Magyar Könyv-Ház 20. (Pest, 1803)
A' Zsidó szóknak a' Magyar és egyéb Nemzetü Szókban találandó hasonlíttásának XX-dik folytatása
♦®(^SSOC!^O05^)e* quem non hominibus spectandum, imo et adorandum exhibeat aliquod idolum. Lásd Mkház 9-dik szakasz. titulo Gradagnies INNOCENTIUS pag.92. Lásd ezen 20 dik Folyt, elejét is. nyír — SCHAHHAH. respexit. GENES. 4. v. 5. Ad Cami vero, et ad nunera illius non respexit. Lo Schahha. Ebből eredeti mind a’ Német szó : Schau.. Lásd , nézd ; mind a’ czigány szó Sun. G. G. Gvadányi Nemes Fábián Julián óhoz ki szép versekbe foglalta a’ komáromi 1763-dik esztendőbeni földindulást, a’Tzigányoknak akkori rémülésekről így ír: p. 109. SUN csak, kiáltották: More! a’Duna ég! Erre már a’szivek olly hideg volt mint jég. Arakj mipgyárt meghalsz , e’ volljatgatások : Arak! arak! lódullj! Valt kiáltások* G. Gvadányi Jelölése. Ezen szó Suti, Tzigány nyelven aztat teszi: Nézzed, tekintsd (de mint egy álmélkodva) Az y^ra^is Tzigány szó, menny , lódúllj, talán ezen Zsidó szóból: mn# ~ arakh iter fecit, utazott, agrek via, iter, consvetudo. Ebből eredhetett ez a’ szó is: Arra (az útra) A’ More szót már másutt megfejtém. HALÁL. Inique egit, laudavit. Különb’ féle változási L 3 Schauwen. Schuno More. i Arak.s Arra! Halál. ■i lőj