Studia Slavica 38. (1993 )

1-2. szám - Tartalomjegyzék

INDEX Dukkon, Á. : Belinskij und Dostojevskij............................................................................. 3 Erdélyi, Zs.: Die ungarländischen archaischen Volksgebete und ihre gegenseitigen Beziehungen im Karpatenraum............................................................................... 9 Феринц, И.: Моисей Угрин и его братья............................................................................. 19 F. Font, М. : Ungarn, Polen und Galizien-Wolhynien im ersten Drittel des 13. Jh. 27 Fried, I. : Zweisprachigkeit und Biliteralität..................................................................... 41 Гадани, К.: Становление словарного состава словенского литературного языка в 1830—80-е годы......................................................................................................... 49 Галоци-Комьяти, К.: «Самое главное» Н. Евреинова....................................................... бб Н. Голлер, А.: Пародия и цитация в «Сентиментальных повестях» М. Зощенко........ 67 Gregor, F. : Z okruhu slovenkÿch kalkov madarského pôvodu........................................ 77 Hankó-BHzová, L. : Obraz „ztraceného 6asu” v novele Skvoreckého Legenda Emőke 87 * Хетени, Ж.: «Что мои глаза собственноручно видели ...».............................................. 96 Медее, 3.: От «dialectus ruthenica» до литературного языка.......................................... 103 Nyomárkay, I. : » Le cas du calque . . . est plus complexe « .............................................. 113 Паткош, E.: Антирационализм Льва Шестова ................................................................... 125 Петер, м.: «Так näm zabili Ferdinanda»........................................................................... 139 Рев, AL: Чехов и русская культура конца XIX — начала XX веков............................. 163 Rot, S. : On Crucial Problems of the Semantico-Syntactic Structure of the Slavic and English Verb Aspect.................................................................................................... 161 Силард, Л.: Проблемы герменевтики в славянском литературоведении XX в. (Фраг­мент) ................................................................................................................................ 173 Сёке, Д.: Круг первый и круг второй Солженицына........................................................... 186 X. Тот, И.: Вышеград на Дунае и Сазава............................................................................. 191 Удвари, И.: Материалы и истории письменности словацких сельскохозяйственных городков (oppidum’oB) комитата Пожонь................................................................... 203 Золтан, А.: К вопросу о происхождении суффикса -ипъ (-инь) в славянских языках 221 Зёльдхейш-Деак, Ж■ : Первый венгерский перевод «Обломова» И. А. Гончарова ........... 229 Zsiláková, М. : P. J. Safárik — kodifikátor slovanskej odbornej terminológie.............. 241 MAGYAR mOOMÁNYOS AKADÉMIA KÖNYVTÁRA

Next