Balassa József: Felelet a Mondolatra. Pesten 1815 - Régi magyar könyvtár 11. (Budapest, 1898)

Bevezetés. Irta Balassa József

4 BEVEZETÉS, méltóztassál a Syrenát is elküldeni.» (Kölcsey munkái, X. k. 57. 1.) Augusztus 1-én ismét kéri Wandzát és Pere­­csényi valamely munkáját. «Mi Jenischt és Garvét s mellé Édes Gergelyt s Wandzát, Folnesicsot olvassuk. Nem igaz? a rend igen szép s a nyelvmívelésnek jó úton va­gyunk. Meg fogjuk látni a rezultátumot és ha valami jó fog kijőni, kérdeni fogjuk, Jenisch­e és Garve vagy Édes, Wandra és Folnesics érdemelnek-e hálát.»» Kérik még a debreczeni Grammatikát s Pethe Gazdaságát is. «Készülj, édes Helmeczym , ha bemegyünk, gyönyörű órákat adunk nektek. Örülni fogtok és nevetni. Ruet Ilium !» (U. o. 59.1.) Mikor a munkával elkészültek, a kéziratot átadták Tratt­­nernek, hogy nyomassa ki. A könyv megjelenésének azon­ban sok akadálya volt; a czenzura ugyanis nem engedte meg a Felelet kinyomtatását «botrányos durvaságai miatt. »* Először is a czimet kellett megváltoztatni, s mivel Trattner azt mondá, hogy a czenzor nem fogja megengedni Somogyi nevét a czimlapon, a nevet Bohógyira változtatták. (L. Szemere munkái, III. 1.26. ) A nyomtatásra egyikük sem ügyelhetett, tehát Bilkei Pap Ferencz simított a kéziraton, a­mit lehetett; kihagyta Folnesics levelét a Mondolatos­­hoz, befejezte a debreczeni levelet, s átdolgozta a «Magyar Pegazus a Mondolat írója ellen» czímű részt. Így is csak 1815 július havában jelenhetett meg a könyv. A szerzők azonban csak hónapok múlva láthatják munkájukat, noha a megjelenése nyomán keletkező harag és neheztelés már előbb boszantja őket. Szemere aug. 4-én kéri Kazinczyt, hogy küldessen neki Pestről egy példányt: «Nyughatatlan vagyok látni a munkát, minekutána a czim­­lap is meg vagyon változtatva s a Kölcsey és a magam akaratja ellen: egyikünknek vagy másikiuknak vagy mind a * Kath. Szemle, 1891, évf. 291, 1.

Next