Magyar Ifjúság, 1960. január-június (4. évfolyam, 1-26. szám)
1960-02-06 / 6. szám
Tajgában írta és fényképezte: HIA GRICSERI A messzi Szibériában, a havas tajgában, Abakán és Tajseti között — az iskolai térképen hiába keresnénk ennek a két új településnek a nevét — komszomolisták építkeznek. Házakat emelnek és utat törnek, síneket raknak az őserdőben ... Folytatják azoknak az úttörőknek a hőstetteit, akik 1942-ben a szajani tajgában pusztultak el... Hárman voltak... Alekszandr Kosutnyikov, Alekszej Zsuravljov és Konsztantyin Sztojato. A tél beállta előtt kellett volna áthatolniok a viharos hazkon, amely az őserdőkkel borított hegygerinceket átszeli. Ember ritkán volt látható ezen a környéken, legfeljebb a nyári hónapokban. A korai tél útközben érte a három kutatót. Nehéz körülmények között teljesítették feladatukat , de teljesítették! Elerőtlenedtek, élelmiszerkészletük elfogyott, de folytatták útjukat. A nedves hó már méteres rétegekben feküdt a tajgában. Az úttörők megkísérelték, hogy tutajjal vágjanak át a Kaziron. Egy éles kanyarban azonban a tutaj belefúródott egy jégtorlaszba. Sztojato a tutajjal együtt a jég alá került, Zsuravljov megkísérelte, hogy kikerüljön a jég, a nedves hó és víz keverékéből. Kosutnyikov még parton volt, de nem tudott segíteni barátjának ... Naplójába a következőket írta: „Igen súlyos a helyzet. Éhség, nedvesség, tűz nincs, élelem nincs ... Alighanem még ma megfagyok .. A három kutató elpusztult a tajgában. Egy év múlva találták meg a szajáni halászok Alekszandr Kosurnyikov naplóját a kutatások eredményeivel... Ma építők ezrei folytatják az úttörő kutatók hősi munkáját. A szörnyű, 45 fokos szibériai fagy sem tudta megállítani a tajga elleni előnyomulást. Ahol két éve még medvék garázdálkodtak, ma a Kosutnyikov nevű település emelkedik, amelyet a bátor kutatókról neveztek el. Az első szénszállító szerelvények ma már az új vasútvonal 79. kilométeréig közlekednek ... A sínek behatolnak a tajgába ... Lövések ébresztik fel az alvó tajgát. Ketten nyomulnak előre a földet borító másfél méteres hóban: Nadja Poljanszkaja és Leonyid Morozov. Nadja az építővonat Komszomol titkára, Leonyid villanyszerelő. Kosurnyikovo állomás építői ők — és szenvedélyes vadászok. • -Mr, { á <■v - ."/»*,• • • . kmmMR Ez a híd a vörösbarna Abakán ível keresztül. Nemsokára áthaladnak rajta az első vonatok. f -4— i - iiiIIm Ezen a helyen másfél éve még medvék kóboroltak ... Ma Kosurnyikovo állomás építővonalának egyik brigádja — fiúk és lányok, akik Komszomol-útlevéllel érkeztek az ország különböző részeiből a tajga meghódítására — tehergépkocsin munkára indulnak .. • Minusszinszk állomástól a Tuba felé elindult az első mozdony. EWIS WALLACE regénye nyomán írta. HORVÁTH TIBOR, rajzolta SEBÖKRE. Időszámításunk első évtizedeiben római birodalom aranykorát élte. ispánjától a Közel-Keletig az egész dor ismert világ a rabszolgatartó maiak zsarnoki uralma alatt nyert. Tartománnyá süllyedt az egyik független Judea is, amelynek orlátlan ura a Caesareában szétső helytartó volt. Tolmács szemme A vonat kigördült a pályaudvarról, s vitte hazafelé az ukrán delegáció tagjait. Egy fiatalember állt a sínek mellett, s le nem vette a szemét a vonatról, míg csak el nem tűnt a messzeségben. Ő volt az, aki tíz nappal ezelőtt ugyanígy állt itt, s várta a begördülő vonatot, az érkezőket. Tíz napig egy lépést sem tett meg nélkülük. A tolmács ő: Klima László, fiatal tanár. Küldetése letelt, s most újra indul ki Csepelre, várják a Dózsa György téri általános iskola borzas, vidám „srácai”, az ő gyerekei. Hosszú az út Csepelig, van idő a beszélgetésre. Most még friss az élmény. Mi is történt a tíz nap alatt? . . . Kiima László a delegáció vezetőjének, Kuropatyenkó elvtársnak, az Ukrán SZSZK művelődésügyi miniszterhelyettesének volt a tolmácsa. Együtt utazott a három kis bandurás lánnyal, Csejnyik íróval, Komisszár fejőnővel, Gricenkó kohásszal, Filipenkó zeneszerzővel . .. — Bejártuk szinte egész Magyarországot. A vendégeket minden érdekelte. Voltunk a tiszavasvári Alkaloida-gyárban, a Borsodi Vegyi Kombinátban, a Debreceni Kodály-kórusnál, a túrkevei „Vörös Csillag” Termelőszövetkezetben, az Alföldi Nyomdában és még megszámlálhatatlan helyen. Előfordult az is, hogy a delegáció művészeti csoportja Debrecenben egy nap alatt három előadást tartott, de soha nem panaszkodtak fáradságról! Azt mondták: nem üdülni jöttek, hanem barátságot kötni, s ezt ők a zene, a tánc nyelvén tudják a legkönynyebben! — Kit szeretett meg a legjobban a vendégek közül? — Nehéz válaszolni! De talán Csejnyik elvtárs, a Lenin-renddel kitüntetett szatirikus író került hozzám legközelebb. Ukrajnában az ő epébe mártott tollától ugyancsak félnek. Persze, az életben nem ilyen csípős nyelvű, inkább kedves, barátságos, ő volt az, akit mindig külön be kellett mutatnom, mert ha nyomdában jártunk, senki nem akarta elhinni, hogy nem nyomdász, ha tsz-be látogattunk, mindenki kolhozparasztnak hitte, ha pedig egyetemet látogattunk, azt hitték, hogy professzor. Olyan hozzáértéssel érdeklődött, beszélgetett mindenütt, mintha ezer szakmája lenne. — Melyik látogatás volt a legemlékezetesebb ? — Nem tehetek róla, de most megint Csejnyik elvtársról fogok beszélni. Ő ugyanis úgy tudta, hogy magyar nyelven még n°m jelent meg egyetlen műve sem, s amikor Debrecenben Kardos Pál professzor elé tette a szovjet költészet antológiáját, s fellapozta benne az ő versét — majdnem könnyezett a meghatódottságtól! Lassan meg is érkeztünk a csepeli iskolához. Kuima László még néhány percig megáll a kapuban: — Sok delegációt végigtolmácsoltam már, de még egy sem akadt olyan, mint ez a mostani volt. Cseppben a tenger. Szinte az egész ukrán társadalom képviseltette magát. Művésztől kolhozparasztig, írótól kohászig! S amikor a búcsúvacsorán Gricenkó kohász tósztet mondott a magyar és az ukrán munkásosztályra. ebb°n benne volt mindkét nép! Kicit elfáradtam a tíz nap alatt, pedig nekem csak beszélnem kellett. De amikor láttam, hogy ők mennyire szívükön viselik a két nép barátságának ápolását, megeősítését, elszégyelltem magam, s elfelejtettem minden fáradságot. Nagyon szép élmény volt. . Van mit mesélnem a nebulóimnak! (Somos) Halásztanulók a Hortobágyon -\v, fy»-, C-V s I N1_VN7£-\V| IC' ’ fl. 11 ■/-/./1 ‘ WV V1 /✓/-A I /xA111 i/✓/./1 11st Rövid időn belül nyolcezer holdra növekszik a Hortobágyon a tógazdaságok vízfelülete. A távlati tervek szerint valóságos tórendszer épül ezen a vidéken. A nagy halgazdaságok megfelelő számú és képesítésű szakemberről is gondoskodnak. A hortobágyi halgazdaságban jelenleg harminc halásztanuló sajátítja el a haltenyésztéssel kapcsolatos ismereteket a legismertebb halászmesterek és agronómusok segítségével. A szobába hozza az operát, a stereophonies hanglemez Szinte csodálatos, mintha valami mágus a szobába varázsolta volna az operát. Úgy érezzük, hogy ott vannak előttünk az énekesek és az egész nagy zenekar, közvetlenül érzékeljük a Trubadúrt. S mindezt egy újfajta hanglemez teszi: a stereophonikus lemez. Vajon, mit is jelent ez, kérdezzük Ormay Józseftől, a Kábel- és Műanyaggyár hanglemez üzemének fiatal mérnökétől. — Maga a szó térbeliséget jelent. A gyártás. ..ad pedig a hanglemezgyártás új útja. Mi a különbség a kétfajta hanglemez között? A közönséges lemezeknél egy hangforrásból halljuk a hangot, s a lemezen is csak egy csatorna van. Ezeknél nem olyan a zenei hatás, mint az eredeti. A stereophonikus lemezen két csatorna van és két erősítő is hozzá, a szoba két különböző sarkában. Az erősítőkbe két-két hangszórót helyeztek el, melyek közül az egyik a magas, a másik a mély hangok tolmácsolására szolgál. Az újfajta lemezre két mikrofonnal veszik fel a műsort, egyik mikrofonnal a jobb, a másik mikrofonnal a bal fül számára. A felvett műsort így azután a hangszórók úgy továbbítják fülünkhöz, hogy valósággal érezzük a térbeli hatást, meg tudjuk különböztetni, balról vagy jobbról van-e az eredeti hangforrás. A zene így sokkal csengőbb, színesebb, tisztább, mint a közönséges hanglemezeken. Úgy értesültünk, hogy ez évben megkezdik az új típusú hanglemezek kísérleti gyártását. Cs. L. Tudja-e, hogy... ... a TV-készülék nagyfeszültségű árammal működik. Nem ajánlatos házilag javítgatni, mert halálos áramütést okozhat! ... a TV-antenna vételképessége sugárvisszaverő elemekkel fokozható. Ilyen célból szerelik a dipól elé a direktornak, mögé pedig a reflektornak nevezett fémrudakat. ... a TV-antennát villámcsapás ellen biztosítani kell! Kun Józsefné érdeklődéssel nézi az újfajta lemezt. ÚJ FILMEK A BUDAPESTI MOZIK MŰSORÁN URANIA MÁJUS 1. DUNA PUSKIN (de.) SZABADSÁG TÁNCSICS FÉNY Izgalmas bűnügyi-lélektani dráma. Új magyar film, főszerepben: Básti Lajos, Páger Antal, Major Tamás. 14 éven alul nem ajánlott. TOLDI DÓZSA Izgalmas bolgár film egy hősi korszakról. 10 éven alul nem ajánlott. J ALFA • VÖRÖS CSILLAG (de.) Prosper Merimée novellájának színes, francia, szélesvásznú filmváltozata. 14 éven alul nem ajánlott. o . 1. sor: 14 láncszemes karika, benne 24 rövidpálca. 2. sor: 13 láncszem, minden második rövidpálcába öltve 10 szirom lesz. 3. sor: 7 láncszemmel kötjük össze a szirmokat. 4. sor: Minden lyukba 5 kétráhajtásos pálcika, közben 3 láncszem. 5. sor: 11 láncszem, 2 kétráhajtásos pálcikákkal. 6. sor: 11 pálca, 3 láncszem. 7. sor: 3 láncszem, 1 kétráhajtásos pálca, 5 láncszem, 1 kétráhajtásos pálca, 3 láncszem, 1 kétráhajtásos pálca, az előzőhöz visszaszúrva, ismét 5 láncszem, 1 kétráhajtásos pálca. 8. sor: 6 láncszem, 4 pálca, 3 láncszem, ugyanoda szúrva ismét 4 pálca, 6 láncszem, ráhajtás nélkül szúrjuk le. 9. sor: 7 láncszem, 7 pálca, 3 láncszem, 7 pálca, 7 láncszem, ráhajtás nélkül szúrjuk le. 10. sor: 5 láncszem, 10 kétráhajtásos pálca, 3 láncszem, 10 kétráhajtásos pálca, 5 láncszem, ráhajtás nélkül szúrunk le. 11. sor: Pikó sor: 5 láncszem, egyet visszaszúrunk középen, ez a kis pikó, 1 kétráhajtásos pálca. A cakkok közepén 2 pálcát egy lyukba szúrunk. A terítő „honleányból”, „perlőből” horgolva nippek alá alkalmas. Ha hármat-négyet kötünk össze, tálcakendőt kapunk. Finom, de munkaigényes terítő is készülhet, ha 60-as vagy 80-as horgolócérnából készítjük és tetszés szerinti nagyságban horgoljuk össze. — Vilma néni — w E—1 m 6 bits ági szemmel A bútor kiválasztásáról A Rákóczi úti Lakberendezési Áruházban nézelődtünk. A „szobákban” sokféle bútor. Lehet válogatni. — Olyan rekamiét keresünk, ami felülvilágít, és vitrinrészes — hallom hátam mögött egy fiatalasszony hangját. Az elárusító készségesen közli, hogy sajnos, olyan nincs, de szívesen mutat más, praktikus és szép kárpitozott garnitúrát. — Bizonyára hallotta a beszélgetést, — lép mellém Novák László az áruház lakberendező iparművésze. — Sajnos, a fiatalok idegenkednek az újtól. Az általuk keresett bútordarab tíz évvel ezelőtt volt divatos, és a túlzott fényezése, a rózsákkal csiszolt üvegrésze giccsesen hat. Észre kell venni, hogy szinte forradalmi változás történik a lakásberendezésben. Az is alkalmazkodik a mai ember életritmusához. Lassan eltűnik a teleháló, a kisméretű, variálható bútor a praktikus és divatos. Az egyik berendezett ,,szobához” lépünk. — Szerintem ez az eszményi bútor — mutat körül. A szoba berendezése: kisméretű pohárszék, téglalap alakú asztal, négy székkel. Teljesen sima, franciaágyszerű heverő. Itéteítője akasztós szekrény, s apró kis szekrénykék, tetején könyvespolcokkal a bútorfa színe világos, a kárpit színe kék. — A mai fiatalok türelmetlenek a lakás berendezésében — folytatja tovább. — Egyszerre szeretnének mindent megvenni, pedig szerintem — mondja mosolyogva — a lakás berendezésével sohasem lehetünk elégedettek. Az ember szereti a szénét, tervez. — oda kell egy virágásvány, esetleg egy kis fehérnemű s szekrényke. — s lassan alakul ki a berendezett otthon képe. Ismét másik fülkéhez lépünk. Sima felületű a rekamié, a szekrény, s a kis dohányzóasztal körül három, könnyű kis fotel. — Az, aki otthont teremt magának, két dolgot jegyezzen meg, — folytatja Novák László. — Az egyik, hogy áldozzunk függönyre, textiliára, ez az otthont melegebbé teszi. Nemcsak a könynyű csipkefüggöny köré kell a nehezebb, bútorszövetből készült függöny, de nagyon szép, ha az ajtók fölé is teszünk egy kis karnist, s 20—30 cm-es kis függönnyel díszítjük. S már is mutatja, hogy a berendezett fülkéknél az ajtókat mindenütt szövetfüggönyök takarják. — A másik, hogy a lakásban minél több meleg fény legyen. Nem nagyon szeretem a felülről jövő, csillárszolgáltatta világítást. Sokkal szebbek és újszerűbbek a falikarok, s minden szobában legyen a kis asztali lámpa mellett álló lámpa is, ami egy fotel háta mögé állítva kényelmes olvasási lehetőséget biztosít az esti pihenésnél. Búcsúzóul megígérjük, hogy többször látogatunk el az áruházba, az új bútorokban gyönyörködni, és a lakás berendezéséhez ötleteket gyűjteni. — Szívesen látjuk az érdeklődőket és berendezési tanácsot adunk itt is és a közeljövőben megnyíló Lenin körúti áruházban is. Megígérjük, hogy a megnyitón mi is ott leszünk és erről ismét beszorraolunk a rovatban, olvasóinknak. E Kovács Margit — Melyik a szebb? — Nehéz választani az új divatékszerek közül.