A Magyar Tudmányos Akadémia Évkönyvei 12. kötet - Reguly Antal hagyományai: A’ Vogul föld és nép (1864)

A' vogulok viszonyai a' magyarokhoz - Történelmi bizonyítékok

TOLDÁSOK ÉS JAVÍTÁSOK. 363 106. 95. 111. 114. alulr. 15. » 4. „ 15. * 4. 121. felülr. 5. 122. „ 20. 123. „ 10. n » 20. „ alulr. 14. 124. felülr. 11. „ alulr. 6. 125. „ 17. 127. , 8. 128. „ 12. 129. felülr. 11. n n 20. 130. „ 9. 131. alulr. 4. 132. felülr. 5. 0­ 77 18. „ alulr. 23. 4. n P 4. 143. felülr. 9. „ alulr. 19. 144. felülr. 14. 77 77 18. „ alulr. 13. 145. felülr. 20. alsó szakaszához tedd ezt, hogy a' finneknél is raha (bőr), 's a' liveknél nahk (bőr, Sjögren Livische Sprache nebst Sprachproben, I, LXV.) pénzt jelent, továbbá, hogy Sehaffarik (Slavisehe Alter­thümer II, 64.) szerint a' kaza­rok is a' szlávoktul adóba evet­bőröket követelnek vala , va­lamint az avarok is (u. o. 68.). Vesd össze II. Andrásunk 1222-dik évi törvényének 27. czik­kelyét : Mardurine juxta con­svetudinem a' Colomanno rege constitutam solvantar," lásd itt a' 22. lapot, sor. kopekánál olv. kopekával „ a' VII. alatt helyett olvass IV. „ ajmah = helyett olv. ajmah (ja­kutban és tatárban is) = „ redin josä jonkep (?) Ehhez tedd a' 320. lapon levő 's ugyan ezen hóra vonatkozó magyarázatot Regulytul. „ ä'niliten h. olv. äniliten „ Näng poáltem h. o. Näng poálten „ kales h. olv. kales „ viten h. olv. viten1 „ jóli h. olv. joli „ anyseén ? h. olv. anseén ? „ ezen baj ért engem h. o. esett ba­„ kitni h. olv. kitnti [jom ez „ manerl h. olv. mänerl „ álne h. olv. alne „ lém ? h. olv. lén ? „ A' kemény hajlós fának egy haj­latját vágd le, h. olv. A' kérges fának kérges részét vágd le. „ értn äm, p)- h. olv. értn, äm p)-„ untilém, h. olv. untilén, „ unteempel h. olv. unteempel „ anse h. olv. afisne „ leánya nőt, a' fia sza- h. olv. le­ánya nőtt, a' fias embernek fija sza —• „ Sál- h. olv. säl­„ Kaltes h. olv. Kaltes „ neeng h. olv. néeng „ kosit h. olv. kosit „ äk h. olv. ät „ ,Ne ménem névig sám k' eri, h. o. ,Ne menem névig sám k' éri, sor után ezt igtasd be : Ak kátel ak lajlel ti minei. Lap 146. felülr. 1. 146. alulr. 7. 147. felülr. 3. r» 77 77 12. n „ alulr. 8. r> 148. felülr. 8. n 77 77 10. y> „ alulr. 11. 77 150. „ 10. 77 n n 18. 77 151. felülr. 5. 77 77 77 16. 77 „ alulr. 3. 77 77 77 1. 77 152. „ 14. 77 153. felülr. 4. 77 „ alulr. 5. 77 154. „ 9. r> 156. „ 15. 77 157. „ 8. 77 158. felülr. 11. 77 „ alulr. 7. 77 161. „ 14. 77 162. felülr. 4. 77 164. alulr. 12. 77 164. alulr. 11. 77 Au b. olv. Au A' 11 jegyzethez való : A' mir szó alany is lehet, mellyet az el­beszéllés azután részletez, így : mir (a' közönség) t. i. a' póné­val halászó ember, a' hálóval halászó ember stb. a' ház föld­jén .... kecsegét pisztrángot fognak, keurn h. olv. keurn' uren h. olv. uren nometn h. olv. nometn' Tagam näng, h.olv. Tagam, näng jälsem h. olv. jälsen ätt h. olv. ät mänern h. olv. mäner l'ul'n h. olv. l'ul'n' jurt oli. h. olv. jurt ät oli. ojkä jägä h. olv. ojkä pi. jägä kasipi. h. olv. kásipi. jähtl' h. olv. jähtlaues kátel h. olv. kâtel kelengyét h. olv. kelengyéjét kualén h. olv. kuälsen Tont, tedd hozzá, hogy a­ finnben is tonttu nevít lény van. Tä poru tärmel sau naurem h. o. Tä poru tärmel sau áj , sau naurem szakvetáues, h. olv. sakvetáues, letelepödnek h. olv. letelepödé­nek. olszet b. olv. olset. sajrep iiajtähtung b. olv. sajrepl najtähtung bűvölök h. olv. bűvölök. Add hozzá ezt : A' vogul ember fa alatt szeret imádkozni , azt a'fát azért áuoípei M-nak (imád­kozó fának) nevezi. A' k'áj szó magyarázatához hozzá lehet tenni a' kál'n hang, kál'­m­ag hangos szókat, miszerint a' k'áj így is írható volna : kal' (kál'n helyett). 'S e' kál', kál'n, k'áj szó fejtené meg a' régi ma­gyarságba előforduló kégy szót, melly stadium­ot jelent, de tu­lajdonképen hangot teszen. A' rokon nyelvű népeknél a' tá­volságnak egyik közönséges mértéke az, a' meddig elhallik a' hang ; minél fogva „hang hallásnyira" — mélyföld (míl-46*

Next