A Magyar Tudmányos Akadémia Évkönyvei 12. kötet - Reguly Antal hagyományai: A’ Vogul föld és nép (1864)

A' vogul föld és nép - Reguly utazása a' vogul földön

52 A' VOGUL FÖLD ÉS NÉPE. tudnak vala. Verhoturje (fel-tur) egy vogul vár romjain épült, úgymond Reguly , 's hatósága alá az Ural ezen részének minden vogulai tartoznak. Levéltár lévén a' városban, Reguly abbul adatokat reményre kapni a' vogulok egykori számárul, költözésérül, keresztyén hitre mikor hogyan tévésérül , de csalatkozott, mert rendetlenségben vala minden ; tehát csak ígé­retet tevének neki, hogy majd visszajöttek­or megtalálja kérdéseire a­ kész feleleteket. Verhoturjébül a' mintegy 15 mérföldnyire éjszak felé levő Bogoszlovszk­ba mene, hol Protaszov bányaigazgatót látogatá meg, ki több évig főnöke volt az éjszaki Urálon az arany föveny végett vizsgálódó küldöttségnek, melly 1829 ó­ta majd­nem évenkint szokott vala tenni kirándulásokat, egész a' Szertán-ig, a' Szin­ja egyik mellék folyójáig­). E' vizsgálódó járatok­rul Reguly szebbnél szebb térképeket talála ott, mellyeknek számára való lemásolását is meg­rendelő gazdája. Két vogul koponyát is nyert ajándékba, mellyeket egyik tett kirándulásbul hozott volt a­ küldöttség. Innen Reguly az ottani protopópa társaságában, ki harminczöt év ólta ismervén a' vogu­lokat, igen alkalmas kalauznak látszik vala, megint éjszak felé indúla, 's télelőhó 15-kén reg­gel behajta Vszevolodoz-Blagodaczkiba, hol a' Vszevolodszkij család jószág-igazgatója, Borovkov Senator úr, rendeletéhez képest a' felügyelőség ritka vendégszeretettel fogadá, és szállással meg minden egyébbel tartá, mi az életre, sőt kényelemre kivántatik. A'szükséges megpihenés után Reguly visszabocsátá papi társát, nagyobb sikerrel reménylvén magánosan kirándulni majd a' Loszva mellékeire, mint egy pap kíséretében, kitül a' nép tart, mivel pogány szokásainak bün­tetője. Külömben is a'loszvai itt egyelőre feleslegessé lön, mivel a'jószág-felügyelőség két tiszta vogult rendelt be Reguly számára. E' két vogul a' Loszva melléke hét mérföldnyi távol vidékérül valának ; egyike Jurkina nevü, hetven kilencz éves, másika Balk­jár­a) nevű, hatvan éves. Hajuk fekete, bőrük barna, mint valamennyi voguloké ; könnyű és élénkebb kedélyűek, mintsem a' finn népek soktak lenni ; gyors felfogásúak, a' kérdésekre nagy készséggel és könnyűséggel felelök. — Ha nem mondom is meg, magától képzelheti az olvasó , hogy a' beszéd Reguly és a­ két vogul közt csak oroszul folyhatott ; de azt nehezen képzelheti az olvasó, millyen bajos így tanúlni el nyel­vet. Ügyes legyen ám a' kérdezősködés, a' melly illyen emberektül akar nyelvet kicsalni. Castrén beszélni p. o. mint járt egy szamojéddel. Kérdezé oroszul : hogyan mondod ezt nyel­veden : feleségem beteg? — Az én feleségem nem beteg, válaszola oroszul. — De h­a beteg bedienen sich auch schon mehr der russischen als ihrer eigenen Sprache, wenigstens schämen sie sich der­selben vor Russen zu gebrauchen. Sie sind vorlängst zur Griechischen Kiiche bekehrt, aber sehr un­wissende und laue Christen. Pallas II. 217. s) Más helyütt (R. Alb. XCV.) Szorteng vizének írja Toldy , mi helyesebb. Hofmannál , a­ 106 lapon Szortinge falu is említtetik. Egyébiránt Hofmann munkája bévezetése'ben előadván , kik mennyire ismer­tették meg az Uralt, azt írja : „Anderweitige, aber ebenfalls vereinzelte Nachrichten von diesem Theile des Gebirges verdankt man den von Bogoslowsk aus mehrere Jahre hindurch unternommenen Expeditio­nen , deren nächster Zweck das Aufsuchen bauwürdiger Goldsandablagerungen war-. Diesem Zwecke nachzukommen mussten die ausgeschickten Bergleute, laut ihrer Instruction, im Meridian von Bogo.-lowsk nach Norden vordringen .... Der Anblick des noch weit gegen West gelegenen Ural blieb ihnen meist entzogen , und man hätte von demselben nur sehr wenig erfahren , wenn nicht Capitän Strashewsky 1834. seine Untersuchungen mit einer directen Excursion in denselben beschlossen hätte. Er überstieg im Anfang September am obern Sakur (Schtsehagor) im 64" NB zwei Parallelketten des Uralgebirges , und sah jen­seits des genannten Flusses eine dritte , die westlichste und höchste von allen. 26 Werst ging er auf dem Rücken der mittlem Kette nach Norden, dann zwang ihn der mit Macht eintretende Winter seinen Rück­weg anzutreten. Hoffmann. 1. 2. 9) Ez új perzsa szó , o^aAj baht szerencse, és .U jár (képző), tehát «LCXIAJ bahtjár szerencsés, boldog. " J " ? "

Next