Veszteség lajstrom, 1916. július-augusztus (444-456. szám)

1916-07-22 / 444. szám

K* u. к. Kriegsministerium, &5Ä* [ Kecskeméti Állami Levéltárj Kiskunfélegyházi részlege Verlustliste Popis gubitaka ausgegeben am izdan dne Veszteség lajstrom Lista de pierđeri kiadatott edatä ín Seznam ztrát Seznamek izgub vydany , izdan dne Lista strat Ztratna listina • wydana dnia vydana dna Листа утрат Lista delle perdite видана дня pubblieata il Ш 2./7.191©. Für die Vollständigkeit und Richtigkeit des Nachdruckes der Verlustlisten übernimmt aas Kric-gsministerium keine wie immer geartete Verantwortung. A veszteség lajstrom utánnyomatának teljességéért és helyességéért a hadügyministerium semminemű, felelős, séget sem vállal. Za úplnost a správnost patisku seznamü ztrát neprejímá ministerstvo vojenství niMdné zodpovédnosti. Za zupelnosć i dokladnošć przeđruku list strat Ministem wo wojnv nie przyjmuje žaclnej odpowiedzialnoáci. Міністерство війни це припинає ніякої відвічальности за повноту і вірність відбиток лист утрат. Za potpunost і ispravnost preštampavanja popisa gubitaka ne preuzima ratno ministarstvo nikakve odgovornosti. Pentru complcjimea §i corectitatea listelor de pigrderi reproduse, ministerul de räsboiu nu ea asupra sa nici ua iel de rezponzabilitate. Za popolnost in pravilnost ponatiskov seznamkov izgub ne prevzema vojno mmistrstvo nikakrŠne odgovornosti. Za správnost a pravdy pridruku tejto ztratnej listiny nevezme vojensko ministerium žiadnu zodpovednost. Per la compitezza ed esattezza della ristampa della lista déllé perdite il Ministero della guerra non assume responsabilitá di sorta. Жг. #44. Reihenfolge der Bezeichnungen. — A .jelzések sorrendje. — Poradi udaju. — Porz^đek dat. — Черга означень. — Red oznaka. — Randal indieärilor. — Red ozname&il. — Had zuukn. — Online delle descrizioni. v Maine, Charge, Truppenkörper, Unterabteilung, Heimatsland, Bezirk, Ort. Geburtsjahr, Nachricht. — Név, rendfokozat, csapattest, alosztály, illetékes ország, járás (megye), község, születési év, hír.— Jméno. hodnost, vojensky sbor, pododdéiení. clomovska zerné, okres, obee, rok narození, zpráva. — Imié і nazwisko, stopieii, wojskowy, oddzial wojska, poddzial, posiacla prawo swoj­­szczyzny w kraju, powiecie, vv miejscowosci, rok urodzenia, wiadomoáé. — Імн й назвиско, вінсковнй стенень, відділ віяска. підвідділ, мав право своїни в краю, повіті, місцевая'!, рік родин, вістка.— Ime, šarža, vojno tijelo, pododio, zavičajna zemlja, kotar, mjesto, godina Vođenja, vijest, — Nmne, §aija, corpnl trupei, subseejia, tara indigenä, district, localitate, anul de nascere, seire. — Ime, šarža, vojaško krdelo, pododdelek, domovinska đežela, okraj, kraj, rojstveno leto, poročilo. — Meno, šarža, vojanski zbor, dőlni odeleni, domove pravo krajine, stolica, obec, rok narozenia, inrtev, ranen, zajat, — Nome, carica, corpo di truppá, sotto­­sezione, provincia di pertinenza, đistretto (Bezirk), luogo, anno di naseita, notizia. Die fehlenden Daten werden nach Möglichkeit nachgetragen. Die aus dem Jahre 1914 herrührenden Verluste gelangen infolge verspätet eingetroffener Meldungen der Truppenkörper erst jetzt zur Verlautbarung. Wien, 1916. Aus der k. k. Hof- und Staatsdruckerei.

Next