Magyar Nemzet, 1952. február (8. évfolyam, 26-50. szám)

1952-02-03 / 28. szám

^luüini fWS, ftlrsf r 9.mm áBANIA_ BÖRTÖN* — mondja Hamlet egy vi­lágban, mely csupa »rekesz, őrhely és dutyi* s közöttük is Dánia egyik a legcudarabb. Va­lóban az s nemcsak Hamlet érzi annak- Börtönnek érzi a katona is szoros őrhelyén, az éjjel is meggyötört alattvaló, a hajóács és az ágyúöntő, börtönnek érzi a nép, amely az első jelre, Laertes egy füttyére, hajlandó fegyvert ragadni és fellázadni. De bör­tönnek érzi még a hajlongó ud­varonc, Polonius is, aki sürgető örömmel küldi fiát külföldre, messzi ettől az országtól, hol­­rohadt az államgépben valami­. Dánia közélete dúlt, feldúlt tehát az egyén lelke is; az izzadó siet­ség, amely az államot űzi, nem hagy nyugtát az állampolgárnak sem.­­ Mert az ország élén zsarnok áll. A megölt király helyett a megkoronázott orgyilkos, az ural­kodó helyett, ki hazáját megnö­velte, a bitorló, ki borral, lakomá­val, élvezetekkel a hasát növeli. Az idősebb Hamlet helyett Clau­­dius­ Zsarnok, aki kémeket és bérgyilkosokat fogad fel, leselke­dik, retteg s önkényuralmának védelmére fegyverkezik. Az ural­kodásnak ez a zsebtolvaja veszé­lyesnek érzi a legcsekélyebb jo­got is, amellyel unokaöccse és mostohafia, Hamlet élni mer; trónja elleni fenyegetésnek érzi a szabadságot, — nemcsak Hamlet szabadságát, hanem minden egyes dán alattvalóét is. Ez Dánia társadalmi állapota e »Hamlet« cselekményének idő­pontjában. A reakciónak minden ismertetőjele, mely e korban csak létezett, ott ég bélyegként Helsingőr várának homlokzatán. Dánia börtön, csakugyan. De börtön Anglia is abban az időpontban, mikor Shakespeare végleges formába öntötte ezt a művét. Erzsébet nagy kora után I. Jakab hanyatló kora, ponto­san ugyanaz, mint a műben a nagy Hamlet után Claudiusé. Ez az a Jakab, aki az angol trónért eladta anyját, Stuart Máriát, ez az a Jakab, aki bélelt öltönyöket hordott, hogy fennakadjon bennük a tor. Ez az a Jakab, aki­nek uralkodói alapelve: »rex est lex* — a király a törvény. Shakespeare próféta­ lelke, mint 'Hamleté, ebben az emberben már uralkodása kezdetén megsej­tette a gyáva zsarnokot, a Tu­dorok örökségének elherdálóját, a szabad szellem gúzsbakötőjét. S ami tanácsot művében a szín­játéknak ad, azt hogy­­tükröt tartson mintegy a természetnek, hogy felmutassa az erénynek ért ábrázatát, a gúnynak önön ké­pét és maga az id­ő, a század testének tulajdon alakját és le­nyomatát* — megtartja maga is. A »Hamlet« nemcsak a börtön Dániát, hanem a börtön Angliát is tükrözi, felmutatja saját szá­zadának alakját is, a társadalmi állapotot, amelyben született. A bélyeget, amelyet Claudius Hel­singer homlokzatára sütött, rá­nyomta a Towerre I. Jakab is. ERRE A TÁRSADALMI ALAPRA húzza fel nagyméretű építkezését a »Ham­et« új rendezése a Nem­zeti Színházban. A zsarnokságok képét — a középkoriakét csak­úgy, mint a legújabbakét — ve­títi háttérül a tragédia mögé nemcsak azzal, hogy a zord kör­nyezetet zord és nyomasztóan monumentális díszletekbe helye­zi, hanem azzal is, hogy zordab­bá teszi az egyes jellemeket. A régi Hamlet-rendezéseket a ki­rályfi tétova mélabúja lengte körüli mint az enyészet lehe­lete — az új rendezésbe minduntalan bel­edördül Claudius terrorja is s keményebbé teszi a művet. A puszta lélektani probléma ingo­­ványáról sziklára állítja magát Hamletet: társadalmat tesz alá­ja, az elvont gondolat felhői kö­zül a tett és a valóság felé tereli. Ezzel Gellért Endre és Major Tamás rendezése mintegy köze­lebb viszi az úgynevezett Ham­let-talányt a megfejtéshez és új utakat nyit a dán királyfi jelle­me körüli töprengésekben. Ez a rendezés, helyesen, nem pusztán Hamlet lelki alkatában keresi különös viselkedésének rúgóit nem a gyászban, apja meggyil­koltatásában és anyja gyors férjhezmenetelében, hanem ezek­nél jóval tágabb és külsőbb ese­ményekben is: egész Dánia kö­rülményeiben. A szabadság hiá­nya épúgy gyötri Hamletet, mint apja hiánya; hazája állapota, a politikai tények épúgy elfelhőzik, mint rossz álmai Hogy ez meny­nyire így van, az kitűnik még abból a régi rendezésekben szóló­ számnak, magánáriának értelmezett nagymonológból is, amelyben Hamlet léten és nem­léten tépelődik. Még ebben sem csak önmagáról beszél, hanem elsősorban másokról, akik viselik a kor­múny­ csapásait, pör­halasz­­tást, a hivatalnak packázásait. Mindez a bántalom nem őt éri, a dán királyfit, hanem elsősorban a dán alattvalót. Mégis magára veszi, mégis érzi a súlyát, nem merő világfájdalomból, hanem konkrétan az adott korhoz kötve. Nem magányos rajongó — hisz akkor nem szeretné a nép úgy, ahogyan szereti,­­ hanem hős, aki kora és népe panaszát kiált­ja az égre s akiből, ha megéri, csakugyan nagy király lett vol­na. E monológig a rendezés is ás az első szereposztás Hamletié, Ungváry László is, jól tenné, ha a királyfi összefüggését a társa­dalommal még szilárdabbá tenné azzal, hogy lohasztja Hamlet in­dulatát és szenvedélyét családi vonatkozásban s az itt megtaka­rított hevet azokra a pontokra fordítja, ahol a királyfi és kori­nak kapcsolata fonódik össze. Ugyancsak jól tennék a Nem­zeti Színház dramaturgjai és rendezői — ha már rászánták magukat a teljes mű előadására —, ha visszaállítanák azt az egyik kihúzott részt, amelyből kiderül a »Ham­et« cselekményé­nek időpontja és Shakespeare kora között az összefüggés. Azt, amelyben Rosencrantz a­lkod­ó­­aljas gyermekszínészről beszél, akik most oly divatban vannak Shakespeare itt saját koráról szól, a puritanizmus dühöngésé­ről, a Chapel Royal gyermek színészeiről, akik a Globe-szín­­háztól elvonták a közönséget Miért ezt a korfestő, jellegzetes és rövid részt is kihagyni, a hat óra húsz perces előadásból épp ezt a fél percet? SÚLYOS TÉVEDÉS VOLNA persze Hamlet jellemét csupán történelmi-társadalmi, a hűbéri rendszer, a környezet oldaláról fejtegetni. Épp olyan tévedés, mint amilyenbe a régi előadások estek: csak lélektani nyitját ke­resgélni ennek a karakternek. Az új rendezés egyik hibát sem kö­veti el. Észreveszi, hogy a mű tragikuma épúgy rejlik Dánia határai és Helsingőr falai közt, mint Hamlet fejében és szívében. Itt belül, a hamleti világban is reng olyan erősen a föld, aho­gyan a külső, a claudiusi világ lába alatt Ezen a ponton azonban szem­be kell nézni és szállni a pol­gári esztétikának azzal az elter­jedt megállapításával, hogy Ham­let a cselekedni nem tudó ember s ez a tragikuma. Meg kell vizs­gálni, csak sopánkodó-e, aki Sha­kespeare erős szavaival ugyan, de nyafog csupán, aki csak síp a sors ujjai alatt,­­ vagy bele tud-e nyúlni a végzetbe elszánt karral. Hős-e, vagy mint magá­ról mondja, lotyó, ki szavak­kal hűti a száját? Természetesen hős, ezt a pol­gári esztétika sem tagadhatja. Célját nem szóval, hanem tettek­kel éri el s teljességgel betölti hivatását, melyre jelleme és sorsa szánta: igazságot tesz, helyretolja a kizökkent időt. Mi hát a tétova zavar, amely nem­ is annyira Hamletben mutatko­zik, mint inkább Hamlet e ma­gyarázóiban? Tettekkel éri el célját, igen, méghozzá rendkívül gyorsan elhatározott tettekkel. Oly gyorsan határoz, hogy a nyomában járó cselekvés csak kattogásnak hat a figyelő szem­ben, méginkább azonban magá­nak Hamletnek szemében. »Dicső ész* — mondja róla Ophelia s még sokkal dicsőbb, ha nem e naiv gyermekleány szemével nézzük. Gyorsiramodá­­sú, mozgékony szellem, nem csu­­pán talpraesett, villanó szavá­ban, hanem tetteiben is. Egy pil­lanat alatt határoz, egyetlen mondaton belül, amikor dönt, hogy apja szellemének súlyos titkát magának tartja meg, még barátjával, Horatióval sem kö­zölve. Ebben a pillanatban már voltakép készen is van az egész terve, emlékezetéből csakugyan törölve minden léha jegyzet s csak a parancs él benne: meg­büntetni a bűnöst. Ugyanilyen hirtelen elhatározással használja fel tervéhez a véletlenül odave­tődő színészeket, ritka erkölcsi erővel és hirtelenül tép ki magá­ból egy mély szerelmet, döf, ha döfni kell, szökik, ha az élete kockán. A cselekedni nem tudó ember viselkedése ez? Nem. Hisz úgyszólván folyvást cselekszik, mert tett, s még hozzá nem is könnyű, az őrültséget olyan kö­vetkezetesen tettetni, mint ő te­szi. Természetesen az észjárás e szemfényvesztő gyorsaságához képest lomha az akarat. Elhatá­rozás és cselekvés közé nem Hamlet lelkének visszahúzó erői ékelődnek, mint agg lélekbúvá­rok magyarázzák, hanem körül­mények, helyzetek, józan meg­fontolások, sőt újabb hamleti el­határozások. Hamlet elhatározá­sainak bőségéhez képest tűnnek kevésnek döntő tettei; elszántsá­gának egészen rendkívüli, élénk színe mellett látszik csak hal­ványnak, saját maga előtt is, a kivitel. De, mintegy ellentétként, Ham­let mellé megírta Shakespeare Laertes alakját. Ez a­ zöld ifjú nem hirtelenül, hanem hebehur­gyán határoz és úgy is cselek­szik. Mit ér el vele? Lázadást vezet Claudius ellen, aztán pu­szipajtása lesz és összeesküszik vele. Aljas, mérgezett tőrrel ha­lálra selezi Hamletet, aztán bo­csánatáért esd. Laertes mindent, amit tesz, megbán . Hamlet minden tettét állja, mert jól van téve. Jellemzi ez a szilárdság, erő és bátorság a cselekedni képtelen embert? Nem! A férfit jellemzi, a valódi hőst, a nem tétovázót. Ilyen Hamlet alakja, ha nem a lélektani ingovány li­­dércfényénél nézzük, hanem a valóság józan világításában. A CSELEKVŐ HAMLET bontakozik elő a Nemzeti Szín­ház előadásából egyrészt azért, mert a rendezés megnövelte kö­rülötte az ellenállást, amelyet le­gyűrnie kell, másrészt azért, mert a színész, aki az első sze­reposztásban játssza, maga is több aktivitást és erőt visz bele elődeinél. Gellért és Major az­által, hogy Claudius udvarát az önkény sasfészkévé, a rosszindu­lat fellegvárává tette, egyben megerősítette a férfit is, aki el­lene tör. Claudius gyanakvóbb és sunyibb, mint az eddigi Claudiu­­sok — Juhász József elsősorban alattomosnak ábrázolja s csak azután élvetegnek — tehát Ham­letnek is okosabbnak és elszán­­tabbnak kell lennie, hogy túljár­­hasson az eszén. Az a szoros őrizet, amelyet Hamlet köré a rendezés erőteljesebben von, az ellentét erejével bátrabbá is te­szi Hamletet. Egyszóval a­ ren­dezés a legtisztább szövegelem­zéssel, a jellemek nagy részének hibátlan értelmezésével és kidol­gozásával, a helyzetek feszült beállításával sűrűvé és mozgal­massá tette a mű légkörét, meg­­sűritve Hamlet erejét és vérét is. Mintegy a gravitációt tette haté­konyabbá a­ rendezés a tragédia alatt s így került a töprengés magasából Hamlet is közelebb a földhöz. De Ungváry László maga is mindent megtesz, hogy Hamlet rendívül összetett jelleméből já­tékában el ne sikkadjon egyetlen lényeges vonás sem. Éppúgy a gondolat embere, mint ai tette. Hamlet szenvedése nem sápaszt­­ja el benne Hamlet szenvedélyét, a megfontoltság nem súlyosítja el elszántságát. Úgy érik meg benne, olyan egészségesen, a cse­lekvés, mint egy hibátlan alma. A jellem hatalmas egyensúlya szép és nemes lengések után áll helyre Ungváry játékában, nem billeg, hanem lendül, alakítása tüzének füstje nem nyomaszt, ha­nem tisztít s elűzi a figura kö­rül régen összegyűlt ördögöket. Tiszta alakítás és egészséges, férfias, kemény és hősi, anélkül, hogy valami marcona bajnokot edzene Hamletből. A szellemnek az az ember ő, aki a szón kí­vül a kardot is mesterien forgat­ja. Mindez együtt van Ungváry Hamletjében: a szabadságért küzdő hazafi, a szenvedélyes if­jú, a töprengő bölcs, az anyja miatt elborult fiú, a tébolyt tet­tető, nagy terveinek élő férfi. Rengeteg külső és belső adottság segíti Ungváryt, hogy Hamlet gazdag karakterét ne csak követ­ni, hanem átélni és elhitetni is tudja s ez a kiváló művész él is ezekkel az adottságokkal. Mind­ehhez hozzájárul, mint technikai készség, Ungváry nagyszerű mozgáskultúrája és remek szín­padi beszéde, mely rajta kívül ebben az előadásban csak Szö­rényi Éva Ophéliáját jellemzi, s talán Bessenyei színészkirályát és Hindi Sándort, mint az öreg Hamlet szellemét. HAMLET KÖRNYEZETE a rendezés szándékát tekintve méltó Hamlet egyéniségének ehhez az önmagához hű, hősi értelmezéséhez, a színészi meg­valósítást tekintve azonban nem emelkedik ilyen magasra. Gobbi Hilda Gertrúdjából például hiányoznak igen lényeges vo­nások. Hitvese a zsarnoknak s ezt helyesen emeli ki gőggel, de nem eléggé anyja Hamletnek. Mintha nem szeretné a fiát, sőt, mintha nem szeretné az érzé­keivel második férjét sem, csu­pán az értelmével. Pedig Gertrúd csügg a fián és erotikusan is rabja Claudiusnak, Gobbi ebből keveset mutat meg s eltitkolja így a figura lényegét. Teljesen valóságellenes, hogy amikor Hamlet rámered apja víziójára, Gertrúd nem követi ezt a semmire szegezett tekintetet s csak egy pillanatra hátrafor­dulva nézi meg, mit is néz olyan merően őrjöngő fia. Akit szere­tek, azért aggódom, s kíváncsi vagyok még a képzelgéseire is. Gobbi ezt a lehetőséget elmu­lasztja s szinte dokumentálja, hogy nem érdekli túlságosan a fia állapota. Claudiust Juhász József kellő alattomossággal játssza, inkább hangsúlyozva azonban a király iszákosságát, mint zsarnoki mi­voltát. Brutális családfő inkább, mint brutális uralkodó, méretei két szoba-konyhát töltenek be, de nem egész Dániát. Nagy és megrázó színészi pillanata az imádkozási jelenet, amelyben egy marcangolt lélek minden véres és ocsmány titkát felfedi, olyan el­gyötört arccal, amely emlékeze­tet marad. Szörényi Éva Ophéliája nemes művészettel kidolgozott alakítás, új, gyöngéd és gyönyörű szál az Ophélia-motívumok között az, amikor Laertesben egy pillanatra Hamletet véli látni s tébolyából előmosolyog a szerelmes emlék, viharból a szelíd tavasz. Hogy alakításának egészével mégsem tud úgy meghalni, ahogyan ez az ártatlan szenvedés megér­demli, abból ered, hogy Szö­rényi lénye túlságosan hősnői ahhoz, hogy teljesen hitelesen tudjon gyermekleány lenni. Szö­rényi egy egész virágzó fa, Ophélia azonban csak egy szál virág, vagy annak is csak a té­pett szirma. De Szörényi még így is felidézi a megindító gyer­­metegséget s klasszicitásban méltó párja Ungváry Hamletjé­­nek. Nem lehet egyetérteni Polo­­niusnak sem azzal az alakjával, ahogyan a rendezés felfogja, sem azzal, ahogyan Balázs Sa­mu játssza. Ez az ember afféle szószaporító politikai bábaasz­­szony ugyan, fecsegésben elázó ostoba, aki ragaszkodik tévedé­seihez, de családi használatra elég bölcs, hogy fiának és leá­nyának a korba beleülő, megal­kuvó, de hasznos tanácsokat ad­hasson. Balázs és a rendezés a figurának csak ezt az alacsony opportunizmusát vette észre, a nevetségességét csak, azt nem, hogy aggódó apa, aki gyermekei útját a maga módján helyesen egyengeti. A szerep légköre így halomra dől: egy kicséber árulja Helsingőr termeiben a maga ké­tes tanácsait. Horkai János Ro­­sencrantz-ja, Pásztor János Gun­­­denstern-je, kivált pedig Ferencz László »kis« Osrick-ja a legzül­­löttebb rokokóból lép elő, de nem az angol reneszánszból, különö­sen nem a dán középkorból. Horatióban Kárpáti Zoltán nem tud kellőkép Hamlet mellé nőni, pedig ennek a figurának a­ be­csületessége éppoly nagyméretű, mint Hamlet eszessége. Ugyan­csak lágyabb s mérsékeltebb he­­vületű a kelleténél Somogyvári Pál Laertese. A Shakespeare-i clownt bizonyos naturalista túl­­színezéssel, mégis erőteljesen és hitelesen formálja­ meg Makláry Zoltán a sírásóból. Bessenyei Fe­renc és Sivó Mária a színészki­­rályban és színészkirálynéban zengő beszéddel és stílusos moz­dulattal tartja meg Hamlet in­telmeit a színészekhez, Hindi Sándor pedig a szellem méltó­ságteljességét emeli ki hangban és mozgásban. Itt azonban a rendezés ellentmond önmagának: a szellem irreálisan foszforesz­­kál, viszont reálisan beszél. Iga­zán nem szolgálná a babona ter­jesztését, ha szellemhangon szól­na, s elmondanák róla azt az ugyancsak kihagyott néhány sort, amelyben Shakespeare sa­ját korhangulatát festi. A többi színészről, a díszletek­ről és kosztümökről a Hamlet másik két szereposztása alkal­mával lesz szó. De már most, az első szereposztásról írva, meg kell állapítani, hogy a Nemzeti Színház ezzel a Hamlet-előadással megteremtette az új magyar színházi kultúra igazi, nagy­ létesítményét, fel­fedte Shakespeare tragédiájának azokat a valóságos motívumait is, amelyekről eddig nem vettek tudomást. Átfogó, nagy egészé­ben és itt felsorolhatatlan, szá­mos új árnyalatában a rendezés olyan saját korához hű, mégis a mi korunkhoz szóló Hamletet állított a Nemzeti Színház szín­padára, amilyet a magyar kö­zönség még nem láthatott. Mitrai-Betegh Béla HAMLET Shakespeare tragédiája a Nemzeti Színházban Ibilrs­eim Ts­ermstin—n—m­ ~u« ■xxi. Ássisit h­ok mögött van A Saar-vidék kérdése A legutóbbi napokban a Saar­­kérdés, amely már annyiszor foglalkoztatta a világot, újból a nemzetközi érdeklődés homlok­terébe került Ezt két esemény idézte elő. Az egyik: a francia kormány megszüntette a poli­tikai és gazdasági ellenőrzése alatt álló Saar-területen a fran­cia főbiztosi tisztséget és az eddigi főbiztost nagyköveti rang­gal ruházta fel. Ugyanakkor a Saar-vidék kormánya külügymi­nisztériumot szervezett és diplo­máciai képviselőt küldött Párizs­ba. A párizsi és saarbrückani lépések arra mutatnak, hogy Franciaország váratlanul meg­változtatta az úgynevezett »Saar­­statutum«-ot és a protektorátusa alá tartozó Saar-vidéket állam jellegével ruházta fel, vagyis ezt a területet a véglegesség színezetével szakította el Né­metországtól. A régi francia—német ellentétek feléledése A newyorki rádió hírmagya­rázója szerint: »Az elektromos­sággal telített francia-német el­lentét ismét újjáéledt a Saar­­kérdéssel és a bonni kormány­nak Nyugat-Németország atlanti tagságára vonatkozó követelésé­vel kapcsolatosan. Ez a két kér­­dés hirtelen felújította az évszá­zados francia-német vitát és bal­jóslatú emlékeket idéz fel.* A Saar-terület, amelynek főkétt az Ottweilen és Saarbrücken közötti kőszénbányavidék ad nagy fon­tosságot, valóban a francia-né­met ellentétek történetét idézi emlékezetünkbe A saarbrückeni városháza híres freskója, amely­­. Vámos császár rendeletére készült és Werner műve, ezeket az ellentéteket és az ezekből keletkezett háborúk egyes epizód­­jait örökíti meg. Az első világháború után a versaillesi békeszerződés a Saar­­vidéket — kisebb porosz és ba­jor részekkel együtt — »Saar­­terület néven francia gazdasági irányítás és a Népszövetség ve­gyesbizottsága ellenőrzése alá helyezte és kimondta, hogy 1920. június 10-től számított tizenöt év elteltével népszavazás dönti majd el: a lakosság hová akar csatlakozni? Ugyanakkor a ver­­saillesi szerződés úgy intézke­dett, hogy amennyiben a népsza­vazás Németország mellett dön­tene, Németország köteles a szénbányákat Franciaországtól megvásárolni. Franciaország nem tartotta be a versaillesi intézkedéseket, amelyek pedig lényegileg a francia érdekeket szolgálták. Francia katonaság vonult be a Saar-vidékre. A francia hatósá­gok elnyomták a német nyelv használatát. 1921-ben pedig a francia kormány a Saar-államot egyoldalú elhatározással bevon­ta a francia vámvonalba. Mindezek az intézkedések csak fokozták a Saar-vidék német anyanyelvű lakosságának fran­ciaellenes hangulatát. 1935 feb­ruárjában a népszavazás 477.000 szavazattal Németország mellett döntött, ami abban az időben azért is világpolitikai jelentősé­gű volt, mert Németországban a Hitler-fasizmus uralkodott és a Saar-terület megszerzése a ná­cizmus megerősödését jelentette. 46.000 saarvidék lakos­a külön Saar-állam, 2000 lakos pedig Franciaország­ok­ mellett foglalt ál­lást. A második világháborútól a Schuman-tervig A második világháború után Franciaország újból bejelentette igényét a Saar-területre. Nyom­ban be akarta kebelezni a Saar­­területet a Francia Unióba. De Amerika és Anglia — a politi­kai ellenőrzésen kívül — csupán a „gazdasági és adminisztratív bekapcsoláshoz” járult hozzá és a kérdés végleges rendezését a Németországgal később kötendő békeszerződésre bízta. Franciaország mégis előnyö­sebb helyzetbe került, mint az el­ső világháború után, mert egyfe­lől elmaradt a­ népszövetségi el­lenőrzés, másfelől pedig nem fe­nyegetett újból a népszavazás veszedelme. Franciaország hosz­­szú ideig korlátlanul ki is hasz­nálhatta a saarvidéki szénbányá­kat, sőt Amerika és Anglia az el­len sem emelt kifogást, hogy Franciaország a németországi francia övezetből újabb területe­ket csatoljon a Saar-vidékhez. Még 1948-ban is sikerült Franciaországnak olyan amerikai és angol hozzájárulást szerezni, amelynek értelmében a rajnai és pfalzi kerületekkel kiegészített Saar-vidék Franciaországgal vámegységet alkothatott. Csupán a nyugatnémet hadsereg felállí­tásával kapcsolatos amerikai-an­gol tervek megvalósításának út­ján érvényesültek olyan befolyá­sok, amelyek Franciaországot engedményekre kényszerítették. Ezen az úton jutott el Francia­­ország az amerikai sugalmazás­­ra megalkotott Schuman-tervhez, amely az amerikai monopolkapi­talistákkal szoros összeköttetés­­ben lévő ruhrvidéki német ha­dianyag-gyárosok szénszükség­leteinek biztosítására hivatott és amelynek értelmében mind a francia, mind a német szénipar­i nemzetekfdetti hatóság­ (értsd: amerikai irányítás) alá kerül. A Schuman-terv aláírása előtt levélváltás zajlott le a párizsi és bonni kormányok között. A levélváltás megerősítette a Saar­­statutum ideiglenes jellegét és újból leszögezte, hogy a Saar­­statutumot végleg a békeszerző­dés rendezi. Ilyen körülmények között a Neue Zürcher Zeitung érthetően veti fel azt a kérdést: »Franciaországnak választania kell a Saar-vidékkel való kapcso­lata, vagy a Schuman-terv és a Pleven-terv megvalósítása kö­zött. Franciaország és a Saar­­vidék kapcsolatainak eddigi módszere, amelyet Franciaország mostani lépése csak megerősít, összeférhetetlen ugyanis akár a Schum­an-tervvel, akár a Pleven­­tervvel. A saarvid­éki bábel nem és az atlanti tömb Miért változtatta meg Francia­­ország a Saar-vidék statútumát? Mi a háttere a Saar-területi fő­biztos címcseréjének és a saar­brückeni »külügyminisztérium« felállításának? Franciaország egyfelől gyors választ adott a Nyugat-Németország atlanti tag­ságára vonatkozó követelésre, másfelől megelőző­­hadművelete­­ket­ tett a további nyugatnémet követelésekkel szemben. Francia­­országot az a veszély fenyegette, hogy Nyugat-Németországnak az atlanti tömbbe és az­­európai hadseregbe­ történő felvétele után a bonni kormány igényt támaszt a Saar-terület német ka­tonai egységekkel való megszál­lására. Franciaország most saarvidéki »bábállamot« kreált a Saar-területből és így arra akar majd hivatkozni, hogy ez a te­rület saját jószántából kívánja a francia »védelmet«, továbbá a francia-saarvidéki vámuniót. A Quai d'Orsay lépései termé­szetesen beleütköznek a pots­dami határozatokba és a nagy­hatalmak múltbeli megegyezé­seibe, de az is kétségtelen, hogy a nyugati hatalmak minden ed­digi megállapodást már régen lábbal tiportak. A francia kor­mány eljárása egyébként vissza­tükrözi azt a félelmet, amely Franciaország minden rétegében támadt Nyugat-Németország kormányának egyre agresszí­vabb magatartása nyomán. Még a francia polgári sajtó jobb­oldali­ orgánumai sem titkolják, hogy Franciaországban nagy nyugtalanságot kelt Nyugat- Németországnak az atlanti tömbben való »egyenjogú« rész­vételre irányuló követelése. Hét évvel a második világháború be­fejezése után Nyugat-Német­ország úgy szerepel a nyugati világ nemzetközi fórumain, mintha az Adenauer-rendszer elődje, a Hitler-fasizmus nem gázolta volna le Nyug­a­t-Euró­­pát. Az USA szerepe a háttérben Lehet, hogy Franciaország saarvidéki eljárása, amely »egy­­oldalúnak« tűnik fel, a háttér­ben az Egyesült Államok hall­gatólagos hozzájárulásával tör­tént, ahogyan a bonni kormány is csupán az Egyesült Államok beleegyezésével terjeszthette elő az atlanti tömb tagságára vo­natkozó igényét. Nincs kizárva, sőt nagyon valószínű, hogy Wa­shington titkos támogatásáról biztosította Bonnt is, Párizst is. Az egyiket az atlanti tagság, a másikat a Saar-vidék kérdésé­ben. Régi imperialista módszert jellemez a »divide et impera« elve, amelynek jegyében az USA szembeállította, egymással Nyu­­gat-Németországot és Francia­­országot, hogy azután az eddi­gieknél is korlátlanabbal érvé­nyesíthesse akaratát mindkettő felhasználásánál. A világuralmi törekvéseket képviselő washing­toni külügyminisztérium számá­ra Franciaország és Nyugat- Németország nem több, mint egy-egy gyarmat. • S. E

Next