Magyar Nemzet, 1946. március (2. évfolyam, 48-72. szám)
1946-03-17 / 61. szám
' (f'-'íj'nHj), t v ■! 8 március 17 wm ,(A Magyar Nemzet kiküldött munkatársától.) Akadálytalan közlekedő, az osztrák vasutakon. Sok a vonat és nincs zsúfoltság. Az állomások, épek, mozdonyaikat nem kellett roncsokból újjáépíteni, kocsiparkjuk kielégítő, irigykedve szemléljük a békebeli II. osztályú kocsikat és az utazó embereket. Hát ez is lehet? Ütközők, lépcsők, vonattetők igénybevétele nélkül utazni? Fokozottan fáj nyomorúságunk, amikor mindezt látjuk, mi nem általános sorsban osztoztunk. Micsoda őrült pusztító ösztön volt az, amely azonnal határt szabott magának, mihelyt hazai területre ért? Röpül a vonat az osztrák vasutakon. Visszük a sváb kitelepülőket. Nézik az ép állomásépületeket, átjárókat, felül- és aluljárókat, ép vonatokat és csak azt látják meg ebből: íme, itt rend van. Azt már nem, hogy ennek a rendnek a mi rendetlenségünk az ára. Fick-Baáner Ausztriában .Éjjel, Bécs után egy kis állomáson megálltunk. Másnap, vasárnap édes templomi hangulatra ébredtem, gyermekkorom, izeivel a számban. Amikor sötét reggeleken, ropogó hóban reggeli misére siettünk miniszrálni. A svábok tartották szentmiséjüket, énekelve a pályaudvar fedettcsarnokában. Asztal,oltárkáért templomi térítővel, a pap teljes díszben fáradhatatlanul osztogatva a „Balázs-áldást" híveinek. Sorban térdelnek a pap köré, odanyújtva kicsinyeiket is, hogy megvédje őket Szent Balázs minden betegségtől és veszedelemtől. A mise órákig járt, senki sem akar az áldás alól kimaradni. Utána sétálnak a vonat mentén az enyhe napsütésben. Nézem a sváb korzót, mint vasárnap e Fő utcán a templom előtt, úgy sétálnak a vonat mellett. Gyerekek játszásiak, asszonyok ebédet főznek a kályhákon, az emberek pipázhatva beszélgetnek. Néhány fiatalember tüzelőfát fűrészel, amit otthonról hoztak, egy lány löstvét tör a begyújtáshoz, többen vizet hordanak, a kútnál teljes v falusi hangulat, egy napra. A Tullnerbach-Pressbaun állomása fiók-Budaörssé változott Harmincöt kilométerre vajgyünk Bécstől, mozdonyt váltunk, a napsütésben átleragyogttak a hegyek, a francia szerzetesek kolostorának impozánsépületei kibarnulnak a zöld fenyők közül, az állomás felett gyönyörű villa üvegverandával, s a helyi kommunista párt helyisége. Az állomáson még ott vannak a választási plakátok. Egyszerűbbek, mint a mieink voltak, de lényeges különbség nincs közöttük. A legtöbb szociáldemokrata és kommunista. A szociáldemokraták emlékeztetik a népet az 1934-es dicső bécsi felkelésre. Érdeklődve olvasom. A svábok nem olvassák, őket nem érdekli a bécsi felkelés. A német nép utolsó komoly nácielle- Ines tiltakozása, ők most saját gondjaikkal vannak elfoglalva, ez azonban nem látszik rajtuk. Mintha megkönynyebbültek volna, hogy baj nélkül átjutottak a határon. Odahaza rémhíreket terjesztettek kifosztásukról és látjuk, hogy ebből semmi sem igaz. K£t trombitás van a vonaton és az elmaradhatatlan harmonikáé. Körülálják őket, hamarosan felhangzik a sváb zene. Dobosuk nincsen, de azért táncra perdülnek, hamarosan az egész nyári fedett váróterem táncoló svábokkal van tele. Néhány érdeklődő leszalad a közeli villákból, nézik a téncolókat, turisták érkeznek tömött hátizsákokkal, úgy látszik összekapcsolták a turisztikát egy kis beszerzéssel. Bécsiek, kedélyesek, mosolygósak és olyan piros az arcuk a hegyi levegőtől, hogy irigylem őket. Van olyan, aki ledobta hátizsákját és beáll a hoppszasszozók közé. Igazi békebeli kiránduló hangulat. Ez az első komolyabb megállásunk és igen jól érzik magukat svábjaink. Ezet a vonaton Nézzük meg, hogy utaznak tulajdonképpen a svábok. Bizony elég kényelmetlenül. Huszonnyolcan-harmincan vannak „összezsúfolódva" egy-egy vagonban, ahol csomagjaiktól mozogni is alig lehet, pedig sokat a vonat tetejére kötöztek belőle. A kályha is helyet foglal, olyan meleg, hogy nem lehet közelébe ülni. Elég baj ez, mert az útra lesütött húsok megromlanak. Kénytelenek sürgősen megenni, amire viszont inni is kell, ez fokozza az étvágyat és mindenki megfigyelheti, az ember utazás közben mindig többet eszik, mint rendesen. Így aztán sűrűn alákerülnek az élelmiszeres kosarak, egymástól is étvágyat kapnak és isznak egyet-egyet az eljövendő napokra. Hát lehet akkor csodálkozni, hogy némely vagonban szűk a hely? Általában azonban rendkívül takarékosak és ha lehet, egymás elől is eltitkolják amijük van, ami azonban helyszűke miatt nehezen megy, ismerik is egymást hazulról. Hallgatólagosan tudomásul veszik egymás panaszait, «én ezt hagytam otthon*, »én ezt nem tudtam magammal hozni.* Hallgatnak és viszi őket tovább a vonat. Érdekes volt, meséli a vonat rendtőrparancsnoka, amikor kiszálltak a faluba, a svábok kiadták a jelszót: minden rendőrt szívélyesen kell fogadni, elszállásolni őket, megkínálni, ami bizony sváb falukban ritkaság. Ez csak addig tartott, amíg rá nem jöttek arra, hogy a szívélyes vendéglátás sem mentheti meg őket a kitelepítéstől. Ekkor a bornak ára lett, a szárnyas elfogyott, nem volt már semmi. A barátság csak egynémely jóképű rendőrlegény és sváb menyecske között nem rendült meg, akiket továbbra is jó vendéglátásban részesítettek. És míg a kitelepítés előtt mindenki, ha törve is, magyarul beszélt, ahogy távolodunk a határtól, úgy felejtenek magyarul. A faluban előre köszöntet «Adjon Istent*, most a rendőrök köszöntésére «Guten Tag* a válasz. «Otthon parancsoljon* A falu lassan átalakul útközben. Az ilyen átalakulás nem meglepő, sokkal nagyobbaknak voltunk tanúi, de a változás gyorsasága oly szemléltető, hogy mindenki észreveszi. A svábok gyors színváltozása nemcsak a felírásokban, a vagonok falán, ahová a magyar jelszavak helyébe német hazafias szólamok kerültek, de a modorukban is megnyilvánul. Miután biztosnak érezték magukat abban, hogy Itt már semmi bajuk nema történhet, elszemtelenedtek, fenyegetőztek, hogy majd feljelentést tesznek az amerikaiaknál. Ha valaki szépen megkérte őket, hogy tartsák meg a rendet, ne ugráljanak legyílt pályán a vonatról, mert ha szerencsétlenség történik, még a magyar rendőrséget teszik felelőssé, amít pofázik, otthon parancsoljon,s válaszolták. •Nem vagyunk már Magyarországon.* Már nagyon otthon érezték magukat. Csak a rendőrlegénység fegyelmezettségének és a parancsnok rátermettségének volt köszönhető, hogy egész úton semilyen incidens nem történt A feladatát valóban példásan végző rendőrfőhadnagy, Madarász Aladár, aki német és angol nyelvtudása segítségével a gyors továbbirányítást végezte és a svábok kérelmeit mindenütt termécsolta, naponkint kioktatta az embereket .Fiúk országos érdek, hogy semmiféle provokációnak ne üljetek fel. Ha egész Budaörs berakodásakor egyetlen pofon sem csattant el, itt ne legyen, okuk még egy rossz szó miatt sem panaszkodni.* És ez valóban okos is volt, ki tudja, valamely szemtelen SS-legény képén elcsattant pofon még Washingtonban is visszhangzott volna... Hiszen minden állomáson úgy fogadták őket, mint rdie Flüchtingemekst, menekülőket És hamar beletanultak ebbe a szerepbe. Mindent úgy vettek, mint ami «jár» nekik. Remek vöröskeresztes és amerikai ellátás az úton. Csoda, hogy közben nem követeltek Pullmann-kocsikat, a kilopott magyar szerelvényekből telt volna. A szudétanémetek Irigylik a magyar svábokat És ez a magatartásuk akkor sem változott meg, amikor Salzburg pályaudvarán, ahol fertőtlenítették őket és sokáig állt a vonat, találkoztunk a szudétanémet kitelepülőkkel. Ott állt az egyik sínpáron a mi szerelvényünk mása. Előtte kékkötényes parasztok, kendős asszonyok, öregesen öltöztetett gyerekek. Azt hittük, a ni testvérszerelvényünk, de nem az volt. Amerikai katonák kísérték Csehszlovákiából, szudéta-németek voltak. Megnéztük vagonjaikat, kongtak az ürességtől. Elvezettünk egy párat a mi szerelvényünkhöz.. Nagy társalgásba kezdtek a budaörsiekkel, arkik látták, hogy nem csak ők a kiválasztottak, egész, Európából hazamennek a németek az igazi Vaterlandba, ahonnan elszakadtak egykoron. A szudéták irigykedve nézték svábjaink tele vagonjait. Gáláns nép a magyar — mondták, bármilyen nehéz helyzetben is vannak, nem bocsátják üres kézzel sokáig „szívesen látott" vendégeiket „Die Hehnat mit‘* hirdette éveken át a német propaganda és színes prospektusaival elárasztotta Európa németjeit. A magatartásukat, politikai meggyőződésüket, katonai erejüket kérték és kapták a hitleristák. Most jönnek. Ő leshetükkel írták a vagonfalakra: „fiaimat, mir kommen". Hegedűs-Bité Dániel A svábok színváltozása ÚTLEVÉL-FÉNYKÉPEK 7 Silói PÁRISI-FOTO, PÁRISI HAGY AKUMAZ *<& K$9r@^ 'HU* j£|jk egészben és feltörve •fflwL vásárol csere formájában Is 1 STEISIER IAJOS Rtrmbach S.utca 8. (Udvarban.) j Jrf»rffahmnx helyen keveseteti f e-fMlMÜKS SVÁJCI IMPORT gyón, legális lebonyolítására keresek kompenzációs engedéllyel bíró, megbizható EXPORTŐRT. Szív, ajánlatok . Folyamatos fiatét" jeligére Patakhoz. Bajcsy-Zsilinszky-dt 29-Mag vendéglői üzem a fóváros legtforgalmmasabb főútvonalán, modernül újjáépítve, értékes felszereléssel, gépi berendeléssel, anyagkészlettel, különálló nagy raktárhelyiségnél hosszabb időre bérbeadó, esetleg e adó. Csak tőkeerős érdeklődők írásbeli ajánlatát kéri őr Gál József szezred, V., Nádor-utca 5-KERESKEDŐK! Gombok, rövid, MüMk. dívni, tű, cérna, nürrnbergi, háztartási áruk nagy választékban. Árulista. Pénz előzetes beküldése esetén azonnal szállítok. Meg nem felelőt kicserélek. BARTA Bír,A VI. Ó UTCA 42. Telefon: 122—388. NYÍLT TÉR*) A HALADÁS c. lap február 28-i, valamint a KÉPES FGYELŐ március 9-i számában közölt rólam szóló, valótlan állításokat tartalmazó, rágalmazó cikkek alatt, a nevezett két lap ellen ügyvédem útján a sajtópert megindítottam. Budapest, 1946 március 10. BENKE OSZKÁR a Budapesti Nemesfém és _____ Drágatéccsarnok főtitkára *) Az ebben a rovatban közhitekért nem vállal felelősséget a szerkesztőség. Magsztva Mártánnál YURquAgek Március 16-án az egész főváros ifjúsága összesereglett a Múzeum előtt, hogy hitet tegyen a márciusi ifjak örök eszméi mellett. A Múzeum keretet és a környező utcákat sokezer főnyi tömeg lepte el. A Himnusz eléneklése után Dénes István, az Országos márciusi ifjúsági bizottság nevében üdvözlőbeszédet mondott. Major Tamás elszavalta a Talpra Magyart, majd Bartha Ferenc felolvasta Virág Zoltánnak a magyar ifjúsághoz intézett üzenetét amelyben a köztársasági elnök felhívja az ifjúságot arra, hogy a régi márciusi ifjak szellemében egymásra találva, teremtse meg az igazi új magyar demokráciát. Ezután B. Fidel István nemzetgyűlési képviselő szólt a fiatalsághoz, majd a MADISz nevében Nonn György főtitkár beszélt Dénes István felolvasta a mai ifjúság új tizenkét pontját és tíz ünnepség a Szózat és a Kossuuth-nóta eléneklése után végetért. A nemzeti bizottság március 16-iki ünnepségét a Nemzeti Színházban rendezte, Virág Zoltán köztársasági elnök, Nagy Ferenc miniszterelnök, valamint Szákosi Mátyás jelenlétében. Horváth Zoltán a szociáldemokrata párt, Bognár József a kisgazdapárt, Hegyesi József a parasztpárt, Fáy Boris a MNDSZ és Horváth Márton a kommunista párt nevében beszélt. A magyar újságírók országos szövetsége ünnepségén felolvasták Szakosíts Árpád miniszterelnökhelyettes levelét, amelyben rámutat, hogy az újságírók legfőbb feladata a fiatal magyar demokrácia s ezzel nemzetünk jövőjének megerősítése. A súlyos kül- és belpolitikai problémák leküzdése, a békekötés és újjáépítés nagy feladata teljes odaadást és súlyos áldozatokat követel a nemzet minden egyes tagjától. Az újságírók elsőrendű kötelessége, hogy országvilág előtt hirdessék mindazt, ami értékes és nemes ebben a nemzetben, de a szónak csak akkor van hitele, ha az újságírók azt is megmutatják, ami rossz, hibás és javításra szólul. Az újságírók szövetsége egyébként határozati javaslatot fogadott el, amelyben a többi közt követelték minden magyar újságíró Almának, a tökéletes, korlátlan sajtószabadságnak megvalósítását. Minden újságíró tisztában van azzal, hogy a katasztrofális papírhiány indokolja azokat a korlátozásokat, amelyek ma még a sajtó teljes szabadságát érvényesülni nem engedik. Ezért arra kérik a kormányt, hogy az eddiginél fokozottabb mértékben gondoskodjanak megfelelő mennyiségű papír gyártásáról, hogy a zajló szabadsága Március Idusának szellemében kiteljesedhessen. Az újságírók emlékünnepélyének megnyílóját Korcsmároi Nándor ügyvezető elnök mondotta, majd Mihályfi Ernő dr tartott ünnepi beszédet, megemlékezve Somogyi Béláról,Hetessi Béláról és Bajcsy-Zsilinszky Endréről. A magyar írók szövetsége és e fővárosi népművelési központ márciusi ünnepségen Fodor József mondott ünnepi beszédet Petőfiről. Major Tamás szavalata után Bölöny György Táncsics Mihályról emlékezett meg. Beiratkozások :«r*f Rablógyilkos kistér! «*t u KuphiMTawhtálww Érdekes rablógyilttossági ügy foglalkoztatja néhány nap óta a főváros bűnügyi hatóságait. Pénteken este félhét órakor a Kaplony utca 7. számú házban, Németh Anna IBUSz-tisztviselőnőt második emeleti lakásában fejszével leütötte régi ismerőse, Winter Magda 23 éves leány, aki Csilaghegyen lakik. Németh Anna segélykiáltásaira a gyilkos futásnak eredt, így a gyilkossági kísérlet aránylag szerencsésen — néhány fejsérüléssel — végződött, a rablógyilkos nő terve meghiúsult. Németh Anna így mondja el a gyilkossági merénylet részleteit. — Winter Magdát évek óta ismerem, négy évig laktam náluk Csillaghegyen. Apja, Winter Ede a nyilas „Virradat" munkatársa volt. A 23 éves leánnyal elég jó baráti viszonyban voltam. Múlt hét keddjén felkeresett, este kilenc-féltíz lehetett, nagy táska volt nála és hátizsák. Nem tudtam mit akar, nagyon rossz érzésem volt, de arra nem is gondoltam, hogy meg akar ölni és ki akar rabolni. Szerencsére éppen feljött egy barátnőm az első emeletről, így nem történt semmi. Szerettem volna, ha már elmegy, mondtam is neki, hogy késő lesz, nem kap villamost. Azt mondta, nincsen villamospénze, adtam neki, erre elment. Azt mondta, szerdán visszahozza a villamospénzt. Szerdán megint eljött, megint nagy táska volt nála, amiből egy kapu vége Alit ki. Úgy látszik, szerencsém volt, megint feljött az első emeletről a barátnőm, a leány megint elment. Pénteken megint eljött.... Négy napja késni!! ! erre... Már délben itt volt. Most a MABI-ba jött értem, ahol az IBUSzpavillonban vagyok. Azzal az ürüggyel jött, hogy képet hozott, azt a képet, amely nekem nagyon tetszett náluk. Elhozta, elcseréli velem, ha akarom .. . Nem mondhattam nemet... elindultunk a lakásomra. Egész úton azt kérdezte, megvannak-e még az ékszereim és van-e pénzem .. . A képet felváltva vittük, amikor nála volt a vád, én akartam hozni a táskáját, de semmiképpen nem engedte. Németh Anna elmondja a pénteki nap eseményeit, hogyan vette észre a leánynál a baltát és a drámai pillanatot, amikor az elzüllött teremtés feléje sújt a gyilkos szerszámmal, hogy megölje és kirabolja. — Szerencsém volt, azonnal észrevettem a mozdulatot, kitartottam a karomat és ezért nem ört meg, csak itt találta el a fejemet a balta éle. (Mutatja a négy véres sebet.) Amikor segítségért kiáltottam, összeszaladtak a lakók és a leány elszaladt... Aztán egyszerre viszszajött, azt mondta: négyszemközt akar beszélni velem, biztosan azt akarta, hogy ne tegyek feljelentést... Én persze már nem akartam beszélni vele, mondtam, vigyék el ezt a gyilkost. Cinikusan azt mondta: ugyan, ne gyerekeskedjek, hogy lehet ilyen kicsiségekből nagy dolgot csinálni!... A földszintről Katin Kiss Erzsébet elment az őrszobám rendőrért. Két rendőr azt mondta nevetve, hogy csak akkor jönnek, ha csinos a nő, de lehet, hogy csak vicceltek. Eljöttek. Elvitték a leányt és engem reggel nyolc órára beidéztek a kapitányságra ... Egész éjjel idegrohamom volt, zokogtam és nagyon fájt a fejem... Csak kilenc órakor értem be a rendőrségre... addigra elengedték a leányt, azt mondták, mert nem jöttem pontosan ... Winter Magda eltűnt, állítólag is Siófokra ment pihenni. Nincs meg az a férfi sem, aki Winter Magdát tettének elkövetésekor a * Kapionyi utca 7. számú ház kapujában várta. Azok *Hansí rendőrök elen, akik elengedtek egy olyan bűnözőt, akit a fennálló rendeletek értelmében a statáriális bíróságnak halállal kell büntetni, a nyomozás megindult. K. Balogh István beszélt a kistelki szabadságs ünnnepel Kistelken a Nemzeti Bizottság rendezésében március 15-én a márciusi eszmékhez méltó hazafias ünnepség folyt le Az ünnepi beszédet dr Balogh István miniszterelnökségi államtitkár mondotta. Az államtitkár beszédében a többi között rámutatott, hogy a pártok vidéki vezetőinek a szervezeteket ugyanabban az összhangban kell vezetniük, mint amilyen összhang van a pártok országos vezetői között (MTI) A magyar kapitalizmus története A magyar történetírásra még sok feladat vár Grümwald Béla óta már több megszépített fejezete törénelmünknek került igazi megvilágításba, de még mindig feltáratlan történelmünk számos gazdasági vonatkozása. Az új magyar történetírásra vár, a még helyre nem igazított és rosszul értékelt tények megvilágítása. Tolnár György a fenti elmen gazdaságtörténelmünk feudális jellegzetességeit s az ezekből következett harcokat méltatja. Munkájának értéke, hogy végigkíséri az ország gazdasági kialakulását s kimutatja, hogy mért kellett Magyarországnak mindig elmaradni más országok haladásával szemben s miként érvényesült a földbirtok osztályönzése egész történelmünk folyamán. Ma különösem aktuális könyv. (f. o.) Gulácsy György a koalícióról A városi alkalmazottak XIV. kerületi politikai akadémiáján Gulácsy György nemzetgyűlési képviselő a magyar koalíciós politikáról tartott előadást. Történeti visszapillantás után a kisgazdapárt megalakulásá- nak körülményeiről beszélt. Szólott a reakcióról, meghatáározva azt, hogy tulajdonképpen ki a reakciós. A koalícióról megállapította, hogy a pártok tele vannak jószándékkal és megértéssel s ha vannak is, részletkérdésekben ellentétek, azok a tárgyalóasztalnál el,intézhetők. Akár az agrárpárt, akár a munkáspártok akarnák) egyedül kormányozni az országot, a magyarság fizikai létét veszélyeztetnék. Befejezésül Gulácsy kijelentette, hogy a mi demokráciánk még nem, fejlődött ki, közvéleményünk nagy része még nem érett meg, a demokráciára, de ha ráneveljük, a fölemelkedés bekövetkezik. Ez azonban csak akkorlehetséges, ha a koalíciót fenntartjuk. CHEVROLET 1 és fél tonnás rszv mnifiiterfiletti!, príma állapotban, hét satuival eladó. Mentélenthelő XIII.■ TEVE UTCA 26. Személyautók és fumik eladók less ipari cikkekért, élelmiszerért cseréli liplifi, ,KEPEK" KFT. LÉGFADY KAMIJAUTCA 39. CSEMBEREE TEHERAUTÓT INDÍT kedden Szopri és Czokó szállítók, IV. Magyar u. 7. Telefon: 182—081. Irodai órák 9—2-ig. UTAZÓ fiketeeLiléia, rövidáru, férfi- és női divatáru, szakmából, azonnal elhelyezkedhet. Feltételek: 25—40 év között, nőtlen, reprezentáló, kizárólag olyan utazó jön tekintetbe, aki már több évet utazott, akvizíciós munkában nagy gyakorlata van és elsőrangú referenciákkal rendelkezik. Választ „Bevezetett cég" jel. Bleckner Hirdetőbe, Bajcsy-Zsilinszky út 33 kerek, i Tiz darab egytípusú, kisfagyasztású, 4 személyes, csukott, 90%-os Iliit (Sí! Bemutatás: ILégrády Károlyka. 30 .,HERÉK” Sefi. AZ AGRARTUDOMANYEsÍTETEM MAGYARÓVÁRI OSZTÁLYÁN a második félévre márutnt 18-tól 20-ig tartatnak. Az előadások március 21-től kezdődnek. * Budapest, IX., Lóuyay-ufca 30- A ligkBidebl)! 118. trillió aukcióra a lórjoMvélitt 1*1*. évi április hó 53-án tiltjuk 1c. Ezreként tárgyfelvétel (feSnyvaukcióra is) hftfcnVnnpirikent 8—15 óráin. 117. r'IflítfífíSS" ***$• mírclni hó 21-én, 22-én, 25-án f—II óráig, 25-én 0-15.30 óráiót. ‘Vvnn%m/in « 1946. évi március hó 25-től április hó 0-ig hétkornaponként 14 órai (március hó 25-én 341 órai) EüisállítcSa kezdettel a katalógusban feltüntetett sorrend azertn! KÖNMiiliUTfiE: Í5£ SS? hé VÜilVüÜSniFflfC ■ éri április hét-től ll-ig napon 1 JJSjjIs shiUsEMUm . ként 14 órai kezdettel a katalógusban feltüntetett sorrend szerint. Az aukciót két részben tartjuk meg. Az első részben T. M. és T., tig. lakberendezési tárgyal, a második részben egyéb magángyűjteményekből származó tárgyak kerülnek árverésre. UaMynECBifS»(ll • Festmények, rajzok, melseenCfkULOkH . tek, szobrok, plakettek, keleti, -arany, -ezüst, -ékszer, -porcellán és üvegtárgyak, textilneműei, szőnyegek, bútorok stb. Katalógus a helyszínen iínköltségi áron. Távbeszélő 187-943.