Magyar Nemzet, 1938. október (1. évfolyam, 32-57. szám)

1938-10-01 / 32. szám

4 A csehek megkezdték a rombolást Bécsből jelenti a német távirati iroda. A csehek, miután ismeretessé vált a müncheni megbeszélések eredménye, több határszakaszon azonnal nagy­arányú rombolásba kezdtek. A GmÜnddel szemben levő cseh állo­máson sokszáz tonna szenet felgyúj­tottak. A Krimi­a­ni papírgyárban el­rendelték, hogy a német csapatok megérkezése előtt minden gépet szét kell rombolni. Budweisben csütörtö­kön letartóztatták és ismeretlen helyre vitték egy könyvnyomda valamennyi német tisztviselőjét és alkalmazott­ját. Pénteken reggel a csehek meg­rohamozták a budwelsi német hitel­­intézetet, német együttműködés előtt. Daladier, miután már csütörtö­kön elbúcsúzott Hitler kancellártól, látható meggyőződéssel mondott elismerő szavakat Hitler kancellár­ról, akiben őszinte, határozott, jó­szándékú és becsületes államférfit ismert meg. — Nem így van, Léger? — for­dult e kijelentés után a francia mi­niszterelnök a külügyi főtitkárhoz. A párizsi „Jour“ értesülése sze­rint különösen Göring tanúsított nagy figyelmet Daladier iránt. A „Négy Évszak“-szálló előcsarnoká­ban Göring így szólt Daladierhez: — Ne utazzék még el, maradjon itt a müncheni októberi ünnepekre. Sirovy: Magunkra maradtunk... A prágai rádióban Sirov­y mi­niszterelnök rádióbeszédében a kö­vetkezőket mondotta: — Minden eshetőséget mérle­gelve, arra a következtetésre jutot­tunk, hogy ez a háború, amelyben többszörös túlerővel álltunk volna szemben, számunkra csak ka­tasztrófával járhatott volna. Azt a megoldást választottuk, hogy meg­mentjük a nemzetet és a nemzet életét. Ezt írja nekünk elő őseink üzenete is. A mi feladatunk ebben az utolsó órában az volt, hogy el­döntsük, elmenjünk-e meghalni a hazáért, vagy éljünk az új hazában és ott egyedül lévén, magunk kö­zött megmentsük ezt a hazát. Nem volt más választásunk. Mindezek megfontolása után a béke mellett határoztam. Töretlen erővel me­gyünk új állami életünkbe. Mün­chenben négy nagyhatalom nélkü­lünk és akaratunk ellenére döntött állami szuverenitásunk felett és állapította meg új határainkat. Erre nem volt példa a történelem folyamán. Magunkra maradtunk valamennyi európai állam között. Északi és déli szomszédaink fegy­verben állanak. — Minden lehetőséget megfon­tolva elhatároztuk — nemcsak sa­ját magunk, de az egész civilizált világ érdekében —, hogy meg­mentjük a békét súlyos áldozatok árán is. — A mi feladatunk az lesz, hogy a megmaradt határokat megvédjük. A mi országunk nem lesz a világon a legkisebb és a legszegényebb sent. Szűkebb határok közé kerülünk ugyan, de legalább magunk között leszünk és a megegyezés szomszé­dainkkal is könnyebb lesz. A miniszterelnök után Krejcy hadseregfőparancsnok lépett a mikrofonhoz s rövid hadsereg­parancsot intézett a katonákhoz. — A kormány kénytelen volt a szomszédok túlerejének engedni — mondta — és az ország területének egy részét átengedni a szomszéd­államnak. Német—angol b­ékenyilatkozat Chamberlain miniszterelnök pénteken délelőtt még egyszer tár­gyalt Hitler kancellárral. Megbeszélésük után a következő közös nyilatkozatot hozták nyilvánosságra: — Újabb megbeszélést folytattunk és egyetértünk abban, hogy a német—angol kapcsolatok kérdése elsőrendű fontosságú mindkét ország és Európa szempontjából. A tegnap este aláírt egyezményt és a német—angol flo­ttaegyezményt népeink ama kívánságának jelképéül tekintjük, hogy a két nép sohasem akar többé egymás ellen háborút viselni. — Határozott szándékunk, hogy más kérdéseket is, amelyek or­szágainkat érdeklik, a megbeszélés módszerével intézzük el és továbbra is azon fáradozunk, hogy a véleményeltérések esetleges okait kiküszö­böljük, hogy ezen az úton hozzájáruljunk az európai béke­ biztosítá­sához. " Adolf Hitler, Neville Chamberlain. A péntek esti londoni lapok rendkívül kedvező jelnek tartják azt a közös nyilatkozatot, amelyet Hitler kancellár és Chamberlain miniszterelnök délelőtti találkozása után kiadtak. Az Evening News annak a meggyőződésének ad kifejezést, hogy az 1938. szeptember 29-iki müncheni értekezlet legnagyobb teljesítményét a történelem egykor majd abban fogja látni, hogy sikerült végre olyan nemzet­közi biztonságot teremteni, amelyet joggal lehet biztonságnak ne­vezni. Az utóbbi napokban, amikor Európa már-m­ár feltartóztathatat­lanul belesodródott a háborúba, kiderült, hogy minden nép irtózik a háborútól s ez a körülmény már egymagában a legszebb reményekre jogosít. Talán most mégis csak sikerül megteremteni a nem­zetközi jogrendet s ezért a sikerért nem lesz drága ár az a sok izgalom és szorongás, amit az elmúlt napokban ki kellett állni. Göring és Biblioentrop béke­üzenete Franciaországhoz Göring birodalmi miniszter pén­teken a „Négy Évszakához címzett szállóban fogadta a Havas-iroda tudósítóját. Göring miniszter mindenekelőtt kifejezte nagy örömét afelett, hogy végre sikerült elintézni azt a kér­dést, amely Európát oly hosszú ideig izgalomban tartotta. — A Münchenben összeült állam­férfiak —­ mondotta Göring biro­dalmi miniszter — igen nagy győ­zelmet arattak és e győzelem neve: Béke’ — ön, mint Berlinben élő újság-s író — tette hozzá Göring miniszter­­ —, megállapíthatta, hogy az utóbbi hetek kiéleződött feszültsége idején­­ semmiféle gyűlölet vagy egyoldalú sovinizmus sem nyilvánult meg Németországban Franciaország el­len. Semmi akadálya sem lehet annak, hogy egymást kölcsönösen becsülő két nagy nemzetünk béké­ben éljen egymás mellett. Különös­­ örömömre szolgál, hogy a volt­­ francia tűzharcosok részt vesznek a­­ Csehszlovákiában tervezett nem­zetközi eljárásban, mert ahol a tűzharcosoknak képviselői vannak, ott béke és igazság van. — Azt hiszem, hogy a müncheni­­ értekezleten­ résztvett négy ország kölcsönöse­n meg lehet elégedve az elért eredménnyel. Göring miniszter végül nagy el­ismeréssel szólt Daladier miniszter­elnöknek a tárgyalások során tanú­sított megvötő magatartásáról. Ribbentrop külügyminiszter Da­­ladier elutazása után az újságírók előtt a következő kijelentéseket tette: — Nagyon felelősségteljes mun­kát végeztünk és ezzel a munkánk­­­kal sikerült elősegíteni a béke nagy­­ győzelmét. Remélem, hogy a mos­tani találkozás meg fogja nyitni az­­ utat a további barátságos francia. Magyar Nemzet mmm p^öSoi,.... B li JCáyá&áz&an j||§|jj| i/eKdég£á&&\ | Cukxái'ídÁ&.aeí öjjli lírj ká/tUti* Ilii fiyjíp- mbulétJlot f iil 11 «a|lg|ISBEEi»k Égli ípTMV'1 -8'?-* IIIII jiü ü"f ■ ...■■ • ■:.....; - I -I­ÜHH9I IHliiSEírSfSiV iWhT ÍPTWB nnn--í£..;. í fii. gíHis mmmm óit SZOMBAT, 1958 OKTÓBER 1. Maijar Nealist Német—francia kiegyezés A müncheni egyezmény legna­gyobb jelentőséget német politikai körökben az első benyomások ha­tása alatt talán nem is annyira a Szudétaföld átengedésében látták mint inkább a német—francia ki­egyezésben, amely a Führerhaus­­ban lezajlott tanácskozások után most már befejezett ténynek lát­szik. Mindenütt elismerik, hogy a müncheni egyezmény létrejöttében nemcsak Hitler és Mussolini bátor kezdeményezésének és Chamberlain megingathatatlan békeakaratának volt igen nagy része, hanem a ki­búvót nem ismerő egyenes és nyílt francia magatartásnak is, amelyet Daladier miniszterelnök személye testesített meg. A francia miniszter­­elnök a szó szoros értelmében el­bűvölte német partnereit s amikor Göring vezértábornagy, a német­­francia közeledés régi előharcosa elbúcsúzott újonnan szerzett fran­cia barátaitól, a következő szavak­kal fordult környezetéhez: — Daladier pompás ember. Velé aztán igazán leiit politikát csi­nálni. Daladier miniszterelnök Mün­chenből való elutazása előtt a né­met távirati iroda munkatársának adott nyilatkozatában többek kö­zött a következőket jelentette ki: — Örömmel állapíthattam meg, hogy Németországban egyáltalán nincsenek ellenséges vagy gyűlöl­ködő érzéssel Franciaország iránt. Bizonyos lehet, hogy a franciák sem táplálnak ellenséges érzelmeket Né­metországgal szemben, így van ez, még a most lejátszódott diplomáciai feszültség és a katonai előkészületek idején is. Két nép között szívélyes egyetértésnek kell létrejönnie és boldog vagyok, hogy ennek a szük­séges és termékeny egyetértésnek szentelhettem erőmet. Hitler kancel­lárnak, Göring tábornagynak és Ribbentrop külügyminiszternek már köszönetet mondtam azért a szívé­lyességért, amellyel fogadtak. Adja át köszönetemet a müncheni lakos­ságnak is. Párizsban is általános megbékélést várnak A franciák szám­ára az a legfon­tosabb, hogy a mozgósítás során behívott többszázezer tartalékos a legrövidebb időn belül visszatérhet családja körébe. Általános az a vélemény, hogy a müncheni meg­egyezés új fejezetet nyit a német— francia kapcsolatok történetében is és végre-valahára lehetővé válik a barátságos együttműködés a két régi ellenfél között a béke biztosí­tása érdekében. A francia közvéle­mény egy része mindig rokonszenve­zett a Németországhoz való köze­ledés gondolatával s ezt a gondo­latot pénteken reggel több lap is nyomatékosan kihangsúlyozza. A Jour értesülései szerint Göring tá­bornagy porosz miniszterelnök azért szállt meg a Vierjahreszeti­­szállodában, hogy minél többet együtt lehessen Daladicival. A vatikáni üzenet Az „angelus belli" még alig szál­lott el téreink fölött. Szárnyának vészes csapdosása örökre borzalmas emlékünk marad. S mialatt Európa csaknem fenékig ürítette a háborús rémület izgalmainak kelyhét — íme, a vatikáni rádió ezüsthullá­main megcsendült a fehérfalárú aggastyán hangja s szavai áttörik az európai égbolt az imént még ha­lálos borúlátót. A történet ama korszaka, amely­ben a pápaság politikai hatalma trónokat emelt vagy omlasztott össze s világbefolyásának szövedé­kein milliók sorsát rettentette vagy biztosította — a középkor letűnt századainak kriptájában pihen s rég­múlttá hanyatlott. Ám a poli­tikailag elszegényedett Róma lelki­sége, mintha ez elveszett erőkön gyarapodott volna: minél teljeseb­ben veszítette el diplomáciai hatás­­ferületét, annál biztosabban köze­ledett léte eszményi értelméhez, a szegények és betegek Krisztusához. Az időtlen Róma tornyai felől bé­kéltetően csendültek hozzánk a pápa hangjai. Az európai politika annyi kiváló reprezentánsának be­széde után, az ő szavai mögül nem az emberi politika szempontjai­­ kiáltották a békét, hanem a sebek­től vérző és keresztre feszített Krisztus fájdalmai. A Szentatya szavai az emberi társadalmat az­ ima fegyvertelen hatalmához utasítják, mert egyedül a lelkiekkel áthatott európai szelle­miség ereje képes arra, hogy a tár­gyalások őszinte eredményeit bizton­sítsa s olyan tartós békét teremt­sen, melyben az európai keresztény kultúra zavartalanul s áldásban fejlődhetik. A Szentatya hangsú­lyozza a békés eszközökbe vetett hit megőrzésének szükségességét, amely a háború borzalmaitól távol építheti meg az evangéliumi tanítá­sok alapján és a történeti és termé­szetjogi elv tiszteletben tartása út­ján életre ébredő európai nyugal­mat. Beszéde második szakaszában megköszöni a világ által egész­ségéért égbe küldött imákat és kéri a Mindenhatót, hogy ezeknek az im­áknak visszaszármaztatásával és élete felajánlásával tegye lehetővé a világ békéjét és üdvét. A Szentatya alig ötperces rádió­­szózata mélyértelmű és megfonto­landó tanulságra oktatott. A becsü­letes béke nemcsak materiális vi­szonylatok elrendezése. Helyet kell adni benne — s nem másodlagos helyet­­— a spirituális szempontok érvényre jutásának is. Aki a történ­­net alkotó tényezőit pusztán anyag­­elvű szempontok szerint értékeli, sohasem láthatja meg és teremtheti meg az egészséges békét, mert sohasem adhatja meg az őszinte béke végső posztulátumát: a béke egyensúlyát s az egyensúly békéjét. A lelki szempont érvényesülése nélkül hiányzik a politikából a ke­reszténység nagyszerű dualizmusa, az örökkévalóság és időszerűség kapcsolata. Tiry László One man diplomacy A közlekedési technika hallatlan fejlődése a legforradalmibb válto­zásokat a legkonzervatívabb m­étter­­ben­, a diplomáciában idézte elő. Azok az elpusztíthatatlanoknak hitt formák, melyeket egy Richelieu, Metternich, Bismarck teremtett meg, melyek a különféle külügyi kancelláriák évszázados, ortodoxul formalisztikus gyakorlatából szár­maztak, az utóbbi évekbeli össze­omlottak, a patinás tradíciókat szét­szórta a háború utáni európai poli­tika, egy-egy kimagasló egyé­niségének erőteljes gesztusa, szo­katlan, eredeti kezdeményezése. A sifrírozott táviratok, a hosszadal­mas diplomáciai procedúra kora le­járt. A diplomaták ma nem any­­nyira frakkban, mint inkább pilóta­dresszben utaznak, 300—400 km-es óránkénti sebességgel. Az új stílust a diplomáciában Mussolini teremtette meg. A Palazzo Chigiben a régi iskolát kiszorítot­ták a fiatalosan lobogó fasizmus elhasználatlan ifjú energiái, me­lyekből hiányzik a formák tekin­télytisztelete, az etikett-szabályok iránti finnyáskodás. Nincs szükségük az eddigi diplomáciai Knigg-re, hanem maguk teremtenek új eljá­rásokat, új formákat, úgy, ahogy a pillanatnyi szükség és az ország ér­deke diktálja. Hálás és felette tanulékony köve­tőre talált az új olasz diplomáciai stílus a III. birodalom külügyeinek intézésében. A Wilhelmstrasse diplomáciai apparátusát teljesen át­vették ugyan, de ma az 1918 óta tartó folytonosságot szinte egyedül már csak Meissner államtitkár kép­viseli. Rögtön a hatalom átvétele után a hivatalos Wilhemstrasseval párhuzamosan megszervezték az NSDAP külügyi hivatalát Alfred Rosenberg­gel az élen. Később az új diplomáciai stílus emberei, a Rib­­bentropok, a Wiedemann kapitá­nyok, a Herr Schmidtek veszik át a Wilhemstrasse vezetését és most már a pártdiplomácia azonos az ál­­lamdiplomáciával. A vieux style mellett legtovább a Foreign Office és a Quai d‘Orsay, a régi diplomácia e két klasszikus otthona tartott ki. Az a készülő vi­har, mely elsöpörni látszott az egész európai civilizációt, az angol és francia diplomácia zárt vonal­­rendszerét is felborította. Cham­berlain anélkül, hogy erről a Fo­reign Office híres szakértőivel, egy­kor mindenható, állandó államtit­kárával tanácskozott volna, csupán a kereskedelemügyi minisztérium egy alárendelt, ismeretlen főtisztvi­­selőjével, Sir Horace M­­ason­nal beszélve meg a dolgokat, elhatározta a történelmi berchtesgadeni raidet, hogy minden diplomáciai előkészí­tés nélkül szemtől-szembe kerülhes­sen azzal a férfival, aki az európai béke sorsát a kezében tartotta. És ugyanígy cselekszik Daladier is, aki visszaszorítva kollégáját, Bonnet-t, magához ragadja a kül­politikai kezdeményezést, a Quai d'Orsay megkerülésével intézi a de­mokráciákban egészen szokatlan önhatalmúsággal Franciaország kül­­ügyeit. Háttérbe szorul Mr. Léger, az állandó főtitkár, háttérbe kerül Corbin, a londoni francia nagykö­vet éppúgy, ahogy kevés szerepe van lord Cadogan állandó állam­titkárnak, Phipps párizsi angol nagykövetnek. A premierek ke­zükbe ragadják a külügyek lebo­nyolítását és nem a hivatalos appa­rátus statisztál nekik a sorsdöntő tárgyalásoknál, hanem a Wilsonok, a lady Chamberlain-ek (Austen Ch. özvegye, akinek az angol—olasz­­ gentleman agreement megkötésénél volt nagy szerepe), a Wiedemann kapitányok, újságírók, akik baráti kapcsolatokkal rendelkeznek ezzel vagy azzal az államférfiúval. A régi ünnepélyes uralkodó­láto­gatásokat, melyeket hosszú hóna­pok alatt készített elő kínos óvatos­sággal a hivatásos diplomácia, fel­váltották a repülő­utak, melyek né­hány óra alatt bonyolódnak le. A régi terebélyes diplomata-testület bonyolult gépezete helyett ma egy ember nagy szintetikus elgondolásai érvényesülnek. Az új kor meghozta a diplomácia új stílusát, melyre az angol és amerikai sajtó már meg is találta a megfelelő és találó termi­nus technikust. Úgy hívják: „oite man diplomacy“. Egy emberdiplo­­mácia, melynek ma az európai béke megmentését köszönhetjük, hetjük. P. Gy.

Next