Koszoru. A Petőfi Társaság közlönye Új folyam 4. (1937-1938)

1937 / 1. szám - A PETŐFI TÁRSASÁG ÉLETE

álogatták abban a hivatásos, nagy munkában, mely rá, mint a társaság elnökére várt. Az ő elnöksége ide­jére, 1923-ra esett a Petőfi-centená­­rium, melyet méltóan és maradan­dóan kellett megrendezni. „És Pekár, írja róla egy cikk, fáradtságot nem ismerő, lankadatlan buzgalommal erejét és idejét ennek a kultusznak szentelte, melyben a nemzetbecsület­nek egyik legfényesebb dokumentu­mát látta. Már jóval az ünnep előtt lelkesítette a közönséget szárnyaló megnyitóiban kötelességére, majd annak idején úgyszólván minden na­gyobb hazai Petőfi-ünneplésben részt, vett; külföldi, párizsi szereplése pe­dig felejthetetlen.“ Itt történt 1923 január 26-án, hogy Jean de Bonnefon francia kültagunk buzgólkodására Párizs világhírű egyetemének, a Sorbonne-nak 5000 embert befogadó óriási termében Petőfi-em­lékünnepet rendezett. És Párizs kitett magáért. Nemcsak a Sorbonne, terme­telt meg zsúfolásig. Az utca is ünnepelte a Petőfi­ Társa­­ság elnökét, Pekár Gyulát, a ko­csija alig tudott keresztültörni az őt éltető tömegen. Ő volt az ünnep szónoka. Az ünnepi beszéd, melyet francia nyelven tartott és Paul­a­y Erzsi szavalata, aki francia nyelven Petőfi-köteményeket adott elő, ma­gával ragadta a megjelent előkelősé­geket meg a nagyközönséget s más­nap kétszázhatvanhét francia lap írt a Petőfi-ünnep diadaláról. Pekár be­szédét pedig teljes egészében közölte a Sorbonne hivatalos folyóirata, a Stevue des cours et conférences. A Petőfi-ünnep és a francia nemzet hó­dolata a költő lángszelleme előtt, törte át a világháború rettentő gyű­löletfrontját először s megnyíltak az ő nevére nemcsak az antant-városok kapui, de lakóinak szíve is. A párizsi ünnep a Rákóczi-indu­­lóval kezdődött. Az elnöki emelvé­nyen Pekár elnökölt, mellette ült jobbról De Monzie szenátor és Bon­nefon, balra Appel rektor és Strowsky, a Sorbonne tanára. Beszé­det mondtak Pekár ünnepi beszéde után: Tisseyre képviselő, De Monzie, Strowsky, majd a Theatre Francaié színészei: Sylvain és neje Jan de Bonnefon fordította Petőfi-verseket adtak elő, s folytatták: Du Mini­ és Vellini kisasszonyok, Signoret, Da­cos úrnők, Roger Gaillard és Mme Morens. Paulay Erzsi magyar ruhá­ban lépett a dobogóra s tomboló ha­tást idézett elő Petőfi két francia nyelvre fordított versével: az Egy gondolat bánt engemet és a Szep­tember végén cíművel. A francia költők: Maurice Rostand, Jean Sar­­ment és Mme Delarue Madrus Pe­­tőfi-ódákat mondtak. A közönség lel­kesedése határtalan volt. Ne vágjunk azonban az események sorrendje elé. A forradalmak áldatlansága, a megszállás és Trianon gúzsbakötése a megcsonkult országot a kétségbe­esés szélére juttatták. Kirabolva, ki­merülve vergődött a kínban, s hová menekül ilyenkor az elgyötört nem­zeti lélek? Irodalmához, melyben ott van az Isten, az élet, a nagy csa­láddá egyesültek elveszíthetetlen hite. Akik a megalázás és nyomorúság ez éveit átéltük és elszenvedtük, nem feledhetjük el, mit éreztünk akkor! A Petőfi-Társaság volt talán az első, mely az ősi hit és fény mele­gével megnyitotta kapuit, s költői­nek ajkán fölcsendült a magyar ének a feltámadásról. Az Akadémia fel­olvasó terme zsúfolásig telt meg is­mét közönséggel s a szomorít embe­rek, akik tört kedéllyel átlépték a küszöböt, felfigyeltek a lelkes han­g

Next