Magyar Cserkész, 1935-1936 (17. évfolyam, 1-9. szám)

1935-11-15 / 6. szám

Ml ÉRDEKEL? Őrsvezetői továbbképző tábor. A Hárs­hegyi Cserkészpark Parancsnoksága 1935. dec. 27—1936. jan. 1-ig őrsve­zetői továbbképző tábort rendez. Jelent­kezhetnek, akik már résztvettek vala­melyik őrsvezetői táboron. Levente. A leventék tartalmas és magas színvonalú lapja a „Levente". Szerkesztőség és kiadóhivatal: Budapest, V., Alkotmány-u. 3. Testnevelési Ház. érdeklődő. A cserkészjátékoknál azért választottak teljesen idegen neveket, mert a Hazafias érzésnek az jobban megfelel. Tegyük fel, hogy a fele kuruc, a fele labanc. Nem furcsa, ha többezer magyar fiú a labanc szí­nekért harcol ? Próbáltuk a múltban így is, de nem vált be. Viszont sokkal közelebb hozza a fiúkhoz az eseményeket, ha „sárga" és „kék" fél helyett országokról beszélünk. Viharkabét! Olyan viharkabátot, amelyik hosszabb használat után is méz vízmentes, sajnos, méz nem találtak ki. A M. Cs. 2.— P önköltségi árért szívesen vállalja az újra impregnálást. Tessék beküldeni. 1. létezik-e olyan olcsó morse-készülék, amellyel több kilométerre is lehet távira­tozni? (Kérdi: Varga István, Újpest.) 2. Ho­gyan lehet olcsón házltelelónt beszerezni? (Kérdi: Sipos Sándor, 133. ö. cs.) — A Vörös­ÜZEN AZ M. CS. Többeknek. Százegyedszcr, a lapnak szánt írásokat a szerkesztőségnek küldjétek, ne a kiadóhivatalnak! — M. I., Szekszárd. Rímes, még hozzá igen jó rímes gondolatok, de ez még nem költészet! Csak a külön sorokba szedés választja el a szépen csiszolt prózá­tól. Ma már nem ilyen versek járják! Olvass modern költőket s ha nem jössz rá az Izére, inkább próbálkozz prózával, mert gondola­tod van. — Wahlner Aladár, Eger. Igen egyszerűnek gondolod a lapcsinálást, kis bará­tom! Ahhoz, hogy a rajz a mélynyomási el­járás boszorkánykonyháján keresztül a lapba kerülhessen, kifogástalan tus- vagy akvatin- tás rajz kell. De meg néhány soros cikk nél­kül ki értené meg, hogy miért közöltük a Spárta törött kapufélfáját? — G. Lajos, Pécel. A legszigorúbb bírálatot magad írod leveled első sorában. Versnek vers, de nem költészet! A. költőtől színek lobogását, sza­vak csendülését várják és új gondolatok, új megvilágítását. Az egyiket azért lehozzuk, ha megígéred, hogy nem írsz többé „csalfa, cudar élet1 -ről. — Keresztény! József, Buda­pest. Verseid közűi az első kissé erőlteti az egyforma rímeket, a harmadikból kicsendüiő érzés pedig nem kívánkozik nyilvánosság elé. Az Ősz hervadása jó, hozzuk! — Kovács Károly, Poroszló. Bizony, furcsa eset, amit leírtál! Alkalomadtán hozzuk is. Addig hadd álljon néhány sor a leveledből: „Szegény­sorsú fiainknak még a filléres M. Cs. is drága. Ők ketten-hárman vesznek egy lapot, de ol­vassák kivitel nélkül!..Derék fiúk vagy­tok! — Csányl Pál, Keszthely. A lengyel tábortüzekből pattant versedet alkalomadtán közüljük. Hangulatos. Az első üzenet neked is szól! — Cserpák József. Két versedet a közölhetők közé soroztuk. A harmadikban — Megmutatom lelkemet az Urnák — a színek­ben való tobzódás elnyomja a gondolatot. Leveledben is túlteng a poézis. Szeretnélek látni rántáskavarás vagy tnétázás közben! Oondolsz-e az 1. törvényre? — B, L. Spalai verseid kedves rigmusok, naplóba valók, de a lap mértékét még nem ütik meg. Pedig különösen a harmadikból (Itt a határ) igen rendes, hangulatos dolgot lehetett volna ke­rekíteni! — Kriszt János, Bonyhád. Édes­anyádhoz irt versedet kissé meglésülve hoz­zuk. Nem ügyeltél eléggé a siótagra, rit­musra, komám! Elek bá' ugyan szeretettel ölet ma is, de a lapot több mint egy éve nem ő szerkeszti. Nem vetted észre? — Csépe Tibor, Budapest. A két műfordítás jó. de váry-féle „Cserkésztáviró“ mind a két kö­vetelménynek megfelel, mert a benne elhe­lyezett 4 Voltos zseblámpa elemmel akár száz kilométerre is táviratozhatsz (65 km-re már teljes sikerrel kipróbálták!) és emellett házi. vagy tábori telefónnak is jól használ­ható. Ára is aránylag olcsó: S pengőért árulják a boltban. Melyik a legmegielelöbb illemkönyv cser­készek számára? (Kérdi: Qárdosi dános, 18.) — Az alábbi könyveket ajánlhatjuk: Tóth Tihamér: Művelt ifjú; Qonda Béla: Jó mo­dor, jó társaság; Az „Uj Idők illemkódexe“; Szabó István: A kis gentleman (A Zászlónk Diákkönyvtára). Hogyan lehet láthatatlan Irású levelet írni? (Közli: Szeker István.) — Végy pár fillérért ólomacetátot és új tollal fényes, sima pa­pírra írod a titkos levelet. Az előhívása úgy történik, hogy egy kis darab használatlan szivacsot kénhidrogénbe mártasz és evvel át­törtöd a papír írott felét és így az Írás elő­tűnik. Hogyan legyezhetem meg az iránytűn a kelet (O) és nyugat (W) leiét? (Közli: Er- dősi Imre cs. cs. őrs.) — Az iránytűkön leg­többször a német kezdőbetűk vannak feltün­tetve. Kelet németül :Ost, ahol a nap osztja sugarait. Nyugat pedig: West. ahol a nap veszti a sugarakat. Lehet-e télen Is szállást kapni a Hárs­hegyi Cserkészparkban? (Kérdi: Kiss Pál. Baja.) — Igen, A Hárshegyi Cserkészpark­ban a tél folyamán is bármikor meg lehet mit gondolsz: Ve.rlaine-nek ez a két verse mennyiben vinné előre a fiúk lelkét? Igen messze állnak a cserkész világnézettől! — Bertha János, Kiskunfélegyháza. Ilyen me­legszívű verset „muszáj“ közölni! Csak éppen megcirógattuk egy kicsit, hogy méltó lehessen szeretett édesapádhoz. Jól van, öcs- kös! —- Ifi. Német Lajos, Kispest. Verseid egyikét lehozzuk. A másikat azért nem, mert olvasóink nem ismerik az írást, amire vála­szolsz. Nem Imái egyszer valami napsugara- sabbat, nevetősebbet? Ugye majd tavasszal, ha az akácvirág bekacsint hozzád az abla­kon? — D. Kaltes Károly. Nem nevetünk ki sem téged, sem mást. Nincs is miért. írásaid olyanok, mint a forrásban levő must: benne van az érték, a gyöngyöző, nemes ital, de még nem élvezhető. Még érnie kell asztal­fiókod pincéjében, lelked hordójában. Az ex- presszionizmusnak nem kelléke a nehezen ért­hetőség. A nyomdába szánt verset az olvasók­nak is meg kell érteniük. — Jakab Sándor, Poroszló. Bár mostani verseid közül is kiválo­gattam néhány közölni valót, az igazat meg­vallva, féltelek ettől a nagy termékenységtől! Mert számunkra a verselés, a költészet csak kedvtelés lehet, míg az állapotbeli kötelessé­gek elvégzése becsület kérdése a magyar fiú­nál. írj az életed prózájáról, is valamiti — Hor­váth Zoltán. Versedet a közölhetők közé tet­tük, de ez még nem jelenti, hogy nincs szük­séged fejlődésre! — Orzsl (?) Imre, Siklós. Meg kell várnod, míg a benned lobogó szent lelkesedés hasznos munkává higgad. A cser­kész tettekkel szereti a Hazát: kemény ipar- kodással, jellemfaragással, másokon segítés­sel. Versedben a gondolatvirágok között el­vész a gondolat. — Hlrn István, Győr. Igen ügyes kis írás ez, Pistám! Eleven és fordu­latos, csak — kevés a magja! Varázslatosan szép kép, amely azonban nem ad gondolatot. S akkor minek Irtuk? Ültess valami fiút- mozgató gondolatot a középébe és máris le­hoztam. — B. I., Sopron. Kár volt ilyen ke­mény fába vágnod a fejszédet, kisfiam! Epi­Ilyen kicsi a „cserkésztáviró“, teljesítménye mégis olyannagy, mint egy méregdrága nagy távfrógépé. Kapható 8.— pengőért a Cserkészboltban. szállni. Az elhelyezés emeletes túristaágyak- ban történik. Kisebb létszám esetén pokró­cot is lehet kölcsön kapni. Szállásdíj szemé­lyenként és éjszakánként 40 fillér. Felnőtt vezető nélkül érkező cserkészeknek parancs­noki engedélyt kell felmutatniok. Kik és milyen feltételek mellett teljesíthe­tik „levente kötelességeiket" cserkészcsapa­tunk keretein belül? (Kérdi: Csaba István, Csongrád.) — Levente kötelezettségüket csak olyan cserkészcsapatbeliek végezhetik a cserkészcsapatukon belül, amelyik csapat­nak hivatalosan engedélyezett levente-kerete van. E keretet a csapatok évenként egyszer, október hóban kérhetik a Magyar Cserkész- szövetség Országos Testnevelési vezető­jétől. Hogyan fokozhatjuk a zseblámpaelemünk élettartamát? (Közli: Ürmössy Attila, 175.) — Ha észrevesszük, hogy zseblámpánk fénye gyengül, kivesszük belőle az elemet s rövid időre száraz meleg helyre (pl. sütőbe) tesz- szük. E szárítás után a fény erősebb és vi­lágosabb lesz. Ezt az eljárást egy-kétszer eredményesen megismételhetjük. Hogyan Jegyezhetem meg és különböztet­hetem meg könnyen egymástól a „menj haza" és a „hazamentem" útjaiét? (Közli: Erdős! Imre cs. cs. Sas-őrs, Vác.) — A „menj haza“ jele: ( ) olyan, mint egy kerék, amellyel tehát haza lehet menni. A „haza mentem“ jelénéK ) a külső kör mintegy a családi kört jelzi, amelybe én — a belső kör — már haza tértem. kus költeménybe hogyan foghat az, aki még a helyesírással küzködik? Aztán se rfm, se ritmus? Ejnye! — Ifi. Kertész Ernő, Rákos­palota. Kedves gondolat, hogy saját szedésű, nyomtatott levéllel kopogtattál be hozzánk! A gúny nevelő hatását azonban semmikép sem ajánlhatjuk fiainknak, mert bajosan fér össze az 5. törvénnyel. A Cserkészalbumnál meg az a bökkenő, hogy honnan szerezzen az ember annyi cserkészvonatkozású képet? Talán csak nem akarod a M. Cs.-t megnyir­bálni? — Lachata György, Tótkomlós. De­rék frásocska ez, Gyurka fiam, de a dolgot máskép kell megfogni! Pattogó párbeszéddel kell elevenné, érdekessé tenni az eseményt, így nagyon jó iskolai dolgozat, de a lapban megvernének érte. — 666. Barcs. Versed alapgondolata sokkal gondosabb kidolgozást érdemel. Még szemmelláthatólag kínlódsz a rímekkel és a ritmusod is sántikál. Csiszol- gasd egy ideig a versedet. Mehrlnger Rezső. Rajzod még nem érett meg a nyomdafestékre. Küldjét máskor is. — Sátorkészltés (Popovics Tibor,) A sátorké- szltésscl a jövőben a lap hasábjain foglal­kozni fogunk. Jobb utána impregnálni. Sze­mélyenként általában 1 négyszögméter leg­alább kell fekvőhelynek. — Molnár László. Küldj máskor képet is. Gy. J„ Békéscsaba. Leveled továbbítottuk a Külügyi Hivatalnak. (Leveledben sok a he­lyesírási hiba. 16 éves magyar fiúnak jobban kell már magyarul Írnia.) Szerkesztőségünkbe beküldött könyvek. Petróczy István : „Légvédelmi képes káté“. (A Vezetők Lapja utján rendelve 1.704-20 fill, portó) és Turján Ferenc t „Hogyan szü­letik a találmány“ című könyvek Ismerteté­sére még külön is sor kerül. Molnár József Árpád: Oj hárfán felzengő dalok. A komoly, elmélyedést szerető olva­sóinknak ajánljuk. Az Athenaeum karácsonyi könyvpiacán szép kiállítású ifjúsági könyv jelent meg. Bengt Berg: Ne hagyd magad Lile! Ér­dekfeszftő, pompás fiútörténet Amerikából, a nagy lehetőségek hazájából, mely még na­gyobbakat is leköt, karácsonyi ajándéknak felette alkalmas. A. Milne: Micimackója. Athenaeum kiadás. Jánosi György: Seholslncs országa, mese­könyv. Athenaeum kiadás. Kerecsony János. Árpád fejedelem. Az eposz ára 10.— P. A Siketnémák Otthoná­nak kiadása. 26

Next

/
Oldalképek
Tartalomjegyzék