Toldy Ferenc: Toldy Ferenc összegyűjtött munkái 4. kötet (Budapest, 1871)
Magyar költők élete II.
PETŐFI SÁNDOR: 377 Erre Petőfi csakugyan Pestre sietett, s itt amely mértékben elfogadtattak dalai a szépirodalmi lapokban (Athenaeum, Életképek, Regélő, Szivárvány), ugyanazonban mind dúsabban kezdett buzogni lyrai ere, Nagy Ignác is. Ígéretéhez képest két regény fordítását bízta reá, miket Gödöllőn, hová, beteg lévén, egy barátjához vonult, el is készített, s ezek voltak első külön megjelent dolgozásai: 1. A koros hölgy, francia regény, írta Bernard Károly, ford. Petőfi Sándor. Pest, 1843. (a Regénytár XVI. kötetében); 2. Robin Hood, angol regény, írta James György, fordította Petőfi. Pest, 1844. (a Reg. XXII. és XXIII. köt. Mindkettőt még németből). Felgyógyulván s díját felvevőn, színészi szenvedélye ismét elragadta; s Pesten nem fogadtatván el, Debrecenbe ment, hol Fáncsy Lajos vendégszerepeit; ki lyrai dolgozatai után már ismervén őt, pártolás alá vette, s kieszközölte, hogy Petőfi vele lépe fel a „Velencei Kalmáréban, a marokkói herceg személyében. De ő színésznek annyira még a középszerűség alatt is állott, hogy nem szerződtek vele ott sem, így tehát egy e társaságtól elvált kis csapathoz szegődött, s negyed ötöd magával elindult Székelyhídiba, Diószegre, boldognak érezve magát, hogy az első szerepeket játszhatta. Vége az lett, hogy egy-két hónap múlva betegen rongyosan érkezett vissza Debrecenbe, s Pákh Alberthez szállott, kivel még Sopronban találkozott volt, s ki itt a jogot hallgatta. Petőfi a város végén egy szegény öreg asszonynál ütötte fel tanyáját barátja jótállása mel