavától. Ha úgy van, ahogy mondjátok, akkor Pálffy marsallé már Ocskay. De Pálffynak nem Ocskay kell, hanem az A mi ezredünk? Tisztességes legények azok, de máskülönben is, generális uram, ezer embert csalt úgy áthajlítani labancnak . . .? . I_____ Futamodva. De még ma két svadronnyall vissza. Halljam! Nem áthajlítani Átvinni csellel, hamissággal Itt man két svadronnyal nem lehet megfordítani semmit Elkéstetek, fiaim, a híradóssál