Magyar Hírlap, 1969. december (2. évfolyam, 331-359. szám)

1969-12-09 / 339. szám

Magyar Hírlap______________________kultúra - művészet________­ 4-7•­­0969.december 9.kedd 9 Szovjet—magyar kulturális tárgyalások Hétfőn a szovjet fővárosban megkezdő­­dött a szovjet—magyar kormányközi kul­turális együttműködési bizottság üléssza­ka, amelyen megvitatják a két ország együttműködését a különböző nemzetközi kulturális szervezetekben és megvizsgál­ják a különböző művészeti rendezvények és képzőművészeti kiállítások cseréjének távlati tervét Jekatyerina Furceva, a Szovjetunió mű­velődésügyi minisztere és Ilku Pál, a Ma­gyar Népköztársaság művelődésügyi mi­nisztere a megnyitó alkalmával rámuta­tott, hogy az együttműködés programja fontos és jelentős rendezvényeket irányoz elő. A jelenlegi találkozó egyik fő felada­ta, hogy kidolgozzák a program 1970— 1971. évre szóló tervét. Homérosszal kezdődött.. Látogatás az írószövetség sci-fi klubjában . r r ( A tudományos-fantasztikus (elterjedt rövidítéssel: sci-fi) regényeknek világ­szerte óriási olvasótábora van. Népszerű­ségben megelőzik még a krimiket is. Elsüllyedt világok — Mi a helyzet nálunk? — kérdezzük Kuczka Pétert, aki maga is a science­­fiction irodalom egyik hazai képviselője, Az idő ablakai című első magyar sci-fi film írója, és az írószövetség tudományos­fantasztikus klubjának vezetője. — Ebben az évben tizenhat sci-fi re­gény jelent meg Magyarországon, hazai és külföldi szerzők tollából — mondja. — Sajnos ez meglehetősen kevés, pedig az igény nálunk is megvan rá. Ezt bizonyít­ja a többi között az is, ahogyan az író­­szövetségnek ez a klubja — jobban mond­va, hivatalos nevén: munkabizottsága —■ másfél esztendővel ezelőtt megalakult. A véletlen úgy hozta, hogy a szövetség ifjú­sági szakosztályában előadást tartottam a sci-firől. Nemcsak a fiatal írók jöttek el, hanem részt vett számos olvasó, akik valamilyen módon tudomást szereztek a programról. Ezt a szenvedélyes érdeklő­dést látván, elhatároztuk, hogy ezentúl minden hónapban találkozunk. Ilyenkor mindig előadást tartunk, amit vita követ , hogy ez tartalmilag és tematikailag is érdekes és változatos legyen, egyik hó­napban irodalmi, a másik hónapban pedig tudományos előadást tart a meghívott elő­­adó. Hallottak már előadást a klubtagok a többi között a tudományos-fantasztikus irodalom magyar előfutárairól, a két ki­váló sci-fi-regény íróról: Asimovról és Sztanyiszlav Lemről, valamint napjaink egyik legizgalmasabb tudományának, a biológiának fantasztikus lehetőségeiről. Nagy sikere volt az Atlantisz-kutatás problémáiról szóló beszámolónak is, hi­szen a sci-fi kedvelt témája az elsüllyedt világok feltárása. Legutóbbi, novemberi­ összejövetelünkön Tarján Rezső profesz­­szor tartott előadást a számítógépek jö­vőjéről. A computerek ugyancsak alapté­mának számítanak a tudományos-fantasz­tikus irodalomban. — Kik lehetnek a klub tagjai? —­ Egy részük író, tagja az írószövet­ségnek. A többiek főként tudományos te­rületen dolgoznak, biológusok, mérnökök, matematikusok, fizikusok, de akad közöt­tük csillagász, diák, egyetemi hallgató is. Tudomásom szerint jelenleg már több tudományos-fantasztikus klub működik Budapesten. A Berzsenyi Gimnázium klubjából például sokan eljárnak az író­szövetségbe, s amit itt hajtanak, azt to­vábbadják diáktársaiknak. A klub számára kidolgozták már az 1970-es tematikát is. Előadás hangzik, majd el a jövő haditechnikájáról; a ma­tematika szerepéről a science-fictionban; a sajátságos, nemzeti ízű olasz tudomá­nyos-fantasztikus irodalomról, s terveznek egy estet, amikor az amerikai sci-fit vi­tatják meg.­­ Gyakran külföldi vendég tart elő­adást a klubban. Ellátogatott például hoz­zánk a szovjet Kagarlickij, a lengyel Bo­run és a román Hobana. Ezekből a be­számolókból is kiderült: mindenütt na­gyobb kultusza van ennek a műfajnak, mint nálunk. Klubok léteznek, magazinok jelennek meg, s nem utolsósorban több sci-fi jut el az olvasókhoz. Ma délelőtt adják át a Kosz­tolányi Dezső téri új, ti­zenhét munkaerős gyógyszertá­rat. Új patika Budapesten — minek erről külön írni? Ha vi­szont hozzátesszük, hogy ez az ország legmodernebb patiká­ja (pontosabban: az első, amely minden tekintetben kielégíti a hatodik magyar gyógyszer­­könyv előírásait), már másként áll a dolog. Hanem mi köze mindehhez a kulturális rovat­nak? Nos az, hogy ez „irodal­mi patika”, vezető gyógyszeré­sze, Dudás Kálmán, mellesleg egyike jeles költőinknek és műfordítóinknak. — Mellesleg-e? — kérdem tőle, miközben a vadonatúj, makulátlan fénylő-fehérlő aszeptikus szoba, bevizsgáló laboratórium, kémlőszerek, ge­­rebek, pipetták, szívópalackok, lepárlócsészék, vízsugárszivat­­­tyúk boszorkánykonyháján végigvezet, megakaszthatatla­­nul, lelkesen magyarázva, hogy az officina, a vényező, az alap­anyagtároló, a hűvöstároló, a kenőcstároló, a folyadéktároló, az öltözők, mosdók, mosogatók, forgószekrények, pincék, kam­rák, előterek mily célirányosan és hibátlanul töltik be hivatá­sukat. Ahogy hallgatom, Miroszlav Krleza Lédájának premierjén sem lehetett izgatottabb, lelke­sebb. Ő ültette át ugyanis ma­gyarra a nyelvezetében, téma­körében egyaránt kényes-igé­nyes Lédát, csakúgy, mint a Glembay Ltd-t vagy Kazake­­vics regényét, a Tavasz az Oderán-t, vagy az ifjú poli­hisztor költő, V. Larics költe­ményeit és sok minden mást. Oroszokat, cseheket, szerb-hor­­vátokat, lengyeleket. Mintegy húszezer verssort és húsz pró­zai művet. Eközben öt testes kötetben jelentette meg saját költeményeit. Legújabb műve a Szépirodalmi Kiadó gondo­zásában most jelenik meg. Keats is patikus volt, Tömör­kény is. Csontváry-Kosztka és Ibsen is — tűnődöm el, ülve az új patikában. Szóval: melles­leg-e? — ismétlem meg a kér­dést. — Költőnek indultam, s pa­tikussá tett a realitásra kény­szerítő, két háború közötti ki­sebbségi sors. Hálás vagyok a sorsnak ezért. Lassanként hi­temmé vált, hogy az írónak nélkülözhetetlen az élettel va­ló közvetlen kontaktus, vala­mely polgári hivatás. Az én if­júkoromban — Jugoszláviában kezdtem pályámat — a vidéki patika még afféle kaszinóból, gyóntatószékből, lelk­ klinikából összeállt hibrid intézmény volt. Közvetlen forrása a változatos emberi élményeknek. A recept nemcsak az ember testi nyo­morúságának, de legtöbbször lelki tartásának kulcsa is. A testileg kitárt ember lélekben is lemeztelenedül. A recepttel kezemben egyszerre látom és számon az embert. És tisztelem is. Rendíthetetlen hitéért, amellyel a létezés alapvető, döntő, egyetlen igaz értelmé­ben: magában az életben hisz. Hátborzongatóan bizarr dolog, hogy ez az „egészséges” élet­akarás legerősebben, legsűrí­­tettebben éppen a betegekben jelentkezik. Tőlük tanultam meg: alapjában mily kevés kell ahhoz, hogy az ember boldog legyen. Elég egy reménysugár, amely a létezés kínzó és fenye­gető részleteiből a létezés egé­széhez való menekülést jelenti. — Műfajilag milyen hatással volt a költőre a patikus? — Mondják, patikus voltom kiérződik, „leszaglik” mun­káimból. Való, hogy fordítá­saim hűségéhez a receptkészí­tők pontosságával ragaszko­dom. S költeményeimben oly­kor magam is felteszem a tu­dományosan felfogott biológiai lét fogalmait és képeit. Nem összeférhetetlen ez az eredendő emberi érzelmekkel. Vincze Lajos X^-^/Co/fő és patikus (61 f A 2240. év . Egyébként a klub tagjai között szen­vedélyes könyvgyűjtők is akadnak. Egyi­küknek például 400 kötetes sci-fi könyv­tára van, s ebben rendkívül érdekes, ku­riózumszámba menő, régi tudományos­fantasztikus könyvek is találhatók. Ez a gyűjtő a legutóbbi könyvaukción értékes darabbal gazdagította gyűjteményét, meg­vette Mercier 1879-es kiadású, német nyelven megjelent munkáját, a 2240. évet. — Ha már a régi sci-fiknél tartunk, nem hagyhatjuk ki a kérdést: mikortól számíthatjuk a tudományos-fantasztikus irodalom létrejöttét, melyek voltak az el­ső sei-fik? Ókori robotemberek — Talán különösnek hangzik, jómagam is meghökkentem, amikor felfedeztem, hogy már Homérosz is tesz említést az Iliászban robotemberekről, mert mi mást jelent a következő idézet: „ ... Vastag botját fogta kezébe, / És bicegett kifelé, szolgálók gyámolították; / Drága aranyból vannak ezek, de akárcsak az élők. / Van szívükben erő és ész, és szólani tudnak, / És őket munkára az égi lakók tanították. De találunk a Bibliában is olyan feje­zetet, amelyet nyugodtan tekinthetünk a tudományos-fantasztikus irodalom egyik ősének. Az egymás után alakuló klubok, a nagy érdeklődés bizonyítja: könyvkiadásunk­nak is jobban oda kellene figyelnie a sci­­fi műfajára.­ ­ Halász Júlia I­fis matató pjìa^ch^jafíha^an Ábrándozás az élet megrontója, / Mely, kancsalul, festett egekbe néz. A vesszők­re tessék ügyelni, a versben is, meg Illés Endrének most bemutatott darabjában is, amely címét Vörösmarty­tól kölcsönözte. Amint Vörösmartynál nem „kancsalul festett egekről” van szó, hanem festett egekről, amelyre kancsalul néz az álmo­dozó — a most bemutatott darabnál is minden árnyalat fontos, különben össze­omlik az építmény. Valljuk be, nem könnyű darab; mondanivalója, előadási technikája is állandó összpontosítást, együttgondolkodást kíván. A darab főhőse egy olyan fiatal férfiú, akit „némiképp fullasztanak életének le­hetőségei”. Nem a körülhatároltság, a be­­szűkültség, nem a lehetőségek hiánya, ha­nem éppen a nagyon is sokoldalú — ép­pen ezért nagyon bonyolult — lehetősé­gek. Valami módon: a bőség, zavara ez, az életpályán s a magánéletben egyaránt Ahol sok a lehetőség, nagy a tévedési há­nyad is. És hősünk mintegy életformává alakítja ki a maga számára a „lépcső­házi bölcsességet”: így kellett volna vi­­­­selkednem (de már késő)..., most beme­gyek az igazgatóhoz, s megmondom neki (nem mondja meg)... ha most itt lenne a nő, világosan s fölényesen közölném vele (nem közli)... — és így tovább. Életbe­vágó fontossága egyik döntésnek sincs; akár így, akár úgy, akár jól, akár rosz­­szul oldódnak meg a kérdések, úgy nagy­jából azért minden rendben van, nem tö­rik csontja hősünknek. Festett egekbe néz, de nem az egek kancsalok, csak a pillantás. A mi fiataljaink kockázat nél­kül lehetnek bátrak — hangzik el a szín­padon, s körülbelül ez a lényege ennek a háromfelvonásos játéknak. Szerencséje is, tehertétele is a mai fiataloknak ez a koc­kázatmentesség. Erről beszél a darab remek, friss indí­tása is. Négy fiatal házaspár társasjátéka indítja el a cselekményt: kéthetenként „körbelakják” egymást, sajátjukként használják azt a keretet, amelyet a töb­biek alakítottak ki maguknak. Felszínre teljesen egyformák ezek az életformák, a gondolatok csakúgy, mint a bútorok is. Inkább csak unaloműző játék ez: Le Sage sánta ördögének módjára bepillantani má­sok otthonába. S látni valami újat — vagy önmagunk tükörképét a többi fiatal életében is? Valahonnan valahova — vagy sehonnan sehova? Így indul a játék, amely­ből kiderül, hogy — Tolsztoj szavaival — a boldogság minden családban egyforma, de boldogtalan mindenki csak a maga módján lehet. Az indítás tehát világos és sokat ígérő, igazi „ziccer”-téma, akár egy kabarétréfa nyitánya is lehetne. Azt tanácsolom a né­zőnek, ne engedjen a látszatnak, ne fel­színi érdekességet keressen az alapötlet­ben, különben szemdörzsölve, hitetlenked­ve jön ki a harmadik felvonás végén. A keret: csak keret. Illés Endre azonban kétélűre köszörült párbeszédekkel kétfe­lé villogó gondolatpengékkel, a köznapok filozófiájával tölti meg ezeket a kerete­ket, s oly zsúfoltan, annyira igényesen, hogy pillanatra sem lankadóan, feszülten kell figyelni. Könyvdráma-e a Festett egek? Ha fi­gyelni kell, s nem a dráma vonzza magá­hoz figyelmünket, az elég baj! — könnyű és felszínes volna így ítélkezni. Talán nin­csenek is „könyvdrámák”, csak rossz színpadi előadások. Az irodalomtörténet nem egy alkotásra mondta ki hajdanán, hogy könyvdráma. S aztán egy napon mesterére, értő kezű dramaturgra, rende­zőre talált a szöveg és színpadon is kivi­rult. Lehet, hogy így vagyunk Illés Endre új darabjával is. S talán még így ebben. Aki a Kortárs decemberi számában az első felvonást elolvasta, nem érti, hogy ez a bonyolult, de azért nem követhetetlen da­rab miért vált olyan nehezen emészthe­tővé a színpadon. A valódi és a képzelt helyzet kettéválása, a „játék a játékban” és a magas intellektualitású szöveg he­lyes értelmezése: a három tényező egyi­ke sem olyan nehézség, amin színpad­jaink ne tudnának úrrá lenni. Ha a Ma­dách Színház előadásában mégis megol­datlanok maradnak, ezért én nem az írót okolnám. Hanem a színházat, a rendezőt, a színészeket s még a díszlettervezőt is. Kezdjük az utóbbival (Köpeczi Bócz István). Látszólagos elvontságában is alap­jában naturális a színpadkép, alkalmatlan a mondanivaló szolgálatára. A modern élet komplikált viszonylatait, a gépkor­szak „kuszaságát” illusztráló, ágas-bogas térplasztikai kompozíció fölöslegesen von­ja el a figyelmet a játékról. A képzelt és valóságos helyzetek szétválasztására hiva­tott világítási libikóka, a színészi játék percenkénti áthangolása és a szöveg gon­dolati bakugrásai amúgy is annyira igény­be veszik a néző koncentrálóképességét, hogy fölöslegesen tovább terhelni oktalan dolog volt. Ugyanez a naturális túlraj­zol­tság jellemzi a rendezés (Lengyel György) számos részletét is. Ilyen pél­dául az éppen csak felvillanó, képzelt helyszínek „valóságos” odateremtése a forgószínpad rángatásával (nem is követ­kezetesen, egyes jelenetekben feljáró módjára az éppen adott helyszínen je­lennek meg térben távoli figurái­). Az író kamaradrámai gondolatpókerezését csak nehézkesen, zakatolva követi a színpadi megvalósítás. A kulcsfigura, Huszti Péter, életkorra és „figurára” együtt van a sze­reppel, de mint színész, nem győzi a na­gyon sokrétű feladatot. A fő tényezők si­­kerületlensége minden mást mellékessé és esetlegessé fokoz le. Demján Edit, Almá­si Éva és a többiek igen jól megfelelnek egy átlagos társalgási színmű igényeinek. Papp Antal híme­l. pIT KEDD a tv-ben K|i!|j|l!ij|nlliHiHi!l!i!H|l!!j!i! A mai műsor fő­t ’■ jj E idejét Mozart, A varázsfuvola című ,­­ operájának közve­títése foglalja el. Az operairodalom egyik csúcspontjának elismert mű csodálatos egységben foglalja össze a legkülönbö­zőbb stiláris elemeket: a német népdalt, a gregorián korálist, a daljáték stílusát, az olasz tragikus opera hangját. Mikó András rendező egyaránt kidom­borítja az eszmei tartalmat és a népi já­tékkeretet. Márk Tivadar legszüksége­sebbre korlátozott, jelzett díszletei között hol bővérű komédia, hol magasztos hu­mánus színjáték bontakozik ki. Az elő­adást egyik legkitűnőbb Mozart-dirigen­sünk, Erdélyi Miklós vezényli, a vezető szerepeket Bódy József, Bartha Alfonz, László Margit és Melis György éneklik. Vendégként lép fel az Éj királynője sze­repében Geszty Szilvia, a berlini Állami Operaház immár világhíres magyar kolo­­ratúrszopránja. V. P.

Next