Lyukasóra, 2006 (15. évfolyam, 1-12. szám)

2006-10-01 / 10. szám

dig nem szervezkedtünk, és az elképzeléseink elméleti ki­dolgozását is abbahagytuk 1950-ben. Az ávót azonban ez egyáltalán nem érdekelte, nekik mindenképpen bizonyíta­niuk kellett saját fontosságukat és nélkülözhetetlenségü­ket, ezért futószalagon gyártották a különböző, fiktív ös­­­szeesküvéseket, így aztán hiába voltak az ellenünk felho­zott vádak is hamisak, azokat egyszerűen ránk verték. En­gem, mint elsőrendű vádlottat, az úgynevezett összeeskü­vés kezdeményezőjét és végrehajtóját, hat évre ítéltek, Mi­hályi Gézát három és félre, Gyöngyössy Imrét háromra. A vonatkozó paragrafus öt évi szabadságvesztéstől kötélhalá­lig terjedő ítéletet írt elő. Azt, hogy még maguk a kommu­nisták is milyen komolytalannak tartották mindezt, mutat­ja, hogy hat évet kaptam, a legminimálisabb büntetést. Börtönéveit több helyen töltötte: a budapesti gyűjtő­ben, Vácott, Tatabányán, majd ismét Vácott. A püspöki város börtönében egy cellába került több költőtársával. Hozzájuk íródott az 1954-ben született Aere erennius cí­mű verse. Kik voltak a híres költő­tárka lakói? - Mindez a második váci fogvatartásom idején történt. A költő-zárka lakói voltak Kárpáti Kamil, Szathmáry György, Tollas Tibor, Béri Géza, Gérecz Attila és én. Megjegyzem, hogy a rabidőszakomat két részre lehet felosztani. Az első időszakban, Nagy Imre hatalomba való visszatéréséig lehe­tetlen állapotok uralkodtak a börtönökben, kurtavasat tet­tek ránk, szabályosan vasba vertek bennünket, mint annak idején Sobri Jóskát meg Rózsa Sándort. Abban üldögéltünk a zárkánkban. Ha pedig az őröknek olyan kedvük volt, be­jöttek a cellánkba és összevertek bennünket, minden ok nélkül. Semmit nem kellett elkövetnünk azért, hogy ezt te­gyék. Rugdostak, ütöttek bennünket, ahol csak értek. Az élelmezés is borzasztó volt, híg löttyöket kaptunk. Semmi­féle harag vagy pláne bosszúvágy nincs azonban bennem ezek iránt a szegény, szerencsétlen srácok iránt. Nem azért, mintha én ennyire jó keresztény lennék, hanem mert morá­lisan nem lehetek dühös rájuk: félig írástudatlan parasztle­gények voltak, akiket besoroztak ávósnak, és a legsötétebb dolgokra tanították meg őket: a börtönfoglyok valamen­­­nyien népnyúzók, püspökök, kanonokok, horthysta kato­natisztek, akiket állandóan ütni-verni kell. Többször mon­dogatták, hogy nem kell velünk elszámolniuk. Ez a kímé­letlen bánásmód egészen 1953-ig, Nagy Imre visszajövete­­léig tartott. Akkor aztán nagy változás történt. Addig kife­jezetten éheztünk, s egyszer csak tejeskávét kaptunk regge­lire. Eltörölték a kurtavasat is. A helyzet normalizálásával megnőttek a lehetőségeink is, aki ügyesebb volt, papírt vagy ceruzacsonkot szerzett be, és akkor már írni is lehetett a börtönben. Korábban is sok verset írtuk, de csak fejben. A rabtársak szolidaritása, összefogása gondoskodott író­szerszámról, papírról, rejtekhelyről. Ilyen körülmények között született meg a híres Füveskert. Ezt a nevet választották a Vácott raboskodó költők a börtön falai között titokban másolt és elrejtett füzeteiknek, amelyek kézzel írt verseiket, fordításaikat megőrizték egy jövendő szabad világ számára.­­ 1954 májusa és 1956 pünkösdje között Füveskert ös­­­szefoglaló címmel tíz kézírásos, egypéldányos irodalmi an­tológia készült el a váci börtönben. Mindenképpen meg kell említenem Kecskési Tollas Tibor nevét, aki korábban kato­natiszt volt, az egész mozgalmat táplálta és eredményre vit­te. Egy másolóbarát szorgalmával lopott órákon, lopott hó­napokon át írta, másolta fordításainkat és verseinket. Az ő páratlan türelmén kívül szükségünk volt ekkor már termé­szetesen papírra, ceruzára, tintára. Ehhez sokféle furfanggal - amibe a csenés is beletartozott - jutottunk hozzá. Kecs­kési Tollas Tiboron kívül sokat segített nekünk egy másik katonatiszt, Szalay Lóránt is. Ők segítettek abban, hogy a váci börtönben raboskodó költők egy zárkába kerüljenek. A Füveskert első három kötete világirodalmi versantológi­ának készült. A váci börtönkönyvtár ugyanis rendkívül fog­híjas volt. A világirodalom verseire egyre nőtt az igény. Nem volt könnyű beszerezni az eredeti szövegeket. Több­nyire szerzetestanárok, professzorok és diplomaták, vezér­kari tisztek, a Sorbonne-t, Heidelberget, Bolognát, Cam­­bridge-t járt börtöntársaink nem mindig pontos irodalmi emlékeit, versmemóriáját vehettük igénybe. Erényük tán’ inkább a szándékban teljesedett, mint a megvalósításban. Azért így is sikerült több mint félszáz - a mai napig érvé­nyes - versfordítást közreadnunk a börtönben. A verseket rendeztük, és úgy láttuk, még két kötetre lesz szükség, így az elsőbe az asszír-babiloni, héber, görög, latin himnuszok, olasz, francia, spanyol és román; a másodikba az angol, né­met, skandináv, orosz és a környező népek, míg a harma­dikba a magyar költemények kerültek. A három műfordítás kötetet követte a magunk verseinek gyűjteménye - az em­lített költők mellett még Ghéczy Iván és Hámory Jenő ver­sei -, majd a többi, verseket, novellákat, tanulmányokat tar­talmazó antológiák. Igen, írtunk, fordítottunk. Catullus, Horatius, Dante, Shakespeare, Goethe, Schiller, Heine, Musset, Hugo, Baudelaire, Leconte de Lisle, Chesterton, Pascoli voltak a zárkatársaink. Szabadnak érezhettük ma­gunkat általuk. A Dunán a sirályok: Shelley szárnyalása, egy gúnyos mosoly a hatalomnak: Byron fölényét éreztük tag­jainkban... És együtt énekeltük-mormoltuk Aquinói Szent Tamás himnuszát és Dávid zsoltárait. Mert az ima mellett e­gy vers jegyezhető meg legjobban. Aki verseket tud, azt sosem­­ csukhatják magánzárkába. Vele van József Attila, Ady és az­­ Isten. His Azt hiszem ez volt a legtöbb, amit társainknak és ma­ pa gunknak adhattunk a Füveskertekkel. Önazonosságunk гт­ megőrzését, kemény magatartásformát, minden, lelkünket —s megtörni, megalázni akaró hatalommal szemben. Meg kell­­ út­ emlékeznünk egyébként a velünk érző és mellénk álló őrök segítségéről, akik a mesterségesen szított gyűlölet légköré­ben is emberségesek maradtak. Nélkülük aligha készültek volna el a Füveskertek kötetei. (A szocializmus évtizedei alatt Nyugaton többször megjelentek a Füveskert-kötetek Tollas Tibor szerkesztésében, itthon viszont csak 1988-ban, a Kádár-rendszer meggyengülése idején adták ki a bécsi­­ Füveskertet. Az eredeti, hiteles Füveskert 1995-ben jelent meg a Stádium Kiadónál - B.D.­ Ön végül 1955-ben szabadult. Arról, hogy az egyetem­­­­­­re visszakerüljön, az akkori viszonyok között természete­­­­sen szó sem lehetett. Mihez kezdett? - Csepelen helyezkedtem el esztergályosként, a vas-és fémműveknél. 1956. október 23-án dolgoztam, nem tud­tam arról semmit, hogy valamiféle szervezkedés készülő­dik. Az egyetemistákkal nem volt kapcsolatom, de az Iro­dalmi Újságot rendszeresen olvastam, és abban olyan cik­kek jelentek már meg akkoriban, volt kommunista íróktól is, mint Déry Tibor vagy Háy Gyula, amelyek azt bizonyí­tották, inog a föld a kommunisták lába alatt. A Wesselényi utcában laktam, a zsinagógával szemben, feleségemmel meg a sógorommal, Gyöngyössy Imrével, és a műszak letelte után délután fél háromkor érkeztem be a Boráros térre. Néhány oszlopon láttam a politikai követe-

Next