Magyar Jövő, 1947. augusztus (46. évfolyam, 150-171. szám)

1947-08-28 / 169. szám

Töltse a nyarat, necscendet Mrs.! Nagy kies fekvésű nyaralójáb­an PASCAK VILLA /New Yorkhoz legközelebbi magyar nyaraló Rockland Couey gyönyörű fenyveseiben Busköltség oda-vissza $1.21 Telefond Pearl River ^38 Postacím: PASCAK VILLA, SPRING VALLEY, N. Y. Vegye a Spring Valley bust a 43-ik utcában, 6th és 7th Ave. között. Száll­jon ki “Pearl River”-en. Autóval a Washington Bridgeon keresztül vegye Route 4, az első Stop­lightnál for­duljon jobbra (Pearl River). Uszoda, csónakázás, halászás, kitűnő debreceni konyha. Teljes­­napi ellátás $6.— Hetenként $05.00 MAG­Y­AR, MEGBÍZHATÓ ÉS A LEGJUTÁNYOSABB N.Y. Undertaking Co. M. J. BALLO, Licensed Mgr. A* IWO 1002. Osztály Ajtja 240 East 80th St., N. Y. City TEMETÉSEK »^QQ-TÓL FELJEBB Telefon: E Lindan­der 4-4407 Úgyszintén MODERN kápolnával rendelkezünk WOODSIDE, L. I.-on az 5$-ik utcában friffiOJBBQiWMBBHKSSBSKiBaBEPJOOaBBalai “A MAGYAR JÖVŐ” CONNECTICUT! ! ' ' Augusztus hé­­fén, vasárnap a Fairfieldi Munkás Otthon összes termeiben és kerthelyiségében A programon fellépnek: Erdödy Lilly és Kondor Mariska Előadó: Deák Zoltán a Magyar Jövő szerkesztője és­­ Török Mátyás­­ HAJDÚ JÁNOS ZEnEKARA. Konferál: Koszta József. Ének — Tánc —, Zene — Társasjátékok. Ujmódi Szalonnasütés — Gulyás — Különféle ennivalók — Kétes — Hűsítő italok. Beléptidíj 50 cent. Kezdete reggel 8 órakor. Esős időben is meg lesz tartva. A műsor délután 3 órakor kezdődik. — Ennél kellemesebb napja nem volt. — HOZZA EL ISMERŐSEIT IS! Hungarian Garden Restaurant tulajdonosai jelentik, hogy éttermükben és bárukban minden időben a LEFINOMABB IGAZI MAGYAR ÉTELEKET ÉS A LEGKITŰNŐBB ÖSSZES ITALOKAT szolgálják .M. A konyha Mrs. 'JETTL személyes felügyelete alatt áll. Esténként hétfő kivételével Berkó Géza zenekara játszik Valamint HORVÁTH BÉLA a cigánykirály Nyáray Károly, Kondor Mariska a magyarság dédelgetett kedvencei énekeinek. RENDES VACSORÁK: $140^$1­75-ig. Kérjük barátainkat és a magyarságot, hogy tiszteljenek meg bennünket és keressenek fel éttermünkben. 1528—2nd AVE*, NEW YORK CITY Telefon: RE. 4-9670 ZETTL LACI és HEKLITSCHEK JOE TULAJDONOSOK AZ ASTORIA­ NŐI CSOPORT Augusztus 28-án, csütörtökön este nyolc órai kezdettel tartja EGY SZÜLETÉS­­PARTIJÁT a Magyar Jövő heti 6-szori megjelenése javára. 31-08 Astoria Blvd. alatti klubtermében Az ünnepeltek: Mary Treitler, Eszter Weisz és Mrs. Sírek. — Kellemes szórakoztatásról, kitűnő ételekről és frissítőkről a nagyszerű astoriai asszonyok gondos­kodnak. — Legyünk ott mindannyian! _____ ______________—|- , -------------------­ i­ A Gary, Ind. 1028. Testvériség osztálya, a Kultur Kör és az I.W.O. Női Klub VASÁRNAP, AUGUSZTUS HÓ 31-ÉN ÉS SZEPTEMBER 1. LABOR DAY-N K£T NAPOS KIRÁNDULÁST rendeznek a Jedenák Jakab kerthelyiségében 3380 Vermont Street. Kezdete reggel 10 órakor. Kuglizás és más szórakoz­tató játékok. Belépti díj nincs. Minden magyar test­vért meghív Garyből, Hammondról, Ind. Harborból, A Bizottság. NÉHAI Pfeifer Lajos gyermekei­nek, Los Angelesből! Fontos le­vél érkezett számukra az óhazából Uncle Ludvig gyermekeitől, akik már hosszú idő óta írnak, de pontatlan cím miatt a levelek vissza­mennek. Aki ismétl őket szíveskedjen figyelmüket e ke­restetésre felhívni. A levél át­vehető­­a Magyar Jövő kiadóhiva­talában, 130 E. 16 Sz. N. Y. 201­9. Csomagküldés gyorsan, olcsón, biztosan Magyarországba és­­ Csehszlovákiába ) 20 fontig ) Erdélybe, Bánátba és egész Romániába fontonként 85 cent. A legkisebb csomag súlya 20 font. JOE KIRÁLY SZÁLLÍTÓ és raktározó 2HS E. 80 St. New York Tel: StUtterfield 8-1548 MAGYAR 3ÖVÖ (Hungarian Daily TtswndT SPORTHÍREK A Magyar Football sport ünnepnapja a Dexter Parkban A Budapesti Ferencváros T. C. new yorki vendégszereplése Csütörtök este a N.­­ Y. Hungarian Football Club ab­ban a tiszteletben részesült, hogy a híres Ferencvárost látta vendégül egy barátságos mérkőzés keretében. A mérkőzés fél kilencre volt hirdetve, de már 7 óra felé megkezdődött a népvándorlás a Dexter Park felé. A gyepes pálya gyönyörű látványt nyújt az erős vil­lanyfényben. Az idő is pom­pás és a 8000 főnyi közönség izgalommal várja a csapatok megjelenését. Először a N. Y. Hungarians fut ki a pályára, a közönség tapsol a Metropo­litan Liga bajnoki csapatá­nak, majd a Ferencváros a híres zöld-fehér trikóban a pálya közepére fut, felsora­kozik és vigyázz állásban üd­vözli az állva tapsoló közön­séget. A zenekar az amerikai, majd a magyar himnuszt játszva, a szokásos mérkőzés előtti fényképezések, virág­csokor átnyújtás a vendég­­csapatnak, egy-két rövid üd­vözlő beszéd és pontosan 8.30- kor Sam Gelin­biró a sípjába fút és a labda elindul a 90 percen útjára. A new yorki csapat idege­sen kezdi a játékot, de ez csak egy pár percig tart és az első percekben még néhány tá­madást vezetnek a pesti csa­pat kapuja ellen. A Ferenc­város is lassan lábra kap és a Sárosi által vezetett csatársor bomba­záport zúdít a Zim­merman kapujára. A 15-ik percben váratlan dolog törté­nik. Gyurcsák Béla kiugrik a Ferencvárosi védők között és hatalmas gólt rúg Csikós há­lójába. A Ferencváros nem ijed meg és ahelyett hogy gólok­ra törekedne, gyönyörű me­zőnyjátékkal hozza bámulat­ba a közönséget. Dr. Sárosi gyönyörű dolgokat produkál, míg a balszélen ónodi úgy megy el a new yorki halfsor mellett, ahogy akar. Végre Szuszné megunja a tétlensé­get és nagy lövését Zimmer­man a hálóba ejti. Néhány perccel később Mészáros 25 méterről 2-re emeli a gólok számát. A második félidőben a Fe­rencvárosi állandóan a helyi csapat térfelén tanyázik és kénye-kedve szerint rúgja a gólokat. Sárosi is rúg hár­mat annak dacára, hogy né­hányszor kicselezi az egész N. Y. Hungarian védelmét és amikor a kapu szájában van, hátra rúgja a labdát a társai­nak. A pesti csapat most gyönyörű dolgokat produkál. A labda úgy szaladgál a zöld gyepen, mint egy billiárd go­lyó és mintha csak szeme vol­na, mindig megtalálja az utat a ferencvárosi legénység lá­baihoz. 10 gólt rúg a pesti csapat ebben a félidőben, de nem kerül nagy megerőlteté­sükbe. A helyi csapat minden em­bere szívvel harcolt, de az mind kevés volt ahhoz, hogy áthidalja a tudásbeli különb­séget. ‘ E sorok írója a mérkőzés félidejében meginterjúvolta Dr. Sárosit, a világhírű­ cen­tercsatárt, aki már 15 éve a magyar football szerető kö­zönség dédelgetett kedvence. Dr. Sárosi készséggel állt a Magyar Jövő munkatársa rendelkezésére és elmondotta, hogy a Ferencváros egy nagyszerűen sikerült túrát fejez be New Yorkban, Me­­xicóban és általában, minden­hol a legjobb fogadtatásban részesültek és feledhetetlen élményeket szereztek. De hogy idézzem Sárosi dr. sza­vait: “Szép és kellemes volt a túra, de már szeretnék ott­hon lenni, mert mindenütt jó, de legjobb otthon.” Ama kérdésemre, hogy milyen a helyzet Magyarországon,­­ őszintén egy kérdéssel vála­szolt: “Ha nem volna jó, gon­dolja, hogy úgy sietnék haza­menni?” Azt kérdeztem, hogy milyen az a híres vasfüg­göny és kommunista terror? “A vasfüggönyről nem tudok semmit, sem a kommunista terrorról.” . Beszélt a­­ magyar sport­életről, amely a háború és a nyilas uralom alatt teljesen szétzüllött és most erős iram­ban halad előre és rövidesen el fogja érni a háború előtti nívót. Nehézségekkel kell megküzdeni, de bíznak a jö­vőben. A Ferencváros T. C. veze­tője Nagy László, aki a ma­gyar football szakosztály el­nöke, előbb a mexicói túráról beszélt, majd ő is azokról a nehézségekről beszélt, ame­lyen a magyar sportélet ke­resztülment a háborút követő néhány hónapban. Az ő hang­jából is kicsendült a bizalom, hogy az új demokratikus Ma­gyarország a jövőben is tá­mogatni fogja a sportolókat és a magyar football rövide­sen újra vezető szerepet fog játszani Európában. Morris Weinstock: Az intéző köszönete Ezúton akarok köszönetet mondani a Ferencvárosi mér­kőzésre vonatkozólag minden­kinek. Először is köszönetet akarok mondani két magyar üzletembernek, Mertl József­­­nak és Zettl Lacinak, akik anyagi támogatása tette le­hetővé a mérkőzés létreho­zását. Palányi Kálmánnak önzetlen és­ fáradhatatlan munkájáért. Paprikás Weiss­­nak és a Flex Arch Shoe Co.­­nak, hogy Rádió órájukat át­engedték Sport célokra. Kö­szönöm Dr. Molnár és Dr. Raskónak, hogy a mérkőzés­re felajánlották magukat. Kö­szönet a magyar Sajtónak és a Magyar Rádió állomások­nak. Köszönet a Kollégáim­nak­, akik Heitler Bandi elnök vezetése mellett páratlan jó munkát végeztek. Köszönet Kiss Gézának a Ferencvárosi játékosok megvendégeléséért. Köszönet Weissman Gézának a New Brunswicki magyar csapat intézőj­ének önzetlen munkájáért. Köszönet a nagy számban megjelent New York és környékbeli magyarság­nak, akiknek alkalmuk volt a világszerte ünnepelt Ferenc­városi csapat játékában gyö­nyörködni. Kérem az ameri­kai magyarságot, hogy a jö­vőben is kísérjék figyelem­mel a New York Hungarian Sport Club működését. Köszönök mindent, minden­kinek Róth József, intéző. m­mm EHRENFELD Lajosné, sz. Grosz Giza gyermekei Csen községben, Beregmegye, keresik Amerikában élő Irénjüket: Mrs. Louis Tesz­­lert, szül. Friedlander Cilit Brook­­lynból. Szives értesítést kér és közelebbi felvilágosítást ad: Fri­da Saltzer 1455 St. John Pl. — Brooklyn, N. Y. vagy T. Krauss c/o M. Greenwald 777 Fox Street, Bronx, N. Y. 23—28 FARKAS ISTVÁN, Újdiósgyőr, A Bérház, III. feljárat 1. sz. keresi nagynénjét, Tóth Józsefnét, szü­letett Endruszák Máriát, aki 1908 körül vándorolt Amerikába, s Gö­­mör megyében született, majd Pel­­sőcön lakott Aki tud róluk, érte­sítse a fenti címet. 23—28 KERESSÜK barátunkat Wladimir Weltcheff-tel, aki az 1920-as években New Yorkban a Yale vállalatnál volt alkalmazásban és késbb mit a Yale vállalat uta­zó ügynöke Bogotába (Columbia) költözött,­­ vagy a róla tudók szilveskedétlen­ek hollétéről tudat­ni bennünket az alanti elmünk­re: Martin József és neje Ágnes. VI. Anker-köz 1. Budapest, Hun­gary. . . 28-30 SZALONOK községbeli Weisz Henrik unokája vagyok és ke­resem unokafivéremet,­­akinek Wallach név alatt (azelőtt Weisz) New Yorkban lánckészítő és arany­csiszoló gyára van vagy volt. Egyedül­ maradtam nővéremmel és kis­fiammal ,s nagyon szeret­nénk rokonunkkal a kapcsolatot felvenni, nem támogatást akarunk kérni, mert meglehetősen vagyunk csak egy­­ kis rokoni szeretet az amire vágyunk. Kérem őt, vagy ha valaki tud róla szíveskedjen értesíteni. Péterfi Rudolfné Bu­dapest, IX. Lágymányosi­­ u. 13 Hungary. Levél fényképpel át­vehető a Kiadóban: 130 E. 16 Sz. N. Y. C. 28-1 LIPPAFALVI Amalia, Baja, Bu­dapesti út 42, 16 éves magyar kislány levelezni akar amerikai magyar fiúval vagy lánnyal. 28-29 EGY ÉV ÓTA betegen fekvő fia­tal magyar nő meggyógyításához szükséges 100 gramm Streptomy­­cint kér, amely nélkül betegsége biztos halált jelent. Nagy Lász­­lóné, Budapest Csanádi u. 16/1. * 28-29. ÖZV. PERLGRUND Jenőné szül. Hauer Fanny és testvére Riza, Hauer Lázár lányai Lacházáról, keresik nagynénijüket Schermann Albertnét vagy fiait Leót és Ma­nót. Utolsó ismert címü­k 281 vagy 287 Edgecombe Ave. New York volt. Aki tud róluk szíves­kedjen írni vagy figyelmüket e kerestetésre felhívni. A két nő­vér címe: Budapest V. Klotild u. 14. Bővebb felvilágosítást ad: Eli­as Leichter 5720 Forbes St. Pitts­burgh, Pa. 28-29. Szorgalmasan készülünk a békére DENVER, Colo. — A “Denver Post” egy­­ copy­right cikkében azt írja, hogy a hadügy és tengerészetügyi minisztérium ellenőrzése mel­lett hatalmas üregeket és barlangokat vájnak ki az Albuquerque (New Mexico) környéki hegyekben. A lap véleménye szerint egy eset­leges harmadik világháború elleni gigantikus védelmi be­rendezésről van szó. Felhívás Akron és környéke magyarságához Ezúton is kívánjuk Akron és környéke magyarságának figyelmét felhívni, hogy az akroni Magyar Ház ez évben is megtartja vásárját, ame­lyet “Bolhási Vásár” név alatt fogunk megtartani ez év augusztus 3-én és szep­tember 1-én a Tomsik far­mon. Lesz ott minden, ami a­­vá­sári közönség igényeit ki fog­ja elégíteni, ott lesz a kisbíró, az újkor csendőrjével, hogy mindenki a legnagyobb meg­elégedéssel élvezhesse a vásár mulatságát. A Magyar Ház ifjai a második nap délután­ján labdázni fognak. A Magyar Ház Kulturbi­­zottsága nagyszerű progra­mot dolgozott ki. Lesz szép­ségverseny. Valamint díjat nyer a legszebb kosztüm tu­lajdonosa is. A magyar ruhá­ba öltözött nők nem fizetnek belépő díjat. Stiedl Pista zenekara szol­gáltatja a zenét, ételek és ita­lokból a legjava. Legyünk ott mindannyian. Útirány a South Main St.­­Southra a 619-ig, a Manches­­­ter Roadon ugyancsak South­­ra szintén a 619-ig, ott táb­lákkal fogjuk jelezni a Vásár­helyiséget. August 28, 1947 KÁRPÁTI RAPSZÓDIA ILLÉS BÉLA REGÉNYE (51) Egy darab szárazkolbászt, fél üveg bort és­ egy szivart hoztam Fecske bácsinak. — Kenyérről persze megfeledkeztél ?! Visszamentem a házba kenyérért. Siet­tem. Mégis, mikor egy jó karéj kenyérrel a diófa alá értem, a kolbász már eltűnt és bor is csak kétujjnyi maradt az üvegben. Fecske a kenyeret nadrágzsebébe gyömö­szölte, apám szivarját is körü­lnyálazta, az­tán gondosan meggy­új­totta. Hát milyen mesére van szükséged, Géza? — kérdezte nagy füstkarikákat eregetve. A diófa alá ülve, háttal a fatörzsnek támasz­kodva, töviről-hegyire elmagyaráztam neki, hogy mit olvastam, hogyan hatott rám az, amit olvastam, mit határoztam el és mit várok most tőle. Fecske hosszúra nyúló magyarázataimat helyeslő fejbólintásokkal kisérte. — Hm, hm — mondotta, mikor elhall­gattam. — Hát ,ha ennyi az egész baj, ezen segíthetünk. — Elmesélem neked, — folytatta a szót Fecske bácsi, miután a maradék bort egy szuszra kiitta — elmesélem neked, Géza, hogyan tréfáltuk meg egy pajtásommal, bi­zonyos Mikulikkal az angolok királyát. — Az angol királyt? — kérdeztem csodál­kozva. — Azt és senki mást! — erősítette meg állítását Fecske. — Bizonyos Maximilian volt akkoriban a király Angliában, mikor elsőül pelyhedzett a bajuszom. Harmadik Maximilian. Fene rossz, vérszopó pióca volt ezt a Maximilián — node mindezt sorsával. Mikulik és én gyalogszer vágtunk útnak, mikor azt vettük a fejünkbe, hogy egy an­gol fatelepen vállalunk munkát. Angliába, mint bizonyosan tudod, Törökországon át vezet az út és... — Már hogy vezetne az út Angliába Tö­rökországon át? — Akkortájban még így volt,­Géza fiam, nekem elhiheted. Mert azt én nem holmi buta könyvből tudom, hanem saját tapasz­talatomból. Szóval, ahogy mondtam, Miku­likkal gyalogszer vágtunk útnak, Törökor­szágon át. Nem tudom, mondottam-e már, hogy ez a Mikulik olyan fene erős ember volt, hogy a hitványabb fákat puszta kézzel tépte ki a földből, az öreg tölgyeket meg vállaival döntötte ki. Mutogatta is e tudo­mányát egyidőben valami német színházban.« — A színházban nincsen élőfa! — vág­tam én ú­ szóba. — A magyar színházban nincs, a német színházban van. Ne akarj mindent jobban tudni nálam, tapasztalt embernél, amikor oktatlak. Hát, hogy szám össze ne zavar­jam, a töröknek nagyon megtetszett az én Mikulikom. Mert a törökök rendkívül tisz­telik az erős embereket. Marasztalták a tö­rökök Mikulikot szép szóval, jó étellel, erős itallal, aranyos ruhával... — Milyen nyelven beszéltek a törökök Mikulikkal? — szakítottam meg Fecske bá­csi oktató-előadását. — Hogy milyen nyelven ? Hát tudod, Géza fiam, a közönséges török legszívesebben tö­rökül karattyol. De a rangos török szíveseb­ben beszél magyarul. Felállottam. — Hová megy, Géza? — Hozok még egy kis bort. — Látod, ezt okosan teszed. Téged iga­zán élvezet oktatni. Bementem apám szobájába és belülről kulcsra zártam az ajtót. Nem tudtam miért, de nagyon szégyeltem magam. Úgy szé­gyenkeztem, hogy csak akkor mentem ki a sötét szobából, mikor már az egész ház kia­bált: menjek vacsorázni. Másnap reggel ismét eljött hozzánk Fecske. Én ki akartam kerülni, de ő meg­fogta a kezem. — Hozzád jöttem, Géza! — Tudod — folytatta, válaszra hiába várva — tegnap a bor beszélt belőlem. A sok bajt látott ember úgy van, hogyha nem iszik, nem tud beszélni, ha meg iszik, nem igazat beszél. Tudod, miért kereslek, Géza? Asztalos betegen fekszik. Vért köp. Ha okos szót akarsz hallani, gyere, velem. Asz­talos, ha szépen megkérjük,­­ olyat mesél neked, amit rajta kívül senki se tud kigon­dolni. A szoba, amelyben Asztalos és Fecske laktak, mióta utoljára láttam, kissé rendbe­jött. A szalmazsákok valami deszkatákol­mányon feküdtek és ukrán pokrócokkal vol­tak letakarva. A szoba közepén asztal, rajta könyvek, füzetek, papír. Két szék is volt a szobában. Asztalos ruhában feküdt az egyik ágyon. Nagyon nézett, amikor megmondtam neki, hogy hallottam: Szolyván tartott előadását. Szolyváról kezdtünk beszélgetni, aztán Be­regszászról. Beszélgetésünket meg-meg­sza­kította Asztalos köhögése. A kendőn, ami­vel köhögés után száját törülgette, nagy vérfoltok voltak. Igyekeztem a beszélgetést í­gy vinni, hogy beleszőhessem azt, ami az oldatomat fúrta. De nem ment. Fecske bácsi elértette segítségkérő pillantásaimat. — Tudod, Kálmán, Géza valami olyan könyvet olvasott, amit valami orosz csinált és most ő is olyan akar lenni, mint az az, orosz. Ahhoz kéri a te segítségedet. Asztalos csodálkozva nézett rám. Azt hittem, kinevet, ha elmondom neki, miben fő a fejem. Nem nevetett ki. — A régi rómaiak úgy tartották, hogy nagy dolgot akarni is nagy dolog. És te na­gyon nagy fába vágtad a fejszédet, kis Bá­lint. Csak rajta! Gorkij elvtárs — a hang­súly az elvtárs szón volt — nagyon nagy író és nagy forradalmár. És Asztalos mesélni kezdett Maxim Gor­kijról. , , Amit mesélt — az én szememben majd olyan szép volt, mint az, amit Gorkij irt. A nagy, végtelenül nagy orosz pusztasá­got egy szegény, mezítlábas, rongyosruhájú vándorlegény járja. Éhes és fáradt. Amerre jár, amerre néz, tengersok éhes és fáradt, szerencsétlen ember, nyomor, tudatlanság, reménytelenség. És az éhes vándor nem te­rített asztalról álmodik, a fáradt, sebeslábú vándor nem puha ágyba vágyik, hanem harcra készül és harcba hív sok, nagyon sok magához hasonló sorsú embert. Nem olyan harcra, amelyben népek pusztítanak ki né­peket és raknak rabigát a legyőzöttek vál­lára, hanem olyan háborúra, amelyben a szegények, az éhesek, a rongyosak, az el­nyomottak meghódítják a maguk számára­­ az élet jogát. Asztalos Kálmán köhögött, csúnyán kö­högött. (Folytatjuk) Milliomos házaspár verekedése az utcán LOS ANGELES. — A rendőrség őrizetbe vette John D. Spreckles cukormágnást és Lou nevű harmadik fele­ségét. A milliomos házaspár egy átmulatott éjszaka után nyilvános botrányt rendezett az utcán. Pofozkodtak és egymás haját tépték — míg csak a rendőrök véget nem vetettek a családi jele­netnek. Mindketten a rendőr­ségi fogdában töltötték az éjszakát. . AFFIDAVITER szakszerű elkészítés a BEVÁNDORLÁSHOZ. BIZTOSÍTÁSOK tisz, autó, baleset, élet és egyéb. FORDÍTÁSOK minden nyelvre. INTERNATIONAL EXCHANGE Hacker Andor HITES KÖZJEGYZŐ 127 West 94th Street New York City Phones Rlveriide 9-3770 Ha biztosításra és betegsegélyre van szüksége, forduljon bizalommal a TESTVÉRISÉG Biztosító és Betegsegélyző Egyesülethez (Az International Workers Order­affiliált Intézete) Biztosítás $5000-ig, $1000-ig orvosi vizsgálat nélkül. Készpénzértékű és endowment kötvények. Gyermekbiztosítás készpénzértékkel. Betegsegély, tüdővész és csonkulási segély. Kérjen bővebb felvilágosítást a központi irodától. Cím: 80 Fifth Ave., New York 11, N.Y. Telefon: A­gonquin 4-7733

Next