Magyar Gazda, 1843. július-december (3. évfolyam, 53-105. szám)
1843-10-19 / 84. szám
* 1332 1331 Haljatok mélyebben a’ dolog fenekére tekinteni Dis laboribus omnia vendunt. Előbocsátván , hogy honunk gazdasági állapotjában nagy mozgásokat tapasztalunk, s e’ mozgások némellyike igen üdvhozó, főkép múlt századi állásunkhoz hasonlítva a mostanit, tagadhatatlan, hogy haladtunk. — De mind e mellett az okszerű kezeléshez kivántató tulajdonokkal nem bírünk, különösen a’ nagy urodalmak birtokosai részint a régi mellett maradnak, részint mozognak, de mozgásuk nemcsak gyümölcsöt nem hoz, hanem annak végeredménye : haszontalan, és siker nélkül kivetett több százezrek vagy milliók. — Érezvén szükségét az iparmegfeszitésnek és értelemalkalmazásnak nagy birtokosnak, minthogy részint kifogyhatlan (kielégithetlen) éldeletvágyból, részint idejüknek politicára , vagy más pályára alkalmazása miatt tulajdon vagyonuk igazgatásába önmagok legkevésbbé is befolyni nem akarnak, vagy restellenek; annak kormányát gyakran ollyanokra bízzák, kik megosztott életelet, vagy barátságos társalgásnál fogva hozzájok közel állván, azoknak genialitásáról, s egyik vagy másik tudománybani jelességéről magas képzeletük van. Ha most egy jeles mathematicus vagy meglehetős publicista, független véleményű politicus, ki valódi emberszeretetből máskép beszél, mint cselekszik, és máskép cselekszik, mint érezni akarna, messze terjedő szépirodalmak kormányát átveszi, első és főgondja önbiztositása jövendőjére,és jelen állására nézve,mi csak annyiban nincs tökéletesen helyén, mennyiben minden felelőségi terhet magától eltávolít, minden számonkérhetési jogról előre lemondást eszközölvén a birtokostól, mire némelly méltóságos urak csodálatos könnyedséggel olly hajlandók, hogy képesek nagy fizetés, és még nagyobb végső kielégítési lekötelezés mellett független kormányzói joggal illy uraknak minden jószágukat lekötelezni, a nélkül, hogy ez eljárása nem sikerülésének esetére legkisebb kölcsönös biztosítást lekötelezne, vagy csak mutathatna is ennek alapot; a’ nélkül, hogy ebbeli jártasságának valaha legkisebb jelét is adta volna; sőt a’ nélkül, hogy ez valaha tetteiről számot adni köteleztetnék, s igy az, kit a’ jótékony természet áldásai bőségével elárasztva nagy birtoknak urává tett, önkint minden e’ jószágot tárgyazó akaratát, kívánságát, magát a’ számításból kifelejtvén, más egyén véleményének alája rendeli. Ha illy kormányzó nagy urodalmak gazdasági kezelését önmaga vezérli, bármilly munkás és fáradhatlan igyekezettel feszítse meg erejét, a’ természet képességünknek szűk határt szabván, az egésznek legfőbb ágait vezérelheti, és minden munkásságnak irányát meghatározhatja, ügyelhet is rendelményeinek foganatosítására, de a’ nagy urodalmak egyes gazdaságait nem kezelheti, de nem folyhat az egyes munkáknak a’ kívánt czél felé intézésébe, ’s igy maga a’ természet szabja ki egy jobb administrate korlátait. — Tisztelem az illy kormányon álló férfiakat, és őszintén vallva, nem is igen ismerek köztök , ki jeles tudományossággal és olvasottsággal ne tündöklenék; de egyszersmind igen keveset ismerek, ki a’ gazdaság gyakorlati fogásait értené, — azért annyi rész sikerű vállalatok. Illy helyeztetésben egy gyakorlott és elméletileg kimivelt gazda, a’ földesúr személyében szabadon működvén, — mig a’ száztóli vagy bérrendszer behozatalát példák kitűnősége, vagy kénytelenség szükségessé nem teendik — coeteris paribus igen jó következményeket mutathatna elő, ha minden tiszttársa munkásságának irányát, és hatáskörét szorosan kiszabván, meghagyná tökéletes szabadságát minden kezei közt levő eszközökkel, a’ kívánt siker elérésére belátása szerint szabadon rendelkezni. De az önzés, e’hatalmas ördöge az emberiségnek , itt leginkább űzi kísértéseit. Akár ezen urak magok kormányoznak, akár pedig éles előrelátással minden igazolási tisztet magoktól távolítandók, személyes meghatalmazásukat az urodalmak főtiszteire átruházzák, a’ kezelő tisztnek hatásköre felforgattatik, különösen ez utolsó esetben minden rész a’ tizedik potentiára emelve létezik. Az illy kormányzó rendesen elég mérséklettel nem bir, kormánya alatt álló tiszttársai hatáskörük korlátait tiszteletben tartani, abba bele nem vágni, ’s ennek végrehajtói (executiva) függetlenségét sem hagyván meg, a’ subordinatiót zsarnoksággá alakítja, miáltal az administrate legtökélyetlenebbé lesz, a’ szerepek felcseréltetnek, az energia száműzetik a’ kivitelnél, a’ kezelő nem képes elkerülni a’ zavart, a kormányzó akaratja teljesítésének merő eszközévé , hajdúvá válik, nem sikerülés esetében mégis ő okoltatik; ide járul sorsa felőli aggodalma, melly egészen a’ főkormányzó önkényére lévén bízva, ennek minden szenvedélyei előtt bókolást, a’ gazdaság körüli czéltalan vagy hibás rendelések vak végrehajtását erőszakolja, s épen semmi ellenmondást nem tűr, s ő a privát szorgalomból származó bármilly értelmes és jótékony vállalatokat is tiltja az okosság, nehogy a’ régens előtt kedvetlenségbe jövén, sorsát koczkáztassa. Ezek mind szerzői a’legroszabb kezelésnek, mellyet csak gondolni lehet, hol az egyetlen czél: a’ jövedelemszaporitás, távolról sem éretik el; a földesúr pedig kimondhatatla