Magyar Könyv-Ház 1. (Posony, 1783)
10. Könyv. Condamin Orenok tájáról
CONDAMIN. 103 hajónak pálma ágakból tsinált gyékénnyel valt beboritva az eső ellen. Eleveztnk Tigris vizének torka előtt, mely, úgy tetszik, nagyob’ az Anabéli Tigris víznél. Közel találánk ott Jameos népét, mellyet az erdőből nem régen gyütötték egybe a’ Miszionáriusok. Az a’ nép midőn beszéli, vissza szitja örökétig a lélegzetet; azért nehéz érteni csak egy szót is. Oly nehéz kiírni egy szavakat is, hogy oda 9, vagy tíz fogás kivántassék. Példának okáért ez a’ szó : Poettarratorineurae egy szó ’s azt jelenti három. Nem is tudnak tovább számot vetni. Itt, az az: a’ Jamios népnél tsináltatnak azok a’ nevezetes Sabarcan nevű fúvó tsivék , mellyekböl a’ ki fújt nyíl 40. lépésnyire is ellevellik. A’ nyil kitsiny a’ végén toll helyibe painak tétetik, hogy a tsönek öblét jól betapassza. Vissza szítják a’ lélegzetet, ’s úgy fújnak bele tellyes erővel. A’ nyil hegyit méregbe mártják, melly ha a’ vadnak vérét éri, egy órányi pertzenés alatt meg öli. Az ollyani ejtett vad nem árt; ’s a’ méreg ellenzője a’ só, és a’ nád-méz legfőképpen. p. 240. Szent Joakim Milliójához érkezvén, látták az Omagvas nagy népet : Omagvas. Camberás, annyit tészen, mint lapos fejű; vagy: lapos fej, mert G 4 az Tigris Vize. Jámeos nép. Sz. Jo»» kim. Omagvás nép. Fúvó tsó.