Magyar Nap, 1948. szeptember (2. évfolyam, 200-225. szám)

1948-09-19 / 216. szám

Ma mar Nao ÚTBAN HAZAFELE A Sem­zet Színház ! n rs t/ Ikiit,' nt,,*r pel yvs,. „ búcsúzait jót Bak­arerib, ti, nsiyysikt'cn véna­­replétü­k után. Képünkön a ‘ui né tagjainak egy réssé: Bosvap Katalin, Bmb­y Zsuzsa,­­ Hilda, Ladowernzky ,Margit M­­ajor Tminx, Sulyok Mária és « búétuík­vt«** o. megjeleni­k a resti­­,­mieti 'Színház tagja'­ Mi közünk­­iö­lsworth­y ú­riem­berei­h­­ez? G­alsworthy, a rendkívül termékeny angol író min­den művében ay angol képmutatást ostorozza. Leg­nevezetesebb művének, a For­syte sag­ana­k rengeteg köte­tán igyekszik bemutatni az angol uralkodó társadalom hibáit, bűneit, persze anélkül, hogy a következtetéseket le­vonná. Virtuóz stiliszta, de hiányzik belőle Thomas Mami Hró­ki és mély látása, amely a hasonló vetítésű­ Bud­en­­brooksban, Marim, korai mű­vében megnyilatkozik■ Hiány­zik belőle a shawi só- félutas író befejezetlen gondolatai­val. A Kis Kamara színházban most bemutatott színművé­ben, az Úriemberekben, egy sereg szm­ókingos léhűtőt vo­nultat fel, az úri klub tagjait s köztük egy paromát, egy betolakodóitok aki úriember akar lenni. Ezt ,a figurát a patinás kastélyban meglopja egy valódi úriember, ami bi­zony nem szép dolog, annyi­ra, hog­y a többi úriember fel­háborodik azon, hogy esetleg botrány lesz belőle. Ezért igyekeznek az ügyet eltussol ■ni, hiszen a botrány nemcsak a tolvaj úriembernek árt, ha­nem a többi szmókingosnak is. Ez lenne a­z a tükörkép, amelyet shawi humor, mély­ség és következtetés nélkül tár elénk a szerző. Ilyen, szerinte az angol úriemberi társadalom. Kérdezem nem tudjuk mi azt? Kiváncsiak vagyunk erre? Nem tudunk-e mi többet az angol és más nemzetségben úriemberekről? Bizony többet tudunk, mint Galsworthy, ő jóval többet. Ezért unalmas az egyébként szerkezetileg jól épített da­rab és ezért kérdezi a néző, mi közünk nekünk mindeh­hez? Magyarán miért kellett ezt a túlhaladott darabot be­mutatni? Nem mentség az, hogy az első bemutató valamiben nagy színházi siker volt, mivel fő­leg parvenük ültek a premier napján a lipótvárosi színház­ban, dúsgtradagék akik ma­guk is úriemberek akartak lenni és minden vagyonuk mellett ki voltak téve olyan helyzeteknek, mint a darab hőse, akiktől az igazi úriem­berek ellopják esetleg a pén­­­­züket, de közben lenézik őket- Nem, mentség, hogy azok, aki­ken származásuk miatt végig ütött a múltbéli sors, most tapsolnak, hogy Galsworthy megvéd utólag egy parvenük Nem mentség, hogy ti. színé­szek kitűnőek: Várkonyi Zol­tán meggyőző gazdagjára, Uray Tivadar maszkban is el­sőrangú úriemberére, Földön rnyi vastagbőrű tábornokára, Sennyei Vera angol miss­ére. Szemere Vera bájos fiatal asszonyára gondolok elsősor­ban,— hiszen a néző nemcsak színházi produkciókra kiván­csi. Hallani akar miamit — de Úriemberekről, különösen ebben a fogalmazásban, azt hiszem semmit. Hodó Héla Szombat: Ügető Kohner Willy emlékverseny Nyolc érdekes fűtem­ szerepel ,­ szombati ügetőversenyek pro­gramján. A lóversenyben, há­­romkörös Kohner Willy emlék­­versenyben amerikai importlo­vak is résztvesznek s bár kér­­déses, hogyan fognak szere­­pel­ni olyan lovak, melyek még kettesfogatú versenyben nem futottak — klasszisuknál fogva mégis megbirkózhatnak ezzel a feladattal. Minthogy Davison Diri a nemzetköziben is nevez­ve van, valószínűleg a Brown C­astle—Danubian összefogás áll itt starthoz. Ellenfelei a Meridian III.­—Verset és a már többé-kevésbbé összeszo­­kott Édes­ Pardon fogatok lesz­nek. A versenyek d. u.­t­ómkor kezdődnek. JELÖLTJEINK: í. Indian (fuy— Lene Hátit ti. Friswyn—U&vison Odri—Kati lit! Brédv h.- Meridián-V«r»e<* .IV. Inon,* -Eures«—Amnyairág V Jonny—Juuilut -Klivko VI. NAdor—ÖlarPse Puszi,, VII. Bot»—,Ksülne—'Nimród Vili Hátba.4Z*iv4ni Fülűi dsjui-Édes-Pardon Vasárnap; Galopp Őszi kaocadij A vasárnapi Őszi­ 'kancadíj nagyon érdekesnek ígérkezik, annak ellenére, hogy az augusz­tus 29-i állvány­díj győztese­ Hajadon, papíron kimagaslik. Istállótársa, Nil­via, a derb­ytávon még nem futott formát, de a jú­liusi Hárshegyi hendikepben fu­tott formájával szerephez jut­­hat. A váltakozó formákat futó Aprilia V. könnyen okozhat meglepetést. Az utóbbi időben rövid távon kitűnően­ futkosó Pansy, a tavasszal hosszabb tá­vokon is jól szerepelt, ha­ nem tesz túlságosan gyors a verseny ( amire egyébként, kevés a kilá­tás), úgy számolni lehet vele. A ló versen­yszámból hat hendikep, amelyekben nagy mezőnyök lesz­nek. .A versenyek délután fél óra­kor kezdődnek. JELÖLTJEINK: I. Csnli- Veda—Mókus ti fi AperJanov—•ZaíagydngyeForfrii, -III. I.sibicn—Verika- Marin IV. t\\ikr -f.umtllias—f/ütit id. V. Híijndi-n—Aprilia M -P»uö> VI. Pejjirsevich -d -Zutejka—S/i*n,t, VU. Pejavsevícli id. -Luxus -Szenén. VII). S/jgtói KI.—Joli- Kertész id. IX Remén,' Ut.*—Pejacsevich id — Sáíkáuv X. Ibolya—Tistnk­ura Sárkány Tovább tanulnak a munkáss­zínészek A Szakszervezeti Tanú*, kul­­turosztályán és a Színész szak­­szervezet között hosszabb ideje folynak a tárgyalások .a üzemi mun­kássz­injá­tszás n­ívója „a­k emelése s a munkás szín­játszók továbbképzése és támogatása ügyében Most megegyezés történt a két tárgyalófél között, ennek eredményeként rövidesen három szeminárium indul az üzenő munkás.»« Ínját­szók részére- A szemináriumok öthetesek lesz­­nek és a legkitűnőbb előadók vezetik a munkát. Többek kö­zött Vagy Adorján, Simon Zsu­zsa, Jákó Pál, a színikritiku­sok közül pedig Zelk Zoltán, Dórvai Szilárd, Málnás Miklós és Koszi Imre lesznek a­­zérói,­nériumok előadói. Nézzünk szembe a magyar-lengyellel! Mit jósol az eddigi hét mérkőzés? Holnap délután Varsóban nyolcadszor találkozunk Leng (­gdország legjobb labdarúgói­­‘■«1. Nem­ érdektelen felelevení­teni a múltat, a Hét mérkőzést, amelyek egyben a engyelm­a­­tryar sport barátság­ egyes állo­másai is. Szabó góljával kezdődött Az 1914-es háború után önál­lóvá lett lengyel labdarúgó szö­vetség a magyar válogatottal kívánta felepüntelni a legjobb lengyel tizenegyet és így került sorra Budapesten 1921 december 1éjén az első magyar-lengyel­ mérkőzésre. így álltunk fel: Zsák — Fogl II., Mieidl — Ker­tész, Obitz, Blunt — Pluhár, Molnár, Szabó, Schlosser, Wiener II. — Nem nagyon ment a ját­­ék a lelkes lengyelek ellen­ A III. kerületi Szabó már az első félidőben rúgott egy gólt, ezzel győztünk 1:0-ra. Zsák a mérkő­zésen megsérült és helyette egy fiatal, feketeképű vidéki fiú, Amsei, a Csabai AK kapusa állt be. Ezután már sűrűbbért követ­ték egymást a magyar-lengyel találkozók. 1922 május 11-én a Berlin-Budapest találkozón sze­repeltettük legjobb csapatunkat, így ezen a napon Krakkóban, 20.000 néző előtt ,csak ezt a csapatot tudtuk kiállítani: Joeu­­haus — Zatykó, Kovács — Sza­lai, Kiéber, To­mécs­kó — Kir­tzer, Házsó, Priboj, Seiden, Solti. Dohogtak is a derék engyelek a második garnitúra miatt. »Iti az a Seiden? Ki hallott már Soltiról?» - kérdezték. A mérkő­zést Solti két és Seiden egy gól­jával 2:0-ra nyertük ... Az „egyiptomi csapás“ előtt Legközelebb 1924 május 26.-án, a párisi olimpián talál­koztunk lengyel sportbarátaink­­kal. A Biri — Fogl II, Mandl — Orth, Guttmann, Obitz — Braun, Eisenhoffer, Opata, Hirzer, Jeny összeállítású csa­pat Hirzer (2), Opata (2) és Eisenhoffer góljaival ragyogó játékkal 5:0-ra győzött, öröm­mámorban úsztunk és az olim­pia biztos nyertesének éreztük magunkat. Három nap múlva 3:­0-ra kikaptunk az ismeretlen egyiptomiaktól ... Még ugyanebben az évben újra összetalálkoztunk, ezúttal augusztus 11.-én a lengyelek­kel. A Fischer — Mandl, Len­­key I. — Borsányi, Nádler* Bartes — Braun, Takács, Orth, Csontos. Jeny összeállí­tású csapatunk ezúttal is fölé­nyesen, 4:0 arányban győzött. Góljainkat Takács (2), Csontos és Orth rúgták. És a stockholmi kudarc után 192.­ július 19-én, egy héttel a­ Stockholmban, a svédektől el­szenvedett 6:2 és veresé® után Weinhardt — Fogl 11., Fogl 111. — Peso­mik, Orth, Kieber — Remap III­, T­akdes, Holcz­­bauer, Winkler I., Jeny együt­tesünk Krakkóban­­Winkler I. és Holczbauer góljaival 2:0-ra győzött. Egy évvel később, 1921. augusztus után még egy szép győzelmet arattunk a lengyelek ellen: 1:1-re legyőztük őket. Ér­dekes, hogy ezen a hatodik mérkőzésen kaptuk az első gólt Lengyelországtól. A nemzetközi helyzet ezután 18 éves kényszerszünetet paran­csolt és­ csak 1939-ben találkoz­tunk újra. Varsóba­n első íz­­ben a magyar sport történeté­­ben — repülőgépen utazott­­a legjobb magyar csapat — a múlt eredményei alapján túl­zott önbizalommal. Sziklai — Kis, Biró — Szalay, Turay Dudás — Ádám, Sárosi Kr­­isengellér, Toldi, Gyetvai össze­állításban léptünk pályára és 2:1.88 vezetés után rosszul al­kalmazott WM remiszerünkkel, a ragyogóan játszó Williamski góljaival 1:2-re kikaptunk. És most újra Varsóban lép, pályára a magyar válogatott tizenegy, hogy visszavágjon az 1939-es vereségért. Egyik leg­jobb csatárunk. Puskás, sajnos, sérült. Nélküle ebben az össze­állításban vesszük fel a, harcot: Grosits — Rudas, Balad­h II. — Bozsik, Börzsei, Zakariás — Eg­­resi, Szusza, Deák, Hidegkúti, Tóth III. Vájjon kiknek a hagyomá­nyait folytatják Szuszé­ék! To­kács II.-ék hatszoros győzelmi sorozatát, vagy Sárosi ár, él, 1939.es vereségéit A választ va­sárnap délután kapjuk meg,­­ mindenesetre bízunk benne, hogy a »kis Takisék« szelleme töl­ti el játékosainkat! —dm Tolnay Klári — Simone Tolnay Klári, mint Simone és Szabó Sándor, ok, szovjet külügyminiszter sofőrjét játssza, a Vígszín­ház új dombja. George Roland »Simone és a hét­. című sp­i­t mű­véltei, egyik érdekes jelenetében 1948 .September 19. wwirtup M­elyik honvédcsapat nyeri a Rákosi-kupát­­ A példátlanul nagy sikert ara­tott honvéd sportán népségek befejezéshez közelednek. Szom­baton tartják a rendőrök díjug­rató versenyét a margitszigeti pólópályán, majd délután három órai kezdettel a népligeti Diák­­stadionban a látványos sportün­nepséget bonyojtjá­k le. Ennek keretében Takács Ká­roly főhadnagy, olimpiai céls pprtbajnokujik mond' ünnepi ■beszédet, azután Rákosi Má­tyás pompás ezüstser­le­gjéért küzd a döntőbe került két hon­­véd labdarúgócsapat, a Hald'­­őrség az Első kerülettel. A szombat délutáni gazdag műsor sem jelenti még az ün­nepség bezárását. Vasárnap délután két órától a Margit­szigeten nagyszabású népünne­péllyel folytatódik, illetve feje­ződik be a honvéd sporthét Csak ne legyenek a mérkőzésen is „rejtekhelyen“ A Budapest—Prága férfi és női asztaliteniszmérkőzésre ala­posan felkészül a magyar csa­pat. Egy margitszigeti rejtek­helyen tartózkodnak a mérkő­zés kezdetéig. A felkészülésre alapos okuk van, mert a világ­bajnok csehszlovákok­­nagyon fenik az erejüket a visszavá­gásra. Tavaly ugyanis — Prá­gában — 5:0-ra győztünk a csehszlovákok ellen. A mérkő-I zés e­gyedüli szépséghibája az­­ volt, hogy ez a csehszlovák I csapat csak második garnitu­■ **ánal­ számított mert a na­l­yok* Vana és társai éppen portyán voltak. A férfimérkőzés hármas csa­patverseny formájában kerül lejátszásra, tehát, nem lesz pá­ros, de mindenki játszik min­denkivel. A nők DG rendszer­ben küzdenek a győzelemért. A­ papírforma a magyar férfiak kisarányú vereségét és a höl­gyek biztos győzelmét ígéri, noha Farkas Gizi világbajnok­­nőnk betegsége miatt nem játszhat. A férfiak azonban könnyen kellemes meglepetést okozhatnak. IMOZIK MŰSORA t ABI: Támadás B.25-kor. (bék­. érv.) ' HeUKSsitap «. «, S. ». “ »Aor is. r VTItlUM: Mr. Verdoux. 4 f 147, H7„, V. és Íi.* y*'2rkov, i OBLVA.XQLI MOZI: Költd ifjúsága,­­i­lletkőzlap 1, 6. A. v. ti. S-ktM .»■ i. BETHLEN': Hamar egy gyereket. Hétköznap 4, fi, S. v. ti. Z-kOKr is. BUDAI­ VIGADÓ: Professzor úr 1 válassz»!', (Bérlet érvényesil ! -UtköKiiiii 4. «. 8, V. U. S-kwr is* , CAPITOL MOZI: Karaván, átigo). j : 3/4*5, 3, >856, V. (I 1 xVkOr ’S, CITY MOZI: Kél «tol,,, mohfkan, '.'m, r,*». ‘ '*-*-. vas. (inn. ‘VJ-kw Mi* COftSC: Mr- Verdoux. 4, Vét, i bz.. v, és v. %2*kor' is, DEC.SI MOZI: Karaván trngo: hho. ' »5. */*?, 'iuu ' C'3“kOT i­, I GUT MOZI. Szmé“zi.G­­|l f.t7 5 20* .v.aH . ünn. *«. I FÓRUM: \ eszélyes viaekec I bérlet érvény«*1­4 ‘47, 149, I szombat va-Árvap ‘2-kor b, ■ IPOLY: 'Uborka. » :repiU)6tvr gyöngye, I * 4.. . -7, :ft. \a*. uui.t, jii-kor tv I JÓZSEF ATTILA: desz tér*.­ *.strema, I Hé'hSza. 4, 9, i. ». ii. *-k*t «#. I KAMAN­ A*. K­. jitoisu mobil«ti, *«• I­­S.#H. ,* 'r8 iá, * il ‘ órakor I KOaSDTK: Tánnulás -i.aö-kot, Ut é.i I i/tft. ’■ iZ, vj, vas , ünn. V'tö-kot is. nöHVVl ám ADÓ K­LMSZlNHAZ: Mindet, a kp reggel 9-tól ««(« H-ig, Magyar hiradó- Szovjet híradó, N­ Z.:t testvéreink (müvészi kulúrfilm­í. . ..iur Pari 'fraiu'ia riportfilm), Lóri ... tu öregelv* *.uj vainer ameri­kai t­rükkfilm. I*t;i)i«:*i4agor. LLOYD: Veszélyes vizeken, bérlet érvényes! 5, 7, ekkor, szomba* 1 * * *­, vasárnap 3-kor is. MÁHX: Robban a préri. Dörren­t feg­yver, Két amerikai fi.Un együtt. -nijK VtT, l/«9, vas . ünn. */t«-kor is. NAP MOZI: Knock-out, spoxtfil­m, 1/a5. VsT, '/»9, vas . ünn. '/sS-kor is. OLYMPIA MOZI: Uborka, a repülő­té­r gyöngye. (Bérlőt érvényes!? Vali, V*1. 1 s3. 1/j6, V*7, */*9 órakor. OMNI­A: Kigy­úlnak a fények Vr5. Vri, V«9, sz­, v. és v. 143. PALACE: Támadás (i.jó-kor, tb. é­s. Minden! nap 11, 1, S, 5, 7, S órakor PÁTRIA: Robban a préri. Dörren » fegyver. Két amerikai film, együtt Vr&, ’ »7, ‘ ,9. vad , ünn. */«8-k«r '*■ PHÖNIX: Bevz terei* pátnoma, magyar Minden nap a 1, 5, 5, 7, 9 órakor. ROYAL APOLLO. Mr. Ver doux, M5, 7, kíslO, szombat vasárnap, ümiopnap 2-kor. ROXT:­I­borka, a liétpülőtér gyöngye (b. é.) Naponta II, t, 3. p, 7- # SC A LA: Mr. Verdo ux, 4- * »7 if. sz., V. és v. ’-Ti-kor is SAVÓI MOZI: Sev­ésana szerelme Hétköza­­p 4. «, 6. v. ü­íf-kor i* ISTtlDIÓ: V.ala.hat Európában, magyar Ví ín déri: n­ap */12. ,/*4* 9/16 8 órakor SZABADSÁG: ProfesWr úr válasz r.zoTi. öPWd film. (Bérlet érvénye?»! Vtd, va» ünn. Vtá-kor i. TINÓDI: Professzor ur b. * Hé­tköznap 4. v, 8.­­as. ünn. 2-kor I­­ TURAN MOZI: Hamar egy gyereke Hétköznap­­3. 1. 9. v ü. 3-kor ú I UGOCSA MOZI: Pohár kicaordu i HiHkfrMiap 4. 6. S, v ü. 2-ko­r j VISSTA: BofrHerep ostnouia, magva 3Airid«1. 10. »s 4, 3, * «raAUM !

Next