Kritika 10. (1981)

1981 / 7. szám - Neufeld Béla: Emlékeimből

engedelmeskedett. Javában készülődtem, ami­kor Ilku Pál toppant be hozzám, és sürget­ve kérdezte, mire várok még. Megnyugtat­tam, hogy rövidesen elhagyom a várost. Meg­­indultan szorítottunk kezet. Kevéssel azután egy cseh családdal együtt autón elhagytam szülővárosomat. Napsütéses délelőtt volt, visszanéztem a drága tájra, ahogy autónk a szőlőhegyek men­tén Vörösmart irányába haladt. Erre jártam évtizedeken át, másod-harmadnaponként (a másik főútvonalam a szőlőhegyek másik vé­ge volt, alatta a Tiszával), és fájó szívvel ak­kor eszméltem rá, hogy el kell válnom a hazai tájtól. Amit a­kkor éreztem, azt ma sza­vakkal nem tudom kifejezni. Huszton át ha­ladtunk, majd Técsőn állapodtunk meg. Ro­mániába akartam átjutni, a técsői „kishídon” át. Técsőn felkerestem egy orvostársamat, névről ismertük egymást. Vele megbeszéltük az átjutás lehetőségeit. Técsőn (vagy Husz­ton?) összekerültem egy elv­társsal. Cikkeim­ből és előadásaimból ismert és hasonló „já­ratban” volt, mint én. Elhatároztuk, hogy másnap reggel próbálunk átjutni Romániába, az ottani Kistécsőre. Társamnak a hítőnség egyik embere ismerőse volt. Erre alapítottuk vállalkozásunk sikerét. Nekivágtunk s kísér­letünk szerencsés volt. A tiszt (vagy civil?) segítségével a hídőrség szemet hunyt szabály­talan átkelésünknek. A híd túlsó oldalán már román földön álltunk. De örömünk nem tar­tott soká. Egy katonatiszt szelektálta az ide­geneket (cseheket, magyarokat, ruszinokat); minket, kettőnket — zsidó voltunk miatt — visszatoloncolásra ítélt. Hiába hangoztattuk, hogy Horthyék elől menekülünk, s menedék­jogot kérünk, a tiszt hajthatatlan maradt. Em­lékszem részvétlen, elutasító modorára. Meg­adtam magam. Két szuronyos katonának adott át bennünket s megindultunk vissza­felé, a magyar ha­tár felé, a hídon át A két katona szuronyát nekünk szegezve, hátrafelé lépkedve kísért. Nem tudom, miért, útközben egy épületbe zártak. Kritikus helyzet volt Híre terjedt, hogy a magyar csapatok gyor­san közelednek, nem kétséges, mi várt volna ránk, ha kezükbe kerülünk. Társam tudott valamit románul, és írt vagy üzent egy is­merősének — közben az egyik román őrt is megenyhítette némi pénzzel —, s valahogy ismét visszajutottunk a román oldalra. Köz­ben már váltás volt, más tisztekkel talál­koztunk, s óvatosan andalogtunk a sűrű em­bersokaságban. Délután, alkonyat tájt autók érkeztek, s akkor minden menekülőt felte­reltek az autókra, most már egyenesen Má­­ramarosszigetre robogtunk. Otthon voltam! Kedves, rokoni házba siettem, anyám anyai nagynénjéhez , Róza nénihez, őszinte öröm­mel fogadtak, rég nem látott rokont, és egy­ben a hajléktalant. A megérkezést követő na­pon az utcán kárpátaljai elvtársakkal talál­koztam, Turjanicával, Weisszel s még egy harmadik elvtárssal. (Borkányuk?) Ők tovább akartak menni, Erdélybe, s azután még to­vább ... Levelet adtam nekik a Korunk szer­kesztőjéhez, kérve támogatását, amit meg is kaptak írásomra. Gaál Gábor válaszolt is és közölte, hogy az elvtársak Kelet felé vették útjukat... Én visszamaradtam. Pedig már jártam ott, 1936-ban, és szívem, értelmem azoké volt (hiszen ezért kellett most mene­külnöm!) s mégis maradtam. Anyámnak ígér­tem, hogy Romániában átvárom a vihart; anyám, a családi kör húzott vissza és az Asz­­szonyom. Kevéssel később Londonból is kap­tam hívást, Barta Lajostól (Gaál Gábortól tudta meg szigeti címemet), őt Angliába ve­tette a fergeteg. Természetesen állhatatos ma­radtam, nem moccantam. Gaál Gábor is me­legen invitált, hiszen lapjának szinte első perctől fogva munkatársa voltam s az évek során, levélváltás útján, szívélyes kapcsolat alakult ki köztünk. Sajnos neki is nemet kel­lett mondanom. Máramarosszigeten illegálisan tartózkod­tam, akkoriban utazgatni túl kockázatos lett volna. A család ismerte a rendőrkapitányt és szólt érdekemben. Tudom, hogy „jóakara­tát” anyagilag is megtámogatták; ez volt a szokás a régi Romániában, akárcsak Magyar­­országon is. Egyszer-egyszer bevitték a rend­őrségre (az idegen járókelőket gyakran igazol­tatták), de a főkapitány mindig szélnek eresz­tett. Aztán már nem is zaklattak, tudták, hogy politikai menekült vagyok, s a főkapi­tány „jóakarata” lebeg felettem. A Szigeten aránylag hamar beleéltem ma­gam a változásba. Persze ebben a gyöngéd rokoni környezetnek is része volt. Bár nem voltak kommunisták, tiszteltek, ismerték or­vosi és irodalmi múltamat. Még csak a ne­gyedik napot töltöttem ott, s máris cikket írtam. A velem együtt menekülő cseh há­zaspár, illetve az asszony (művelt és vonzó volt) aznapra egy cukrászdába hívott meg, de én otthon maradtam s megírtam első emigrációs cikkemet „Hitler és Goethe” cí­men (vagy fordítva?!). A Korunknak küld­tem be, s szokásomtól eltérően csak a nevem kezdőbetűivel szignáltam. Csodálatosnak tű­nik fel ma önmagamnak is, hogy alig pár nappal a fájdalmas elszakadás után — csa­ládom, asszonyom, a legmegragadóbb ősi, gyermekkori táj elvesztése után — teljes lel­ki odaadással írtam. A személyes vesztesé­gekért kárpótolni tud egy személy feletti esz­mében való hit és a­z ügyért való elkötele­zettség. Emlékszem, hosszan elnyúló, télies tavasz volt, havazott, esett, sokat üldögéltem bent a jól fűtött szobában. A háznak társasági élete volt. Naponta, főként este, kártyatár­saság verődött össze; illendőségből egy da­rabig velük voltam, aztán lefeküdtem. A kár­tya nem érdekelt. Annál barátibb kapcso­latom támadt a ház két gyermekével, a 11 éves leánykával és a 8 éves fiúval. Szívesen voltam együtt velük, s ők is szívesen hallgat­ták az én elbeszéléseimet; a meseszerű és a valóság rögtönzött játékait. Ha egy-egy új ismerős társaságba akart vinni, nem nagyon mentem el. Néhány ember ismeretlenül fel­keresett, a Korunkból ismertek és szemé­lyes érintkezést óhajtottak. Észrevétlenül ki­alakult a napok szinte monoton­ egyforma rendje. Lassan kitavaszodott. Minden délelőtt találkoztam huszti menekülttársammal. Szoc­­dem­ volt és valójában maga sem tudta, miért hagyta ott hajlékát, egy idő múltával haza is ment. Hosszú sétákat tettünk a város ut­cáin, majd beültünk lapot olvasni valami nyilvános kertbe. Egyebek közt a Neue Zür­cher Zeitunghoz is hozzájutottam, s ez a lap bőséges terjedelmével és sokoldalú nem­zetközi hírszolgálatával kiadás olvasmánynak bizonyult. Hogy, hogy nem, eljutottam a város kávéházába is (ilyen helyre egyébként nem járok), s itt aztán elkezdődtek a kora dél­utántól az estébe nyúló, hosszú sakkcsaták. Persze a kávéháziak zöme már ismert, s emlékszem, hangosan vitatták a Korunkban írott egyik cikkemet a francia értelmiség ma­gatartásáról a fenyegető háborúval kapcsolat­ban. A Korunkba egyébként szabályosan ír­tam, hónapról hónapra, éppúgy, mint azelőtt. Sokat gondoltam az otthoniakra, anyámra és őre­, az Asszonyra. Kapcsolatunk nem szakadt meg egy pillanatra sem. Szabályosan írtam mindkettőjüknek. Szabályosan válaszol­tak is. A levelek hangja, természetesen, tom­pított volt, de a lényeget hűen tükrözte. Telt az idő, hónapok futottak el, s anyám egyre arról írt, hogy előbb-utóbb haza kellene men­nem ... Vegyes érzelmekkel fogadtam ezt. Vágytam haza, s ugyanakkor valami szoron­gásfélét éreztem. Sejtettem, mi várhat rám abban a rezsimben... Nyilván meg is írtam, hogy visszatérésem esetén számolnom kell a hatóságok és mások „akcióival”, s úgy érzem, emberi méltóságom és nyugalmam forog koc­kán. De anyám nem tágított. Az Asszony is hívott haza. Nem egykönnyű volt ám akkor hazajutni! De hazulról azt írták, hogy meg­tették a szükséges intézkedéseket, s én bele­nyugodtam sorsomba: vállalni az új, otthoni környezet kockázatát, a megalázás árán is. A nyár a vége felé járt. A szilvák a fán — a még megmaradtak — szinte megaszalódtak. A kerten kívül a táj is hívott magányos ki­rándulásokra. A Tisza és az Iza folyó, a dom­bos hegyvidék vonzó volt, bár természeti pompájában és nagyszerűségében az otthoni­val nem vetekedhetett. Természet és gyer­mekek, írás és olvasás töltötte ki napjaimat immár egy fél év óta — idegenben, megtűr­ten. Szerencsémre érdeklődésem sokirányú­sága ezúttal is lekötött és sosem unatkoztam. Amikor a filagóriában írtam vagy olvastam, elfeledkeztem a mindennapokról. Szeren­csémre egy-egy ismeretlen Balzac-kötet is kezembe került, s nagy élvezettel olvastam a nagy realista műveit. Úgy rémlik, Roger Martin du Gard regényét, A Thibault csalá­dot is ott olvastam el, és egy-egy Maugham­­kötetet. (...) Telt az idő, 1939 őszén, szeptember 1-én bekövetkezett, amit már pontosan tudtunk vagy értetünk, amitől féltünk és rettegtünk: Hitler ránk szabadította a háborút. Hosszú és változatokban bővelkedő „előjáték” előzte meg az új kataklizmát, s épp ezért az embere­ket eleinte nem érintette túl hevesen. Em­lékszem, az első világháború élménye nekem a pokol minden kínját jelentette, a tehetetlen önmarca­ngolás, gyász és gyalázat iszonyú él­ménykeverékét. A második már nem rendített meg, fel voltam készülve rá. Hitlerrel végezni kell! ez a „kategorikus imperativus” volt az utolsó néhány év legszenvedelmesebb impul­zusa. Kezdetét vette a második világháború, mindenki a rádiót hallgatta, és az újságokat bújta. Eleinte nem volt „szenzációs”. A fran­ciák nem ok nélkül nevezték „drole de guerre”-nek, háborús tréfaságnak. És valóban, számomra a szigeti „idill” nem szakadt meg — élveztem a kertet, írtam, olvastam, miköz­ben talpunk alatt már égett a föld. Az ősz odafent Máramarosban korábban ér­ződik, a szőlősi táj hasonlíthatatlanul eny­hébb, s nem véletlen, hogy az országban első­nek Nagyszőlősön termett a nagyszemű földi­eper. (Nálunk szamócának hívják.) Lassan­ként behúzódtunk a szobába s már a kályhá­ba is begyújtottak. Otthonról nem jött sem­mi hír, hogy miképpen mehetnek haza Időközben a háborús feszültség Európa­­szerte nőtt, többek között a két szomszédos ország, Magyarország és Románia között is. Vad hírek kószáltak, nyugtalanság vett erőt az embereken. Valami volt a levegőben, a szi­geti rendőrfőkapitány is tudhatott valamit, mert egyszerre rokonomat hívatta és közölte vele, hogy másnap el kell hagynom Románia területét. Ez úgy október 20-a táján lehetett. Másnap el is hagytam Sziget városát, rokonok és barátok kísértek ki az állomásra s emlék­szem, friss és bátor hangulatban, szálltam vo­natra. A román hatóság döntése szerint, a ma­gyar—román határon, Nyírábránynál kerül­tem át magyar földre. Indulás előtt még meg­táviratoztam haza a hírt. Pár órai utazás után befutott vonatunk a határállomásra. Egy ma­gyar civil ruhás tisztviselő szállt fel a kocsi­ba, s az útlevelemet kérte, ami nem volt. Köz­ben olyasmit is mondott, hogy ismerősnek tű­nök neki s valami nevet is mondhatott. Va­lahogy kibukkant, hogy zsidó vagyok (kérdé­se povokálhatta ezt), amire szinte mentegető­­zően megjegyezte: „az nem baj”. Kétségtelen, neki nem volt baj! Amint leszálltam a vonat­ról, megpillantottam egy kerítés mögött az apám alakját. Megilletődve integetett felém. Alig szálltam le, beszólítottak a határrend­őrségi kapitányságra, mivel útlevél nélkül Neufeld Béla 21 KRITIKA

Next