Magyar Jövő, 1945. november (44. évfolyam, 215-236. szám)

1945-11-02 / 216. szám

November 2, 1945 MUNKft-f ALKALMAK (Personal Opportunities) MMK­RDETÉSEK“ WANT ADS The War Manpower Cnmmis­­sloa has mied that bo one 1b this area now employed In es­sential activity may transfer to another Job wlthoat Btalement of availability. A War Manpower Commission szabályai értelmében azok, akik e vidéken lényeges hadimunkán dolgoznak, nem cserélhetnek állást felmentő nyilatkozat nél­kül. (Statement of availability). BRIDGEPORT, FIGYELEM! A. R. Onda a WNAB rádió­állomáson Andrew R. Onda, aki a bridgeporti polgármesteri vá­lasztásokon a kommunista listán pályázik a polgármes­teri állásra, a következő idő­ben intéz rádió beszédet Bridgeport és környéke sza­vazópolgáraihoz a WNAB le­adóállomáson. Hétfő, nov. 5: 8.30-8.45.. Mondja el ismerőseinek is, hogy hallgassák ezen leadást. Rendezzenek házi csoport rá­dió hallgató partikat. HÁZVEZETŐNŐ, aki vállalja egy szívbajos fennjáró férfi ápolását, kerestetaik. Kitűnő alkalom olyan­nak, aki jó otthonra vágyig. Külön szoba. Heti $45.00—$50.00 fizetés. Angolul kell beszélni. Telefonál­jon a mi költségünkre Great Neck 4694, vagy a kiadóba AL. 4-6875. LAKÁS CSERE Elcserélném Bronx East Sideon lé­vő 5 szobás lakásomat egy 3 vagy 2 és fél szobás lakással Bronxban vagy Manhattanben. Cím a kiadó­ban. Hívja AL. 4­6875. KIADÓ LAKÁS MUNKÁT NYER NŐ keres hetenként kétszer . Olga Bibor Stern 53 E. 97th St., Apt. 5B Jelentkezni lehet délelőttön­ként 11-ig, vasárnap 1 óráig. TAKARÍTÓNŐT MUNKÁT KERESŐK FIGYELMÉBE! Igen sok munkást kereső hirdető azért is hirdet a Magyar Jövőben, mert MAGYAR MUNKÁST szeretnének alkalmazni. Megbecsülik és értékelik a magyar munkaerőt. Kérjük munkát kereső olvasóinkat, hogy amidőn mun­kára jelentkeznek, említsék meg, hogy a hirdetést a Magyar jövőben olvasták. Munkát nyer — Férfi (Help Wanted—Male) Munkát Nyer — No (Help Wanted—Female) FÉRFIAK Gyakorlott uniformis, blúz és nadrág készítők. Állandó munka J­elentkezzen: ROSE UNIFORMS 585 Broad Street, Newark, N. J. MA. 2-7933 FESTÉKÜZEMBE Munkások, harmadik sista, este 11 órától reggel 7 óráig. $1.05 órabér. Fizetett ünnepek. Fizetett vakáció. Ingyen hospi­talization és biztosítás Eclipse Piece Dge Works 35-8th­ St., Passaic, N. J. ASSZONYOK Gyakorlott uniformis, blúz és nadrág készítők. Állandó munka Jelentkezzen: ROSE UNIFORMS 5S5 Broad Street, Newark, N. J. MA. 2-7933 Itt van az ön alkalma A Westchester Country Clubnál a következő üresedések vannak: BUS BOYS TAKARÍTÓK MINDENESEK HOUSE MEN LOBBY MEN Állandó alkalmazás Csoport biztosítás Social Security Westchester Country Club RYE, New York FOUNDRY MUNKÁSOK Molderek, segítők, furnace men és sfts plúzameifek .»- - LEVIN INDUSTRIES CO. 214 Riverside Ave., Newark, N. J. Fölveszünk Mechanikusokat Jó fizetés. NASH HALL CORPORATION 130 So. Columbus Ave., Mt Vernon, N. Y MO. 8-6060 Gépész, és Szerszámkészítők minimálisan 8 évi gyakorlattal. Jó kezdő fizetés, gyors előmeneteli lehetőségek Jelentkezzen: Marotta Engineering Co. Boonton, N. .1. — Boonton 8-2791 FIÚ kerestetik a metal spinning munka megtanulására Canterbury Metal Arts 333 E. 103rd St., New York City AUTO TRUCK KOVÁCSOK GÉPÉSZEK TIME MEN TRAILER JAVÍTÓK BODY WORKERS Motor Trucking Co., Inc. 175 9th St., Jersey City, N. J. FÉRFIAK • Kitűnő alkalom a legrégibb engedélyezett Oldsmobile eladókkal. Bronx Countyban. Mechanikusok kerestetnek azonnal. Limit nélküli kereset. Incentive plan. Keressen a tehetsége szerint. Teljesen fölszerelt üzem. Jó viszonyok BRONX BLVD. CARAGE INC. 4327-37 Bronx Hivd., Bronx 66, N.Y. PÉK Segédmunkavezető és kisegítő kenyér, zsömle és kávékalácshoz DYLLA BAKERY 1126 Springfield Ave., Irvington,NJ. Ékszerészek aranyáratok készítésénél gyakor­lottak. Állandó. Kellemes munka­­viszonyok 31 West 47th St., N. Y. C. “4th Floor” Munkát nyer — No (Help Wanted—Female) KÖTŐK Wadman gépeken fűzők és szvetlerek készítésére. Jó­­fizetés. Állandó SITEKINTE Co. 7/10 First A­ve., Elizabeth, N. J. O­PERATOROK Singer varrógépeken. Állandó. Jó fizetés Island Pants Co. 182 Vermont Ave., Rossbank, S. I. GYAKORLOTT TISZTÍTÓK vászon ruhákon, valamint gyakor­lott operatorok section munkán. Jelentkezzen : Regal Sportswear 9 Little Barnet St. New Brunswick, N. J. OPERATOROK gyakorlottak. Jó alkalom. Jó fizetés. 5 napos hét NEWARK LEATHER PURSE 276 Passaic St., Newark, N. J. Lányok Singer Varrógépen való munkára. Sportruhák. Sectional darabszám munka. Jó fizetés. Állandó. Kastuck & Co. 52 Orawaupum St., White Plains. N. Y. ALTERATION HAND Ruhák, kabátok és kosztümökön. Egész és részidő. Gyakorlott POLLY JEANNE 1077 Bergen J., Newark, N. J. Varrógép Operatorok Table Assembly Bőráruk. Állandó munka MAJOR MFG. Co. No. 2. 356 Glenwood Ave., East Orange, N. J. Operatorokat keresünk. Állandó munka. Jó fizetés Standard Handbag Co. 741 W. Bront SL, Plainfield, N. IJ FRONTSZOBA minden kényelem­mel csakis férfinek kiadó. 242 E. Tremont Ave., 8th Ave. subwaynál. Telefon: TR. 8­4154. Egész héten jelentkezhet. Munkát nyer—vegyes (Help Wanted—Mise.) VASALÓK gyakorlottak, nők 75c—$1.00—1.25 óra­bír és bonusz. 40—44 órás hét egész éven­­ keresztül. VOGUE CLEANERS & DYERS 520 South Ave., Plainfield, N. J. KERESTETÉS Gizi és Foigi Jakobovits keresik nagybátyjukat MORRIS DAVI­­DOVITZOT, aki 1892-ben Nagy­lucskán született és kinek felesége Rose Gelb Podhering (munkácsi) lakos. Aki tud róluk, telefonáljon LUdlow 7-1880, ahol bővebb felvi­lágosítást is kaphatnak. Hirschler András műszerész Buda­pestről, keresi fivérét HIRSCH­LER SÁNDORT, aki 1921-ben ván­dorolt ki Amerikába, és valószínű­leg Brooklynban lakott. Kertész György fogtechnikus Nyír­egyházáról keresi nagynénjét, FOX, szül. PROPPER HELEN, Detroit, és Propper Sarolta, Det­roit, akik körülbelül 1930-1935-ben vándoroltak ki. Schwartz Anna és Ferenc, Szent­endre és Nyírbátor, keresik nagynénjüket, KRA­USZ IGNÁCNÉ szül. Schwartz Szerén, New York. és GROSZNÉ szül. Schwartz Gi­zella. szintén new yorki lakost. Fenti három kerestető elme: For­­laggningen, Nissafors, Sverige. FÜLÖP GÁBORT keresem, aki ez­előtt tíz évvel vándorolt ki Nagylétáról (Biharm.). Hazaiak keresik. További információt ad: Miklós Barna, 20 W. 22nd Street, New York City. KERESTETÉS Ki tud róla! Keresem !VOLF FARKAS volt pozsonyi lakost, aki 24 éve van Amerikában és otthon hagyta feleségét, szü­l. Ferenci Cityt és két leányát, adjon élettért magáról azonnal. Egyetlen életben maradt leánya, ARANKA, súlyos bajokban van, egyedül elhagyatva, könyörög apjának, hogy lm Istent ismer, segítsen rajta sürgősen s mentse meg az éhhaláltól. További ér­tesítést ad Mrs. Rose Reseber. 1089 Yyse Ave., Bronx 00, N. Y. NOVEMBER 10, SZOMBAT Lakást keres Pénzjutalomban részesíteném azon egyént, aki hozzájuttat subway­­hoz közel lévő egyszobás, fürdő­szobás bútorozatlan lakáshoz. — KLEIN ZOLTÁN. 1517, Jessup.­.iAve. Bronx, N.­ Y. Tel. TR. 2-6688. NOVEMBER 7, SZERDA Astoria, L. I. — A Testvériség Női Csoportja november hó 7-én, szerda este a 31-08 Astoria Blvd. alatt születésnapi és névnapi ün­nepélyt rendez a Katalin és Erzsé­bet napok ünneplésére, társasjá­ték keretében. Szép díjak a sze­rencsés nyerőknek. Kávé és sü­temény lesz felszlogálva. Belépti díj 50 cent. MAGYAR JÖVŐ (Hungarian Daily Journal Los Angeles, Calif.­­ Az itteni munkásszervezetek és a Magyar I Jüvő barátai és olvasói november­­ 10-én, szombat este 6 órai kezdet­tel kacsa és csirke vacsorát ren­deznek a Munkás Otthon összes he­lyiségeiben, 4201 Sp. Main St. alatt. ­ Az igazgató úr már előre ivott, hogy a munkás­ellenes, jelöltek megnyerték a választást. 1946-os Naptárunk szenzációi: MOI MAGYAR SZÓTÁR melynek egyik úttörő és kiemelkedő értéke az, hogy minden egyes szó kiejtését amerikaiasan jelöli meg a mai kiejtési szokások figyelembevételével. A több mint 5000 szót tartal­mazó SZÓTÁR egyik fő célja, hogy s minél nagyobb számú alapszót foglaljon magába. A szókincs összeállításánál nagy gondot fordítottunk arra, hogy az amerikai magyar munká­sok szakmabeli, szervezeti és szociális tevékenységi körébe vágó fogalmak minél bővebb gyűjteménye legyen. Újabb keletű szavak, a mai élet szavai a modern élet frisseségével sorakoznak fel a szótár könnyen olvasható, gyöngybetűkbe szedett hasábjain. A szótár egymaga megér két dollárt. A naptár ára 75 cent. Küldje be rendelését még ma. BÚCSÚNAP A BETHLEHEMI MUNKÁS OTTHONBAN összejövetelüket fogják tar­tani­­ most vasárnap, novem­ber 4-én délután 2 órai kez­dettel s csoportosan fognak elbúcsúzni a régi Munkás Otthontól. A vezetőség úgy határozott, hogy ezt a neveze­tes napot, még mielőtt új Otthonunkba költözünk, meg fogjuk örökíteni úgy, hogy az össztagság jelenjen meg a 1163 Mechanic utcai helyiség­ben, ahol rövid gyűlés után kulcs árverést fogunk tarta­ni. A szerencsés nyerő fogja megnyitni az Új Otthon ka­puját, mely alkalomból egy csoportképet készítünk. Ezért felhívjuk a Bethle­hem és környéke magyarsá­gát, hogy ezt a napot töltse velünk és váljanak tagjaivá a mi szervezetünknek, mely mindig szem előtt tartotta az összmagyarság érdekét, hogy egy szebb és jobb jövőben egyesüljön a dolgozó közön­ség. JOHN BABIRÁK, titkár: Philadelphiai Hírek Philadelphiai mulatságok és összejövetelek naptára November 1, 2, 3 és 4-én a reform­áus egyház évi nagy­szabású bazárja. November 21-én, szerdán, az Árpád Egylet nagyszabású bálja a Jótékonysági Egylet­ben. Elérkezett az idő, amikor a Bethlehemi Munkás Otthon­ tagjai szervezetten az utolsó­ MI • HOL • MIKOR? NOVEMBER 3. SZOMBAT A Downtown­ Testvériség 100­1. osztálya november 3-án, szombat este szüreti mulatságot rendez a 144 Second Ave. alatti termében. Lesz táncverseny, szőlleloltás. Ma­gyar ruhába öltözött leányok és fiúk teljesen ingyenesen jöhetnek be. Kitűnő cigányzenekar muzsi­kál. Belépti dij 75­. NOV. 4. VASÁRNAP Chicago, 111. — November 4-én “Budapest Ostroma” díszbemuta­tója, ünnepi gyűléssel egybekötve, a magyarországi választások nap­ján, a Demokratikus Tanács ren­dezésében. Leo Lerner kiváló lap­­szerkesztő és Teresa Ferrio hang­verseny énekesnő részvételével. Kezdete d. u. pont fél 3 órakor. Vegye meg jegyét jóelőre. Rende­lések Buckingham 0327. Gary, Ind.­­— A Kultúr Kör it­teni csoportja november 4-én, va­sárnap d. u. 3 órakor 1221 Grant t. alatti helyiségében ünnepélyt rendez. Ezen a napon lesznek Ma­gyarországon a titkos választások, amiért a magyar nép évtizedeken keresztül harcolt. Belépti díj nincs. Az ünnepély után társasjáték és kártya partik lesznek. New York, N. Y. — A new yorki Női Csoportok ez évben a Nők Vi­lága 11 éves évfordulóját novem­­ber 4-én, vasárnap délután ün­nepült meg. Kérik a new yorki egyesületeket, hogy ezen a napon ne rendezzenek más mulatságot. Bővebb értesítést e helyen fog közölni későb­b rendezőség. NOVEMBER 11.VASÁRNAP A Bridgeporti Munkás Szerve­zetek november 11-én, vasárnap délután 3 órai kezdettel nagysza­bású műsoros kulturdélutánt ren­deznek a Fairfieldi Munkás Ott­honban, 720 Kings Highway. Fel­lép B­iseher László és Mihályi, mint Sajó és Hacsek. Moor Péter előad­ja a "Magyar Nóta Balladája” c. szerzeményét zenekísérettel. Fehér Lajos konferál, Bibor Olga zongora művésznő is fellép, Präger hege­dül. A fenti new yorki tehetségek mellett fellépnek a Bridgeport és környéki magyar tehetségek is. Belépti díj nincs. A Cleveland East Sidei Munkás Otthon díszes keretek között égeti el adósleveleit november 11-én va­sárnapon a St saját Otthonukban 11123 Buckeye Road, mely alka­lommal a Munkás Otthon egyik építője, Rákosi Sándor lesz a fő­­szónok New Yorkból. Ezt a napot mindenki tartja emlékezetében. NOVEMBER 17. SZOMBAT New York, N. Y. — A Testvéri­ség (IWO) 1002. osztálya novem­ber 17-én, szombat este tartja szokásos évi őszi mulatságát mű­kedvelő programmal és zenéve, egybekötve a Munkás Otthonban, 350 East 812- St. all.lt. Bronx, N. Y. — A Testvériség 1029. osztálya Thanksgiving kaba­rét rendez tánccal egybekötve sa­ját helyiségében, 809 Westchester Ave. alatt. Fellép Iván Dezső nép­szerű énekes és zenekarvezető és mások. Egy pulyka lesz kisorsol­va. A legszebb magyar ruhás asz­szonyok szolgálnak fel. Iván Dezső zenekara muzsikál. NOVEMBER 18. VASÁRNAP Chicago, Ill. —• A Testvériség (IWO) 1011. osztálya nagyszabású Kulturdélutánt rendez november 18-án, vasárnap a Kultúrkörrel együtt, 1632 iMlwaukee Ave. alatti helyiségében. NOVEMBER 21, SZERDA .­­ Los Angeles, Calif. — A Test­vériség (IWO) 1044. osztálya nov. 21-én, szerdán este 7 órai kezdettel pulykavacsorát­ rendez a 4201 S. Main alatti Munkás Otthon összes termeiben. a magyar filmek állandó otthona First Ave. és 78th SL, N. Y. C. Telefort: REgent 7-0472 November 1-től — 4-ig, csütörtöktől — vasárnapig déli 1.30-tól, vasárnap 1 órától bemutatásra kerül. Géczy István színműve: “Gyimesi vadvirág” Főszereplők: Tol­nay Klári, Ölvedy Zsóka, Mály Gerő, Greguss Zoltán. Valamint: “Pillanatnyi pénzzavar” Főszereplő: KABOS GYULA A burgonya olcsó, nem hizlaló és egészséges étel Rendes nevén burgonya, a tudósok Solanum tuberosum néven emlegetik, de krumpli, kolompár, csucsorka és pityó­ka neveket adományozta a népszáj. Eredetileg a délame­rikai Andes hegységben ter­mett és még ma is található ott vadon és csak Amerika felfedezése után került el Európába. Először Spanyol­­országban honosították meg, de Sir Walter Raleigh, aki a dohányt Virginiából átvitte Angliába, a burgonyát is meghonosította a szigetor­szágban. Magyarországon körülbelül 300 évvel ezelőtt fordult elő első ízben a burgonya, még pedig valószínűleg a francia­­országi Bourgogne (ejtsd: Burgony) termővidékről. In­nen is nyerte magyar nevét. 1654-ben néhány külföldön tanult magyar diákot letar­tóztattak, mert burgonyát hoztak az országba és maga Wesselényi nádor, az ország legmagasabb közjogi méltó- s­ságát betöltő személy, hall­gatta ki őket. A burgonya lassan terjedt el, a nép “sváb tök”-nek nevezte és nem­­ akart vele megbarátkozni, évszázaddal ezelőtt is pénzju­talmat adtak annak, aki bár­ egyes országokban még egy gonyát termesztett. Az utóbbi évek nagy tudo­mányos előhaladásának kö­szönhető, hogy a burgonya ma már nemcsak mint étel, hanem mint a műgummi, fes­tékek és más vegyi termékek alkatrészeiként szerepel. Már most működik egy gyár Phi­ladelphiában, amely burgo­nyából butyl-alkoholt állít elő, ebből pedig festékek, lakkok, sőt műgummi is készül. Az autó radiátor befagyása ellen használatos vegyszer is ké­szíthető burgonyából. Vegyé­szek azonkívül gluccset von­nak ki a burgonyából, ame­lyet sütödék cukor helyett használnak. Úgyszintén jam, lekvár, soft drink és édessé­gek gyártásánál cukrot pótol ez. A burgonya olcsó és táp­láló étel, amely egész évben kapható. Az Egyesült Álla­mok földmivelésügyi minisz­tériumának szakértői szerint a jó burgonya sima és tiszta­­héjú és aprószemű. Az a bur­gonya, amelynek ráncos, dur­va és színevesztett a héja, azt vagy túl korán szedték ki a földből, vagy más módon sé­rült meg. Ha a burgonyán zöld foltok találhatók, akkor az keserű izű és nem alkal­mas elfogyasztásra. A burgonyát a fogyni aka­ró nők elkerülték. Az Egye­sült Államok földmivelésügyi m­i­nisztériumának szakértői szerint egy darab burgonya nem hizlal jobban, mint húsz szem friss cseresznye vagy egy pohár meg nem édesített grapefruit juice. A burgonya vasat és vitaminokat tartal­maz, tehát egészséges étel, azonkívül olcsó is, így tehát ajánlatos a burgonyának mi­nél gyakoribb beiktatása az étrendünkbe. DAVID O. SELZNICK bemutatásában INGRID BERGMAN GREGORY PECK SPELLBOUND ASTOR, B’way & 45th St. Folytatól­agos előadások reggel 9.30-tól ÉJFÉLI ELŐADÁS MINDEN NAP! 5 A FÖLD FIAI (294) A biróné akkora szájat tátott, mint a nagykapu s mivel a Jagus tekintete felbosz­­szantotta, átkozódott és mérgesen sorolta fel a menyecske összes bűneit. — Beszélsz össze-vissza, mert megrésze­gített a harag — szakította félbe Domokos­­né — de hát az urad súlyosan felel az Isten előtt a ragusa szerencsétlenségéért. — Persze, hogy felel, mert hát ártatlan kisdedet csábított el. Olyan gyermeket, aki mindenkivel szívesen bújik a bokorba. — Fogja be a száját, mert ha vak vagyok is, még mindig kitapogatom az utat a borzas fejéhez — fenyegetőzött a vénasszony és erősebben markolta meg a botot. — Próbáld meg! Nyúlj hozzám, merjed csak! — rikácsolta kihivóan a biróné. — Ugyan, meghízott a mások nyomorú­ságán, s most belekap az emberekbe, mint a kullancs a kutya farkába. — Miben károsítottalak hát meg, miben? — Majd megtudod, ha az uradat bedug­ják a dutyiba. A biróné ököllel rontott neki. Szerencse, hogy Hankának sikerült elhúzni s azután élesen rátámadt mind a kettőre: —Az Istenért, asszonyok! Hiszen kocsmát csinálnak a házamból. Elhallgattak egy szempillantásra s csak lihegtek és szuszogtak. Domokosnénak meg­indult a könnye is a kendő alól, amellyel be volt kötve a szeme. Mégis elsőnek tért ma­gához, leült, egyet sóhajtott, majd könyör­gően emelte fel két karját. A biróné kiszaladt a házból, mint az őrült. De aztán visszatért az útról, bedugta a fe­jét az ablakon és beszélni kezdett Hankához: — Mondom, kergesd ki a házadból ezt a ringyót! Űzd ki, amíg nem késő, nehogy megbánjad. Egy óráig se tűrd meg a föde­led alatt, mert kimar innen ez a pokol mag­zatja. Tanácsolom, védekezz, Hanka! Irga­lom és kegyelem nélkül bánj­ el vele ! Hanka! Csak az uradra vár s meglátod, milyen for­ró kását főz a fejedre! — Még jobban be­hajolt a szobába és öklével fenyegette Jag­­nát, teljes dühvel ordította: — Megállj, átkozott pokolfajzatja, meg­­állj! Nem halok meg nyugodtan,s a szent gyónáshoz sem megyek, amig a faluból bot­tal ki nem vernek. Menj szuka, a katonák­hoz! Ott a helyed, disznó teremtette, ott! És elfutott. A szobában siri csend támadt. Domokosné csak úgy reszketett az elfojtott sírástól. Magda a gyermekét ringatta. Han­ka mélyen elgondolkozva a tűzhelyre né­zett. Jagusa, habár büszkeség ült még az arcán és gonosz mosoly az ajkán, elfehére­dett, mint a vászon. Ezek az utolsó szavak szivén találták. Úgy érezte, mintha száz kés szúrta volna át egyszerre és minden sebéből folyna a szive vére, csak kimondhatatlan, emberfeletti sajgást hagyna maga után. A falba akarta verni a fejét és szeretett volna torkaszakadtából kiáltani — de legyőzte ön­magát és megrázva anyja ruhaujját, láza­san suttogta:­­ — Menjünk innen édesanyám Menjünk gyorsan, fussunk! — Jól van! Egészen elgyengültem már, de neked vissza kell jönnöd, hogy őrizd a magadét. — Nem maradok itt. Úgy megundorod­tam mindentől, hogy tovább már nem bírom ki. Inkább törött volna el a lábam, mielőtt idejöttem! — Olyan rossz volt velünk lenni, mi? — suttogta Hanka. — Rosszabb, mint a láncos ebnek, talán még a pokolban is jobb. — Furcsa, hogy olyan sokáig bírtad, hi­szen nem kötötték meg a lábadat. Elmehet­tél volna. Ne félj, nem borulok a lábadhoz s nem kérlek, hogy maradj. .. — El is megyek, a kolera pusztítson ki benneteket, ha ilyenek vagytok! — Ne átkozódj, hogy szemedbe ne vág­jam az én sérelmemet! — Mert már mind ellenem vannak, az egész falu, mindnyájan!...­ — Élj tisztességesen s akkor senki se bánt egy szóval sem. — Csönd, hiszen Jagus nincs ellened. Hall­gass ! — Hadd pofázzék ő is! Had járjon a szá­ja ! Törődöm is én azzal az ugatással. Hát mit követtem én el? Loptam? Megöltem va­lakit, mi? — Még kérdezni merészeled? Micsoda? — mondta Hanka bámulva és elébe állott. — Ne ingerelj, nehogy mondjak valamit! — Hát beszéljen! Járjon a szája! Nekem nagyon is mindegy! — visította mind indu­latosabban. A düh már fékevesztetten tom­bolt benne, mint a tűzvész. Mindenre készen volt már, még a legrosszabbra is. Hankának hirtelen könny öntötte el a sze­mét. Antek hűtlenségének emléke olyan fáj­dalmasan mart a szivébe, hogy már alig tud­ta elhebegni: — Hát mit követtél el az én urammal, mi megver még az Isten miattam, meg­látod!... Nem hagytál neki békét... Ros­­lattál utána, mint az ugató szuka. . . Mint a­­ • • — Elfogyott a lélegzete, annyira elfoj­totta a zokogás. (Folytatjuk.) Az alábbiak üzenetét továbbítottuk Magyarországba: J. Santo, Akron G. Ferency, N. Y. C. E. Singer, Detroit M. Nahay, Bronx E. Rodriguez, N. Y. C. S. Plotkin, N. Y. C. Misanszkyné, —.— B. Kremer, Brooklyn Wm. Stern, East Rutherford M. Powell, Bronx A. Gichner, N. Y. C. S. Berger, N. Y. C. H. Klein, N. Y. C. Fric Stern, —.— Fábián, Cleveland D. Rubinstein, Brooklyn M. Domán, Brooklyn Mrs. Palágyi, Astoria J. Mond, Bronx -E. Reihardt, N. Y. C. S. Macka, Montreal Freireich, Habana R. Pulvermacher, N. Y. C O. Pardes, Hartford Dr. A. Linksz, N. Y. C. E. Zigenheim, Hamilton L. Bruckner, Philadelphia J. Frankel, Newark Z. Lichtman, Detroit M. Fried, New York W. P. Baerger, N. Y. C. Wm. Hartstein, Bronx B. Berla, Brooklyn F. Singer, N. Y. C. F. Cohen, Brooklyn S. Barát, Coulee, Can. R. Regina, Detroit L. Glück, N. Y. C. M. Gross, Bronx B. Klein, N. Y. C. J. Rochlitz, Rio de Janeiro S. Stein, Miami F. Paczier, Cleveland R. Éliás, Miami J. Hayden, Miami H. Lang, Miami J. Lengyel, Miami Elsie, Miami.

Next