Magyar Hirlap, 1892. május (2. évfolyam, 121-151. szám)

1892-05-11 / 131. szám

Teleki Blanka: Ne mondják önök, hogy korunkban nem ta­gadnak többé vértanuk! Hogy nincsenek olyan­­ reális gondolkozású lények, kik nagy eszmékért le­­mondanak az élet minden javáról, öröméről, fölál­dozzák nyugodalmukat s önként vállalkoznak azokra az emberi erőt meghaladó küzdelmekre, megpróbál­­tatásokra és szenvedésekre, melyeknek díja a martir­­koszorú. Egy kis könyv,a­­mely a napokban került ki a sajtó alól, egy ilyen martir emlékét eleveníti fel a magyar közönség előtt. Egy csodás nőét, kiben a női kedély rendkívüli fogékonysága és gyöngédsége a férfi szilárd akaraterejével, hősies bátorságával s a fenséges határait érintő lemondásával egyesült. Teleki Blankát, mert ő ez a hősies lelkületű nő, előkelő hely illeti meg a leghíresebb magyar as­­­szonyok között. Valóban köszönettel tartozunk de Gerando Antoninának, hogy művében sok érdekes, rész­ben eddig ismeretlen adalékkal járult arczképé­­nek kidomboritásához. És ezek az adalékok annál jelentősebbek, mert az írónőt rokoni kötelékek fűzték ujabbkori történetünk eme valóban tüneményszerű alakjához ; a legtöbb adatot magától Teleki Blankától hallotta, vagy legalább olyanoktól, a­kik hozzája közel állottak, bizalmában, szeretetében részesültek. S minő ritka lelki tulajdonságokkal fölruházott, kivételes lénynek mutatják ezek a följegyzések Teleki Blankát! A legjobb szülők kényeztető gondjai közt, pa­zar jóllétben nevelkedve, már úgyszólván gyermek­korában az ideál szeretete tölti el egész valóját. Ra­jong mindazért, a­mi szép és jó, a­mi egy nemesen gondolkozó főnek, egy mélyen érező szívnek örömet szerezhet. Falusi magányában lázas érdeklődéssel kíséri a nagy Széchenyi által megindított reform-mozgalmakat s ugyanekkor olyan kiváló tehetséggel fest, hogy nagynénje, Brunswick Teréz előbb Münchenbe, majd később Párisba viszi, hogy ott a nagynevű Cogniet oldalán képezze magát. A fiatal magyar leány bámulatba ejti a párisi művészeket, leginkább pedig magát a mestert. Cogniet ez időtájon éppen a Made­­­anne-templom számára fest oltárképet s ugyanezt majdnem egyszerre Teleki Blanka is festi az eredeti után. A Madonna feje azonban még mindig hiányzik. A fiatal művésznő egyszerre, csakúgy képzeletből, fejet fest Madonnájának, vallásos áhítatot, átszelle­­mültséget sugárzó szép fejet. A mester annyira kivá­lónak találja a tanítvány munkáját, hogy azt minden változtatás nélkül másolja le a maga vásznára. A kép még­ most is látható a Madelaine-templomban. Ez a kiváló művésznő aztán visszatér hazájába, de nem azért, hogy a művészetnek szentelje erejét, hanem, hogy a nőnevelés ügyét kezébe vegye. Női iskolát nyit Pesten, de alig kezdi meg áldásos műkö­­dését, jön a forradalom vihara s úgy az intézetet, mint Teleki Blankát magával sodorja. Követi a had­sereget, vagyonát föláldozza a nemzeti ügynek, nyu­galmát a sebesültek ápolásának. Valóságos nemzője lesz a szegényeknek, a nyomorultaknak. Nevét min­denki tisztelettel említi s ez a tisztelet kiséri őt pál­­falvai magányába, hol a nagy nemzeti katasztrófa fájdalmait szeretné kipihenni. Mártirsága itt kezdődik. A győztes hatalom ve­szedelmes forradalmárt lát benne; előbb Nagyvá­radra, majd Pestre, az Újépületbe hurczolják. Hóna­pokig tartják elzárva, a legképtelenebb vádakat emelik ellene s egyetlen tanú, egy holdkóros, beteges szoba­leány szavára elitélik tíz évig tartó, kínos fogságra. Poroszlói diadalmasan szállítják Kufstein várába, a­mely nem börtön, hanem valóságos temető a szegény nőnek. Egészségtelen, szűk fülkéje még alakjára nézve is hasonlatos a koporsóhoz. Ha az egyik várkapitány megszánakozik rajta és enyhít a sorsán : rögtön jön egy másik, ki újabb sanyargatásával akar szerezni magának érdemeket. Valóságos hősi lélek kell hozzá, hogy átélje a h­aláztatásokat, a szenvedéseket! Hat évet tölt így, megtörve testben, de nem ám lélekben. Rudolf trónörökös születése s az ezt követő amnestia végre megnyitja előtte a börtön ajtaját. Visszatér hazájába — meghalni ? — óh nem! A sors még ezt a kegyet is megtagadja tőle. Mint árnyék lézeng itt rokonai között s midőn egy ízben Mentoneban keresne üdülést, Párison átutazva, ro­konai, a De Gerandok közt leli halálát. Michelet, a nagy franczia író, kényes szemekkel itt lép egyszerű ravatalához s kegyelettel feléje borulva itt suttogja: „Mennyi erély, mily hősies jellem!“ * Meghatva tes­szük le a vékony füzetet. Elgon­dolkozunk az újkori martir életpályáján és mindun­talan fülünkben csengenek az írónő befejező sorai: „Vannak e földön ragyogó lelkek, melyek önmaguk­ból merítik a fényt és ha el is tűntek, sokáig még világitó fényözönt hagynak maguk után.“ Ilyennek látja De Gerando Antonina s ilyennek látjuk mi is Teleki Blankát. A puszta könyve. Justh Zsigmondnak, tavaly megjelent kötete, melyről annak idejében bőven meg­emlékeztünk, mint már jeleztük volt, megjelent fran­czia fordításban Ollendorffnál. A francziáknál szenzá­­cziót keltett ez a munka; erre vallanak a párisi tekintélyes napi­lapok hosszú és elismerő kritikái. Legutóbb a Figaro, Gil Bias és a J. des JDébats hosszú czikkelyekben ismertette „A puszta könyvé“-t és a Justic különös, erős, de még nem egészen kifor­málódott írói egyéniségét. Örömmel konstatáljuk kol­legánk e sikerét; nem kicsiny dolog az, abban a rengeteg és az idegen iránt indolens irodalomban figyelmet kelteni. Sudermann: A mai német elbeszélők utánoz­zák a franczia elbeszélőket. Tulajdonképpen nem tesznek hát egyebet, mint a többi európai kultur­nemzet, kivéve az angolt, mely olyan szerencsés, hogy a maga utjain haladhat. De ne méltóztassanak ben­nünket félreérteni, ez „utánzás” alatt semmi rosszat nem értünk, nem majmolást, nem szolgaságot. A­ formabeli dolgokat imitálják, a felfogás formáját, a kifejezés formáit. Hisz ez utánzók között akadnak igen eredeti és igen erős szellemek, például a néme Sudermann, a­ki igazi gallus technikája daczára két­ségtelenül ős germán. Érdekes, hogy ez az első­rangú író másod- harmadrangú szerzőktől tanult a legtöbbet. Például magyar fordításban most meg­­­jelent regénye, aA kegyencz, Malot Hector és Deloit Albert nélkül soha meg nem születik vala. Nagy kár nem lett volna éppen e munkáért, lévén az a legér­dekesebb, de legértéktelenebb Sudermannok közül való. Egyenrangú az ő „Sodom­a végé“-vel. Csupa szenzáczió — brilliánsan, de rosszhiszeműen csinálva. Sudermannban nem sok az írói becsület. Nem egy­szer világosan látható ebben a nálunk uj regényében is, hogy meggyőződését: a mélységet, az igazságot, a finomságot, föláldozza a hatásért. Alkuszik ez az ur, mint egy kupecz, hiába dörög úgy a megalkuvá­sok ellen. — „A kegyencz“-nek négy figurája áll az előtérben, a német irodalom négy ismert alakja a szintén ismeretes, pikáns franczia sauceban. A kegyetlen és sima hivatalfő, a szép szőke asszony, a­ki szívében ha­lálos sebbel reprezentál, a kis Gretchen, 12 év óta jegy­ben, és a kis hivatalnok, művészi hajlamokkal, sze­relmes szívvel és Adolf névvel. Sudermann nagyon szeret úgynevezett kabinetalakokat csinálni és ez gyakran sikerül is neki, kár, hogy ez alakokon rajta van az akarat izzadtsága. A minthogy ebből az egész német regényből kiri a technika. Roppant ér­dekes akar lenni az egész. Az is sok helyen és élve­zettel lehet lapjait átfutni. Az „Egyetemes Regénytár“ adta ki a munkát. Forditotta Tábori Róbertné, még pedig pompásan. A két kötet ára 1 írt. Divatos hazugságok. Ez a czime egy uj két kötetes regénynek, melyet Székely Béla irt. Elég divatos czim, a szerző nevét azonban még­ ezentúl kell divatba hozni. A­mint egyéb dolgozataiból ismer­jük Székely urat, jó matériának látszik. Tiszta szemű, agilis, világot látott és igen törekvő fiatal ember. Sok jó könyvet elolvasott, és hol ezeknek az utasításai szerint, hol a saját maga jószántából megismeri és megérti az élet érdekes momentumait, sőt az embe­reket is, a­kik típusok. Most kaptuk meg új könyvét, nem olvashattuk el még és így sejtelmünk sincs róla, ho­gyan érvényesítette tudását, tehetségét a kétkötetes re­gény egyrészt kényelmes, másrészt követelő keretében. Erről lesz alkalmunk még meggyőződni és beszámolni az olvasónak is. Egyelőre annyit, hogy örvendetes és szép dolognak tartjuk azt, hogy kezdő író: igazi, nagy munkával kezdi. Bukni se szégyen az ilyesmivel. Ezenfelül — a szokás ellenére is — őszinte elisme­réssel kell adóznunk a kiadóknak: Révai testvéreknek, a­kik közrebocsátották az ifjú író első regényét, minden bizon­nyal az anyagi haszon reménye nél­kül, koczkáztatva, csak azért, hogy használjanak az irodalomnak. A magyar bűnvádi eljárás a törvény­székek, járásbíróságok és közigazgatási hatóságok előtt. Szerkesztette Felber Arthur dr., ügyvéd és zala-egerszegi királyi ügyész. Zala-Egerszeg, 1892. — Ez a könyv befejező része az ismert nevű szerző „A magyar büntető-törvénykönyvek és az életbeléptetési törvény” czimü öt év előtt megjelent munkájának,­ mely büntetőtörvényeinket s indokolá­saikat, az erre vonatkozó összes döntvényekkel és jegyzetekkel tartalmazta. Az előttünk levő kö­tet — mint alaki rész — az öszes érvényben levő büntető intézkedéseknek egy kommentárba gyűjtésével tesz szolgálatot a büntető törvény­kezéssel foglalkozóknak. Felöleli nemcsak a tör­vényszéki, hanem a járásbírósági, és a közigaz­gatási hatóságok előtti eljárást is, s ezeken kívül magában foglalja a sajtótörvényt, a sajtóügyi eljárást, a rögtönbírósági szabályokat, valamint az „anyagi rész“ megjelenése óta hozott s így abba föl nem ve­hetett anyagi, nemkülönben az összes eljárási dönt­vényeket is. Szerző fölvett munkájába még mintegy 250 miniszteri és főügyészi rendeletet is, minél fogva az, most már teljessé vált három kötetében, az ös­­­szes érvényben levő, és törvényerejű büntető intézke­déseket tartalmazza, még­pedig 600 felső bírósági ítélet­tel és döntvén­nyel megvilágítva. Ügyvédek és birák minden bizon­nyal örömmel fogják üdvözölni a hasz­nos munkát. Egri egyházmegyei papok az Irodalmi téren. Ez a czime a 262 oldalra terjedő kötetnek, melyben Koncz Ákos, egri főegyházmegyei áldozó­pap és jászberényi főgimnáziumi hittanár, az egri egyház­megye mindazon elhunyt és még élő tagjainak rövid életrajzát összegyűjtötte, a­kik az irodalom terén na­gyobb vagy kisebb tevékenységet fejtenek ki, akár mint önálló művek szerzői, akár mint folyóiratok és lapok munkatársai. A könyv az írói névtárak mo­dorában, eléggé tartalmas rövidséggel sorolja elő az egyes írók életrajzi adatait s feltünteti irodalmi mun­kásságukat is, megemlítve, hogy műveik hol és mikor jelentek meg. Az életrajzok némelyike csak pár sorra terjed, de van olyan is, mely több lapot foglal el s kimerítő képet ad az illető tevékenységé­ről. Az ilyenek természetesen azokról az írókról és költőkről szólanak, a kiket az egri egyházmegye szű­­kebb határain kivül is jól ismernek, mint például az egyházjogi iró Porubszky József dr., a régiségbuvár Ipolyi, Balássy, a jogtudós Danielik, a költő Mind­­szenty, Tárkányi, Pájer, a nyelvész Ihász és kivülök még számosan, mert az egri egyházmegye tagjai közt mindig sok érdemes munkája volt a magyar iroda­lomnak. Az irói névtár ára 2 frt. Bobula János, az ösmert építész és képviseli szerkesztése alatt egy uj kritikai havilap, az „Építé­szeti Szemle“ fog legközelebb megjelenni. Dolgozd társai lisztájában egész sorát találjuk a fiatalabb épi­­tész-generácziónak. — A havonkint egyszer megje­lenő lap előfizetési ára negyedévenkint 2 frt. IRODALOM. *) Gróf Teleki Blanka élete. Irta De Gerando Anto­nina, Budapest, Légrády-testvérek.

Next