Kritika 9. (1980)

1980 / 1. szám - Szakolczay Lajos: Nemzedékek kapcsolódása

Nemzedékek kapcsolódása - A romániai, jugoszláviai és a csehszlovákiai magyar irodalom fiatalabb generációiról - A­z egyetemes magyar irodalom értéktudata még mindig habozik, ha valamely szom­széd ország magyar írójának kell az élet­művét mérlegre tenni. Hatványozottab­ban érződik ez akkor, ha a vizsgálandó sze­mély a fiatalabb korosztályból kerül ki. E zavar oka kettős: a külföldről elég nehezen és kis példányszámban hozzánk bejövő köny­vek — tisztelet a kevés kivételnek — még most is csemegének számítanak és gyakran még a szakemberekhez is kerülő úton jutnak el. S ha a kritika — legtöbbször késve — föl is fedezi értéküket, az olvasóközönséget be­folyásoló és irányító szava — a másik fél nem mindig jutván hozzá a könyvekhez — csupán süket fülekre talál. De ezen informá­ciós bizonytalanság mellett van még egy na­gyobb gond: a nálunk „fiatal írónak” titulált, gyakran a negyven éven jóval fölüli derék­had, generációs és egyéb értékorientációs problémák miatt, egyre „fiatalodik”, miköz­ben a vele egyidős (vagy nála fiatalabb) szom­széd országbeli magyar író az adott környe­zetben és értékrendben szinte már klasszikus­nak számít. Természetesen itt nem csupán a pár évvel ezelőtt meghalt kolozsvári költő, Szilágyi Domokos életművének egyre nyilván­valóbb súlyára gondolok, hanem olyan alko­tókra is, mint a hazájukban már rangot szer­zett jugoszláviai Tolnai Ottó, Domonkos Ist­ván és a prózaíró Gion Nándor, vagy a ro­mániai Lászlóffy Aladár s a csehszlovákiai Cselényi László. Mindnyájan negyven év körüliek, s már te­kintélyes életmű a hátuk mögött. „Fiatalsá­gukat” tehát, kellő munkáik a bizonyíték, nem kell minduntalan fennen lobogtatni, éveik számán jóval túl mutat életművük böl­­cselmi súlya. Tolnaiék, Lászlóffyék és Cselé­­nyié­k mögött, ez főképp a jugoszláviai és ro­mániai magyar irodalomra értendő, már két — életkorban is fiatal — nemzedék sorakozott föl. Noha a fejlődés mássága és egyéb zavaró körülmény miatt a csehszlovákiai „negyed­virágzás” (Fábry Zoltánt követi a név) költői — talán csak Varga Imre és Tóth László a kivétel — elmaradnak a nagyobb hagyomá­nyokat tagadva­ fölszívó romániai Forrás-és a jugoszláviai Symposion-nemzedék lírikusai mögött, jelenlétük és hatásuk nyilvánvaló: a Fábry Zoltán-i „pedagógiai kritikától” kis­sé elkényeztetett idősebb költőtársaikra kény­szerítettek erősebb műgondot, versmívességet. Érdekes, hogy az előttük járók nemzedéke, főképp esztétikai hozadékát tekintve, nem volt oly tömör, mint a romániai vagy jugo­szláviai magyaroké. A hetvenes években je­lentkező szlovákiai magyar új hullám, mint­egy tíz évet késve, ezért azt a munkát vé­gezte, mint az 1961-ben megszületett Forrás vagy az ez idő tájt szerveződő, de könyvvel csak 1963-ban jelentkező Symposion. A két nagy nemzedék, persze más-más föl­fogásban és főleg egymástól elütő körülmé­nyek között, alapozó munkát is betöltött, ezért szó szerint is megilleti őket az úttörésért járó elismerés: avantgarde. Romániában és Jugo­szláviában, hogy a „jégtörő február” után erősen botladozó csehszlovákiai magyar szót ne is említsük, elég sokáig uralkodott a se­matizmus, egyik kritikus találó szavával: a „traktor-vers” korszak. Valaha magasan rö­pülő szárnyak csonkíttattak meg, kényszerrel. Gaál Gábornak meg kellett tagadni Hegel iránti szerelmét, esszé-kritikáinak filozofikus pátoszát, Asztalos István is odahagyta koráb­bi novelláinak és kisregényeinek művészi raj­zát egy gyorsan alakuló valóság még gyor­sabb írói megjelenítése érdekében. Tompa László költészete már sohasem érte el a két háború közti szintet, a filozofikus „négyso­rokban” gondolkodó nagyváradi költő, Hor­váth Imre elkezdett dadogni; hogy a korai avantgarde továbbfejlesztése mivé tehette volna költészetét, azon Méliusz József — a Magyar Népi Szövetség szétzúzása után — csak a börtönben töprenghetett. Jugoszláviá­ban sem volt nagyon másképp: aki nem a „napi” irodalmat művelte, az hamar kiszorult a pályáról. A Szenteleky Kornél követéséért polgári beállítottságúnak mondott prózaíró, Herceg János, éppúgy szenvedett, mint a bal­oldali avantgarde hagyományából építkező költő, Gál László, vagy a korábban aktivista Lőrinc Péter (Láng Árpád). A hatvanas évek elejére — természetesen a politikai enyhülés is szerepet játszott ebben — mind Romániában, mind Jugoszláviában megváltoztak a viszonyok. Az Újvidéki Egye­tem magyar katedráját elvállaló író-forradal­­már-filozófus, Sinkó Ervin, tanítványai köré­be új erkölcsöt hozott: a kommunista világ­vándor kételkedve­ gondolkodó erkölcsét, a beleszólás jogát. Tanítványait is a „visszhang­­talan közöny” föltörésére buzdította. R­omániában az a Méliusz József, a korai Gaál Gábor-adjutáns, köszöntötte a Forrás-sorozat első könyvei közt Szilá­gyi Domokos (Álom a repülőtéren) és Lászlóffy Aladár (Hangok a tereken) verses­könyvét, aki már rég az avantgarde bűvöle­tében élt. Saját világtágítási kísérleteinek igazolását látta a két fiatalban, akik túllépve minden szokványtémán, a versben személyi­ségüket próbálták megvalósítani? Mindeneset­re, Szilágyi Domokos és Lászlóffy Aladár in­dulása jó példa volt arra, hogy a korábban Romániában is nagy reményű, Bartalis Já­nosnál a bukolikát fölszabadító, Szentimrei Jenőnél a szabad vers mondatait gyorsító avantgarde újabb költői szemlélettel és erővel tovább építhető: létforma és világegészt su­galló költői (emberi) magatartás is lehet egy­ben. Szilágyi Domokos komolyan gondolta a csodát. Költészete hatványozottan egybefogja a Forrás első nemzedékének értékeit: egy­szerre hazai és európai, hagyományokban megmártózó és modern. Nála kap először szerepet a jegyzettel — egyfajta műveltség­fintorral — teletűzdelt montázsvers, mely úgy utal a követhetetlen fenségű T. S. Eliotra, hogy közben Dsida Jenő, egyértelműbben: a Nyugat nagy költőinek, mindenekelőtt Babits­nak és Kosztolányinak, versmuzsikájáról sem akar lemondani. Az „igehirdető” prófétikus lázban ég: „tőzsgyökér-ügyben” nehéz vele szót érteni, de törékenységét feledve, erejét megszázszorozva rohan a bajba jutott embe­riség megsegítésére. Műveltségeszménye az örökké tanuló Babitsot juttatja eszünkbe, munkabírása meg a századokkal előbbi kó­dexmásolót. Állandóan összeütközésben ma­gával és a világgal, a vers kísérleti terepén önmagát akarja megvalósítani. Ingerült, gu­­nyoros, csúfolódó, a megismerés láza élteti. Ady költészetét, megbotránkoztatván evvel nemzedék- és pályatársait, elérhetetlenül magas mérce alá állítja, ugyanakkor megme­rül Arany János hétköznapjaiban (Kortár­sunk Arany János). A művészi hitvallást és a verskompozíció összetettségét reprezentáló „bartóki modell”, a Forrás-nemzedékben első­ként, nála vált programmá és megvalósult esz­ménnyé. Költészetének hatása oly távoli parto­kat köt egybe, mint a kanadai Vitéz György (Missa Agnostica) és az újvidéki Ladik Kata­lin, a kolozsvári Csíki László és a pozsonyi Varga Imre költészete. "­ Lászlóffy Aladár lírája, noha Szilágyi Do­mokostól nem teljesen elütő módon, másképp építkezett. Avantgarde-ja kevésbé oldja magá­ba a hagyományt, a nyugatos verseszményt elveti — mintha nem is ő írta volna a kiváló Szabó Lőrinc-kismonográfiát! —, rímekkel nem „terheli” váltakozó hosszúságú sorait. Megélt verspillanata akárha káoszként zúdul­na asztalára, s a költőnek egyetlen dolga len­ne: kozmikus igényét távoli időkből és föld­részekről vett motívumokkal — a ma embe­rének erkölcsi érzékére asszociálva — kielégí­teni. Történelmi tárgyú versei, például a Vi­­valdi egyik hegedűse vagy a frissebb kelet­kezésű Erazmus sírja, egy — az elátkozott emberiség nevében szóló — kikiáltó létszem­léletét tükrözik. A szabad vers, az értelemmel őrzött narráció különös formáját kísérletezte ki a költő: a hangulati anyag, a történelmi emlék­cserepek úgy állnak össze látomásában szerkezetté, hogy visszautalásuk a mára nyil­vánvaló. Hiszen amikor a költő a nagy hu­manistához, Erazmushoz vándorol, egyúttal alámerül századok idejében is. S ebből a nem kis találékonysággal magáénak érzett hadál­lásból — „logikám anyja, Európa” — terem­ti meg kapcsolatát korunk borzalmaival. Az egyik oldalon a kikezdhetetlen erkölcs előtti tisztelgés, a másikon — kontrasztként — a rá­dióhírek: ellenséges állásokról, előnyomulá­sokról. A végkövetkeztetésben benne a költő narrátor keserű s ugyanakkor másokat is „történelmi” barangolásra késztető tapaszta­lata: „Hattól tizennyolc óráig megtekinthető és megtanulható Rotterdami Európa Sírja.” Időértelmezése és kormítosza teszi, hogy köl­tészete — jóllehet nemegyszer a kozmikusság­­érzés túladagolásával és némi monotóniával — az avantgarde azon fajtájához sorolható, melyben a kaotikus világ nem esik szét da­rabjaira, sőt minden részecske követeli a tá­­gabb sugarú körben való megméretést. A Symposion-nemzedék vezéregyéniségei Tolnai Ottó és Domonkos István. Míg romániai társaik, elfogadtatásuk érde­kében, csak műveikkel vívhatták meg harcukat, a jugoszláviai új hullám hatékony­ságát nagyban segítette az önálló fórum: kez­detben az Ifjúság című hetilap művészeti és kritikai melléklete, a Symposion, majd — 1965-től kezdődően — a legendás indítású fo­lyóirat, az Új Symposion. Tolnai Ottó és Do­monkos István is, az alig huszonéves min­dentagadók, itt próbálgatták erejüket. Hogy milyen környezetben, arról mindennél érzék­letesebben beszél a Kontrapunkt szerzőinek névsora. Fehér Kálmán, Brasnyó István, La­dik Katalin, az esszéista Bányai János, Végel László, Bosnyák István, Gion Nándor, (!) Utasi Csaba és Gerold László alkotta, rajtuk kívül, az antológia anyagát. Ha jól odafigyelünk, már ebben a húsz év előtti csoportosulásban megtalálhatjuk a jugoszláviai magyar iroda­lom ma is élenjáró szerzőit. Kihívó föllépé­sük nem csupán a kort értékelte át, ahogyan Koncz István Kassákra visszhangzó verses­kötetének címe mondja, hanem a műhely­munka legfontosabbikát, a szót is. A tagadás — pontosabban: átértékelés —, hogy teore­tikus esélyeit megfogalmazhassa, bátran me­rített a nyugati filozófiákból éppúgy, mint a Szilágyi Domokos 22 KRITIKA

Next